血亲关系
xuèqīn guānxì
кровные узы
кровные связи; кровное родство
blood ties; relationship by consanguinity
в русских словах:
кровная связь
血缘关系,血亲关系
примеры:
父系的与父系血统有关的;以父亲血统为基础的,按父方血统追溯的族系的
Relating to, based on, or tracing ancestral descent through the paternal line.
他俩的关系亲近。
Они в близких отношениях.
军民关系亲如鱼水。
The army and the people are as inseparable as fish and water.
我和她有姻亲关系。
I am related to her by marriage.
我已经说过, 我和父亲关系不太好
я уже упомянул, что с отцом у меня не того
我们之间的关系亲密起来了。
An intimacy grew up between us.
他和皇上关系亲近…自然也知道,有人施压逼皇上逊位…把皇位让给希里雅当然是最明智的。
Ну как же, он близок к императору... и знает, что оппозиция набирает силу, настаивает на отречении... Лучшее, что сейчас может сделать император - возвести на трон Цириллу.
пословный:
血亲 | 关系 | ||
1) связь, отношение, зависимость; взаимосвязь, взаимозависимость; относительный
2) иметь отношение, касаться, затрагивать
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси» 4) значение; влияние
5) соотношение, мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
|