衰竭
shuāijié
прострация, упадок сил, истощение, общая атрофия, состояние недостаточности (сердца)
Истощение
Истощение
упадок сил; прострация
прострация
упадок сил, прострация; резкое физическое истощение
shuāijié
прострация, упадок сил, истощениеshuāijié
由于疾病严重而生理机能极度减弱:心力衰竭│全身衰竭。shuāijié
(1) [failure]∶因病而生理机能极度衰弱
极度衰竭的您, 只好从床上挣扎着起来。 --《一封终于发出的信》
(2) [exhaustion; prostration]∶过分紧张或过分劳累后出现的神经官能症
中暑衰竭
shuāi jié
生理机能严重衰微,力量用完。
汉书.卷七十二.贡禹传:「臣禹犬马之齿八十一,血气衰竭,耳目不聪明。」
shuāi jié
organ failure
exhaustion
prostration (medicine)
shuāi jié
collapse; failure; exhaustion; prostration:
心力衰竭 heart failure
她的体力正在慢慢衰竭。 She is slowly wearing away.
shuāijié
med. exhaustion; prostrationexhaustion; failure
衰弱竭尽。
частотность: #19274
в самых частых:
в русских словах:
изношенный
2) перен. (об организме) 衰老的 shuāilǎode, 衰竭的 shuāijiéde
изнурение
(утомление) 疲倦不堪 píjuàn bùkān; (истощение) 精力衰竭 jīnglì shuāijié
изнурённый
(утомлённый) 疲倦不堪的 píjuàn bùkān-de, 疲惫不堪的; (истощённый) 精力衰竭的 jīnglì shuāijié-de, 精疲力尽的; 精疲力竭的; 衰惫的
изнурять
使...极端疲劳 shǐ...jíduān píláo; (измучить) 使...折磨 shǐ...zhémo; (довести до истощения) 引起衰竭 yǐnqǐ shuāijié
истощённая залежь
衰竭的(或枯竭的)油气藏
истощённый
衰竭[的] shuāijié[de]; 消瘦的; (ослабевший) 极虚弱的 jí xūruò-de, 疲惫的; (о почве) 贫瘠的 pínjíde
истрёпанный
2) перен. (о нервах) 衰竭的 shuāijiéde, 衰弱的 shuāiruòde
истрепать
2) перен. 衰竭 shuāijié
кривая истощения
衰竭曲线
поздно пить боржоми
поздно пить боржоми, когда почки отказали - [当肾脏衰竭时]喝"博尔乔米"为时已晚
почвоутомление
土壤衰竭
прострация
衰竭
РФИ
(резкое физическое истощение) 极度营养不良, 衰竭
синонимы:
反义: 亢进
相关: 凋零, 衰落, 没落, 败落, 衰败, 颓败, 衰微, 衰退, 阑珊, 衰, 淡, 不景气, 强弩之末, 日暮途穷, 日薄西山, 一落千丈, 一蹶不振, 每况愈下, 苟延残喘, 落花流水, 萎靡
相关: 凋零, 衰落, 没落, 败落, 衰败, 颓败, 衰微, 衰退, 阑珊, 衰, 淡, 不景气, 强弩之末, 日暮途穷, 日薄西山, 一落千丈, 一蹶不振, 每况愈下, 苟延残喘, 落花流水, 萎靡
примеры:
神经衰竭
нервное истощение
她的体力正在慢慢衰竭。
She is slowly wearing away.
右心室阻塞性衰竭综合征
right ventricular obstruction syndrome
急性低搏出量性心力衰竭
acute low-output heart failure
急性神经原性心血管衰竭
acute neurogenic cardiovascular failure
精力衰竭了
Силы истощились
玛格拉姆部族的半人马和我们一样,他们贮藏多余的肉食,这样他们就能进行更持久的战斗。如果你能去袭击他们在东部的村庄,并且偷走他们贮藏的肉,他们的力量就会衰竭。
Племя Маграм поступает так же. Они запасают мясо, чтобы воевать дольше. Если нападешь на их деревню на востоке и заберешь их припасы, Маграм станут слабыми.
我们必须搞清楚灾害的波及范围究竟有多广。你带回的孢芽来自于某个泥沼巨人。沼泽领主是泥沼巨人的近亲,但是他们的体型较大,足以抵御困扰发生在泥沼巨人身上的衰竭现象。
Нам необходимо определить, насколько велик причиненный урон. Принесенная тобой высохшая базидия принадлежит болотоходу. Их более крупные и мощные родичи, болотники, должны были оказаться более устойчивыми к вырождению, которое поразило великанов.
细胞的快速衰竭会让主体成为呆滞的躯壳,失去理智和思考能力,并且充满暴力和对温暖生命的强烈憎恶。
Быстрая деградация клеток приводит к тому, что организм буквально на глазах превращается в безмозглую оболочку, видящую единственный смысл своего существования в истреблении всего живого.
但只要我们身体任一部分衰竭,生命便随之消亡。这让我感受到生命是多么脆弱……瑕疵又是多么多。
Если хоть одна деталька механизма ломается, жизнь заканчивается. И тогда ты понимаешь, насколько на самом деле мы хрупкие... уязвимые.
只要我们机体上的任一组织衰竭,生命便随之消亡。这让我感受到生命的……脆弱与瑕疵。
Если хоть одна деталька механизма ломается, жизнь заканчивается. И тогда ты понимаешь, насколько на самом деле мы хрупкие... уязвимые.
霍格把强化后的肉桶连同自己一起甩出去,造成100~~0.04~~点伤害,并使敌人减速50%,持续2秒。肉桶飞拽的肉桶最多存在20秒,并且会在霍格远离它时迅速衰竭。每隔10秒,霍格可以从肉桶中获得一块肉。
Запускает усиленный «Хабар» вместе с Дробителем, нанося 100~~0.04~~ ед. урона и замедляя противников на 50% на 2 сек.Хабар «Лутопульты» остается на земле в течение 20 сек. и быстро разрушается, когда Дробитель отходит далеко. Раз в 10 сек. Дробитель может взять кусок мяса из хабара.
可惜没有!肝脏和心脏通常会衰竭,精神状态有时候也会,而导致极度的侵略性…
Увы, нет. Печень и сердце часто не выдерживают, а иногда и разум тоже, появляется излишняя агрессия, неконтролируемые приступы ярости, депрессии...
是的。那也会导致抽搐、麻痹,与心脏衰竭。这解释了为何死后的僵硬会持续这么久。
Вне всяких сомнений. Кроме того кошмара, который он сотворил с его печенью, яд вызвал судороги, паралич и, в конечном итоге, остановку сердца. Это объясняет, почему трупное окоченение продлилось дольше обычного.
亨霍斯的巴特尔,9岁──服用女巫草后死亡,心脏衰竭。
Бартел из Хенгфорса, 9 лет - умер после приема ведьминой травы. Инфаркт.
葛利伯的狄德里克,10岁──试炼后存活,但不久后死亡,多器官衰竭。
Дидерик из Гелибола, 10 лет - выжил во время опыта, умер вскоре после. Дисфункция внутренних органов.
不过我觉得死因是头部创伤,不是肝脏衰竭。
Но я думаю, что смерть произошла в результате травмы головы, а не по причине отказа печени.
那酒精中毒和肝脏衰竭呢?
Может, алкогольное отравление? Отказала печень?
∗世外∗的肝功能衰竭之子——自愿深入酒精狂热以侦破案件的超级警察。
∗Блудный∗ сын. Суперкоп, добровольно входящий в состояние белой горячки, чтобы расследовать преступления.
男人似乎患有轻微或一般水平的心力衰竭问题,不是因为动脉变窄就是高血压。
У этого человека наблюдается застойная сердечная недостаточность от умеренного до среднего уровня, вызванная либо сужением артерий, либо высоким кровяным давлением.
等等,谁是肝功能衰竭之子?
Погоди, а кто такой этот Бухой сын Лунга?
你也可能会死于心脏衰竭……或者梅毒?
Или ты умрешь от сердечного приступа... или от сифилиса.
别把它当做是心脏衰竭的信号就行。
Не думаю, что у происходящего есть какой-то скрытый смысл. Просто у тебя отказывает сердце.
“是啊,可有名了。”他热情地点头。“谁没听说过那个世外的肝功能衰竭之子呢?!”
О да, еще какая, — энергично кивает он. — Кто не знает Бухого сына Лунга?!
她死于心脏衰竭。
She died of (a) heart failure.
灵魂衰竭!
Иссушение души!
刚完成统一的满州部族亲眼目睹中国和朝鲜因与日本争战不断而国力衰竭,乃藉此机会宣战!
Недавно объединившиеся племена маньчжуров поняли, как сильно Китай и Корея ослабили себя из-за все продолжающейся войны с Японией. Они решили воспользоваться открывшимися возможностями и объявить войну!
начинающиеся:
похожие:
泵衰竭
热衰竭
肾衰竭
冷衰竭
脑衰竭
心衰竭
电衰竭
肝衰竭
性衰竭
法力衰竭
呼吸衰竭
力量衰竭
情绪衰竭
全心衰竭
左心衰竭
钠泵衰竭
肾阳衰竭
循环衰竭
棉田衰竭
脑力衰竭
土壤衰竭
慢性衰竭
心电衰竭
热力衰竭
急性衰竭
右心衰竭
心机衰竭
心脏衰竭
飞行衰竭
源血衰竭
双肺衰竭
传导衰竭
功能衰竭
极度衰竭
卵巢衰竭
能量衰竭
冠心衰竭
中枢衰竭
增殖衰竭
心力衰竭
经气衰竭
左室衰竭
向后衰竭
心肌衰竭
灵魂衰竭
心肾衰竭
产母衰竭
骨髓衰竭
中暑衰竭
睾丸衰竭
脂肪衰竭
心室衰竭
照射衰竭
应激衰竭
慢性肾衰竭
战斗衰竭症
内分泌衰竭
心血管衰竭
急性泵衰竭
急性肝衰竭
右心室衰竭
甲状腺衰竭
多器官衰竭
左心室衰竭
充血性衰竭
急性肾衰竭
继发性衰竭
左心房衰竭
营养性衰竭
心功能衰竭
肾衰竭管型
肾功能衰竭
单器官衰竭
亚急性衰竭
肝功能衰竭
寒冷性衰竭
严重肾衰竭
急性肺衰竭
老年性衰竭
右侧心力衰竭
免疫衰竭学说
地下径流衰竭
多尿型肾衰竭
灵魂衰竭卷轴
基础能量衰竭
临床心力衰竭
左侧心力衰竭
多重器官衰竭
肾血管性衰竭
急性右心衰竭
晚期功能衰竭
肾衰竭综合征
骨髓功能衰竭
全染色体衰竭
自然资源衰竭
少尿型肾衰竭
慢性右心衰竭
内分沁衰竭的
慢性呼吸衰竭
局部区域衰竭
高动力心衰竭
平均衰竭时间
慢性心力衰竭
急性循环衰竭
左右心室衰竭
过度用力衰竭
心力衰竭细胞
周围循环衰竭
急性左心衰竭
经络气血衰竭
冲动形成衰竭
冠状循环衰竭
自主神经衰竭
急性心力衰竭
慢性左心衰竭
急性呼吸衰竭
早发卵巢衰竭
接近衰竭征兆
肾功能衰竭期
心力衰竭心破裂
高血压性肾衰竭
序贯性器官衰竭
多系统器官衰竭
慢加急性肝衰竭
产后血循环衰竭
中枢性呼吸衰竭
多器官功能衰竭
慢性肾衰竭饮食
窦心结功能衰竭
无汗性中暑衰竭
急性肾功能衰竭
呼吸衰竭抢救组
心脏收缩力衰竭
慢性发生器衰竭
周围血管性衰竭
急性左心室衰竭
挤压伤后肾衰竭
慢性肾功能衰竭
下丘脑垂体衰竭
新生儿呼吸衰竭
急性肾衰竭饮食
先天性心脏衰竭
全部生命力衰竭
反向性心力衰竭
碘化物转运衰竭
围产期心力衰竭
急性肝功能衰竭
前向性心力衰竭
顽固性心力衰竭
进行性自主衰竭
围生期呼吸衰竭
终末期肾功衰竭
高输出心力衰竭
药源性心力衰竭
神经性循环衰竭
睾丸性功能衰竭
肾上腺机能衰竭
后向性心力衰竭
难治性心力衰竭
窦房结功能衰竭
晚期肾功能衰竭
肾功能衰竭指数
产后肾功能衰竭
充血性心力衰竭
功能性肾功能衰竭
慢性肾衰竭性贫血
肾前性急性肾衰竭
实验性急性肾衰竭
肾后性急性肾衰竭
风湿性二尖瓣衰竭
术后卵巢功能衰竭
盐缺失性中暑衰竭
水缺失性中暑衰竭
急性呼吸功能衰竭
青春期后性腺衰竭
风湿性左心室衰竭
急性呼吸换气衰竭
其他卵巢功能衰竭
高输出量心力衰竭
暴发性肝功能衰竭
缺血后肾功能衰竭
高排血量心力衰竭
感染衰竭性精神病
急性少尿型肾衰竭
非尿少肾功能衰竭
平均最初衰竭时间
进行性肝功能衰竭
风湿性三尖瓣衰竭
风湿性心瓣膜衰竭
急性周围循环衰竭
进行性肾功能衰竭
急性呼吸通气衰竭
低氧血症呼吸衰竭
心力衰竭性肺充血
多器官衰竭综合征
完全性发生器衰竭
多系统和器官衰竭
慢性肾衰竭综合征
多尿型肾功能衰竭
少尿型肾功能衰竭
肾衰竭高营养配方
高血压性心力衰竭
急性肾衰竭综合征
充血性右心室衰竭
促发充血性心力衰竭
代偿性慢性呼吸衰竭
急性非少尿性肾衰竭
高输出量性心力衰竭
自身免疫性睾丸衰竭
高碳酸血症呼吸衰竭
临近充血性心力衰竭
慢性充血性心力衰竭
急性非少尿型肾衰竭
术后急性肾功能衰竭
多系统器官功能衰竭
慢性心力衰竭失代偿
右侧充血性心力衰竭
肝病继发肾循环衰竭
医源性卵巢功能衰竭
原发性卵巢功能衰竭
单纯性自主神经衰竭
放射后卵巢功能衰竭
青春期曲细精管衰竭
风湿性肺动脉瓣衰竭
达到完全衰竭的程度
成人生精管功能衰竭
低输出量性心力衰竭
急性充血性心力衰竭
顺应性减低性心力衰竭
消耗系数, 衰竭系数
高碳酸血症性呼吸衰竭
心病细胞, 心力衰竭细胞