面板
miànbǎn
1) панель
控制面板 панель управления
2) доска для раскатывания теста
3) панель, экран (об устройствах)
панель; передняя панель
лицевой лист; верхняя дека; доска для раскатывания теста; лицевой панель; передняя панель; лицевая панель
miàn bǎn
控制机器的仪表板。
如:「面板的功用在于帮助使用者了解机器运作状况。」
miàn bǎn
panel
faceplate
miàn bǎn
kneading board
breadboard
miàn bǎn
{机} face-plate; panel; panel board; frontpanel; face ply (veneer); surface veneer; skin platemiànbǎn
mach.1) panel board; front panel
2) surface veneer
skin plating; front panel; dial plate; skin plate; face plate
做面食用的平光的木板。
частотность: #29284
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
欧式托盘是有面板和木墩连接而成的, 它是欧洲通用标准型托盘, 也是大家俗称的“欧式托盘”
Европаллета состоит из панелей и деревянных опор и представляет собой широко используемую в Европе паллету стандартного типа, которую также называют "европоддон"
在面板后面的装配
back of panel mounting; rear of panel mounting
扩展功能的操作员控制面板
expanded function operator panel (EFOP; EFP)
纤维光学面板阴极射线管
fibre optic faceplate cathode ray tube
装在面板上的
panel-mounted
面板无接线的配电盘
dead front switchboard
左(右)仪表板面板
левая правая панель приборной доски
面板(正)面板
лицевой панель
面板(夹层结构的)
листовая лицовка
辐射冷却(外侧)面板
наружная панель, охлаждаемая теплоизлучением
再生冷却(外侧)面板
наружная панель с регенеративным охлаждением
(正)面板
лобовой лист
(正)面板火箱后板
лобовой лист
(电子设备)柜面板
панель стойки-шкафа с электронной аппаратурой
再生冷却{外侧}面板
наружная панель с регенеративным охлаждением
辐射冷却{外侧}面板
наружная панель, охлаждаемая теплоизлучением
具有阔叶树类贴面板的普通胶合板
фанера общего назначения с наружными слоями из шпона лиственных пород
你仔细看了看,发现有一块面板被打开了。在配线下面清楚地写着一行字,“更换秘银外壳,关闭电源之后再重新打开。”
Внимательно осмотрев робота, вы замечаете отодвигающуюся панель, над которой значится: "Заменить мифриловую обшивку, затем выключить и включить питание".
更换面板之后,你不禁觉得没理由这么容易就能修好A-Me 01,并让她回到马绍尔营地附近的卡尔纳·雷塔维身边。
Интересно, получится ли починить Чи-Ту 3 и доставить ее Карне Сомнамбулер в Укрытие Маршалла...
你要前往卡亚罗贸易公司钻井平台,打开阀门使制冷系统过载,然后使用平台上控制面板,炸毁那座钻井平台。
И в этом понадобится твоя помощь. Отправляйся на нефтяную платформу ТКК и открой клапаны – это вызовет перегрузку системы охлаждения. А потом разыщи пульт управления и взорви платформу.
平台控制面板上有一个红色的大按钮。这玩意儿显然就是引爆平台的按钮啦!
Там на платформе, на панели управления, есть такая большая красная кнопка. Вот если нажать эту кнопку, наверняка произойдет большой взрыв!
你小心地拧开面板上的龙头,看着天灾之锅里腐败的浓汁流进空瓶。
Осторожно закрывая кран на панели управления, вы наблюдаете, как из котла в пустую бутылку капает ядовитая жидкость.
关闭设备后就可以开启控制面板,从控制台中移出主动式负载平衡器。一切准备就绪,现在你需要做的就是取得可以打开控制台的钥匙。
Прибор выключен, и вы можете открыть панель управления и достать самофланж из терминала. Все бы хорошо, но чтобы отпереть терминал, нужен ключ.
三个控制阀门都处于打开状态。根据控制面板上的指示说明,在拆卸零件之前必须要把这三个阀门关闭。
В настоящий момент открыты три контрольных клапана. Судя по надписям на панели управления, их надо закрыть, прежде чем выключать прибор.
在「任务面板」中,可以查看任务对这些角色的占用情况。
Вы можете посмотреть в меню заданий, какие персонажи заняты на данный момент.
在「任务面板」中,可以查看任务对这些场景的占用情况。
Вы можете посмотреть в меню заданий, где именно такие события происходят на данный момент.
我的面板 满了。
У МЕНЯ НЕ ОСТАЛОСЬ МЕСТА.
下一场迎战的对手会在左侧面板上突出显示。做好准备。
Ваш следующий оппонент виден на табло. Готовьтесь к сражению!
该随从会根据你当前的对战面板获得不同的效果。
Свойства зависят от текущего игрового поля.
在拉格纳罗斯的回合,对面板上这一边的所有角色造成5点伤害。
В начале хода Рагнароса наносит 5 ед. урона всем персонажам по эту сторону поля боя.
制造两个传送面板,可以在它们之间进行瞬间传送
Создает два телепорта, между которыми можно мгновенно перемещаться.
传送面板可以让敌人迅速改变位置,要时刻留意敌方的传送面板
Не забывайте о вражеских телепортах: они позволяют команде противника молниеносно менять позиции.
在单场快速或竞技比赛中摧毁“秩序之光”的3块传送面板
Уничтожьте 3 телепорта Симметры за один быстрый или соревновательный матч.
在部署传送面板时,最好选择离目标较近、又不会被敌人发觉的位置。
Размещать телепорт лучше всего поблизости от текущего объекта. Но постарайтесь спрятать его от врагов.
部署哨戒炮可以保护一个区域,而传送面板可以让队友迅速转移。
Используйте «Защитные турели», чтобы защитить область, а «Телепортер» – чтобы быстро перебросить в нее союзников.
使用传送面板,帮助你的队伍占据高地,或是从敌人意料之外的地方发动攻击。
Телепорт поможет перебросить команду на более удачную позицию или атаковать с неожиданного направления.
在单场快速或竞技比赛中,使用“秩序之光”的传送面板传送20名盟友
Играя Симметрой, обеспечьте 20 телепортаций за один быстрый или соревновательный матч.
看来在查尔星球上打开遮面板不是什么好主意……
Наверное, все же не стоило ходить по Чару с открытым шлемом...
单场最长传送面板存在时间
Лучшее время с телепортом за матч
这个特殊的调频面板表明,这台无线电里至少储存了128家电台。
Любопытная табличка с частотами показывает, что в этом радио сохранено как минимум 128 станций.
控制面板下方的维修卡上写着:∗上次维护时间:88年,7月10日∗。
Уведомление под панелью гласит: «Последнее техобслуживание — 10 июля 88-го».
你接到一起投诉——局里没人接。所以是你值班。殴打事件发生在8楼。你乘着电梯上了楼。建筑在你周围嘎吱作响。冷的跟地狱一样。那里是个破败的老地方。混凝土面板,老鼠到处都是。
Ты получаешь жалобу, заняться ей больше некому, так что ты едешь на вызов. Избиение происходит на восьмом этаже. Ты поднимаешься на лифте. Перекрытия трещат. Холод адский. Это убитое старое здание. Бетонные панели, кругом крысы.
是啊,就是刚才在桥上把你揍出屎来的那个大块头——人称颅骨测量师。他不让工人过去。大门控制面板就在他身后。
Да, этого великана на мосту, что надрал тебе зад. Черепомера. Он не пропускает никого из рабочих, а пульт управления прямо за его спиной.
警督沉默不语,盯着控制面板。
Лейтенант непреклонно молчит, уставившись на панель радиоприемника.
上面的通道站着一个萨马拉大块头。他不会放任何人过去的,大门控制面板就在他身后。
Здоровенного семенинца, что стоит на проходе наверху. Он никого не пропускает, а пульт управления прямо за его спиной.
“大门已经被关闭了——这种门怕是只有∗重型火力∗才砸得开。”他指着楼上。“门禁系统已经被封锁了,守卫挡住了前往大门控制面板的路。”
Главные ворота заперты. Чтобы их пробить, понадобится ∗тяжелая артиллерия∗. Можно, конечно, попробовать пройти через офис секретаря, — показывает он наверх. — Но дверь заперта, а у пульта управления стоит охранник.
是啊,就是刚才在桥上跟你说话的那个大块头——人称颅骨测量师。他不放工人过去,大门控制面板就在他身后。
Да, этого великана наверху, с которым ты разговаривал. Черепомера. Он не пропускает никого из рабочих, а пульт управления прямо за его спиной.
这块面板充当了起飞的跳板。
Панель послужила трамплином для прыжка.
伴随着一股牛轧糖和汗水的味道,你的头碰到了天花板。你的右手边有个控制面板——正好只够容纳两个人。
Пахнет нугой и потом. Ты задеваешь потолок головой. Справа панель управления — а внутрь как раз влезут двое.
生锈的控制面板摸起来有些温暖。然后又变冷了。它已经完工了。
От прикосновения выцветшая панель управления становится теплой. А затем снова замерзает. Она сделала свое дело.
司机用很多特殊的随身用品装饰着侧墙。有关∗荣耀∗,∗力量∗和∗纯净∗的宣言粘贴在各种各样的面板上。
Шофер украсил стены кабины изрядной коллекцией аксессуаров расистской направленности. Лозунгами о ∗чести∗, ∗силе∗ и ∗чистоте∗ обклеены все панели.
“那个控制杆是做什么的?”(指向他身边的控制面板。)
«А что это за рычаг, который ничего не делает?» (Показать на панель управления рядом с ним.)
司机用很多特殊的随身用品装饰着他的空间。有关∗荣耀∗,∗力量∗和∗纯净∗的宣言粘贴在各种各样的面板上。
Водитель украсил свою кабину изрядной коллекцией аксессуаров вполне определенной направленности. Лозунгами о ∗чести∗, ∗силе∗ и ∗чистоте∗ обклеены все панели.
看着倾斜的金属面板。
Осмотреть покатую металлическую кровельную панель.
频率面板亮了起来,一个标着“总机”的绿色按钮像猫眼一样发着光……然后你听到了一些动静。
Загорается панель настройки частоты, и зеленая кнопка «главная линия» мерцает, как кошачий глаз. А потом ты слышишь звук.
大门早他妈的坏了。肯定有人砸掉了上面控制塔的控制面板。
Воротам хана, они сломаны. Кто-то нахрен разнес всю панель доступа в башне управления наверху.
某人留下了一些看起来很易碎的亘石面板,就靠在这面墙上。实在是太可疑了。
Кто-то прислонил к стене потрескавшиеся панели извечнита. Очень подозрительно.
控制起重机的面板,上面写着“停止”,“启动”
На панели управления кранами написано «Éteindre», «Allumer».
通过Twitch植入,主播们可以让观众来影响游玩体验。观众可以通过投票来选择他们最想选择的对话选项,或者给主角的属性带来暂时的加成或减值,还可以随时查看主角的角色面板和日志。
Используя эту возможность, стримеры смогут создавать опросы, которые позволят зрителям влиять на ход игры: голосовать за варианты ответов в диалогах, выбирать временные бонусы и негативные последствия для основных характеристик героя. Кроме того, зрители получат возможность в любое время просматривать страницу персонажа и журнал.
你获得了经验值!获得足够经验值可让你的人物升到下一等级。完成任务或打败敌人都可以获得经验值。你可以在角色发展面板观看你现在的经验值。按下 {Z}开启主选单,然後选择角色发展面板并按下{Y}来确认。
Вы получили очки опыта! Собирайте очки опыта, чтобы перейти на новый уровень. Опыт можно получить, выполняя задания и побеждая врагов. Чтобы увидеть текущее число очков опыта, зайдите в окно развития персонажа. Для этого откройте главное меню при помощи {Z}, затем выберите панель развития персонажа и нажмите {Y} для подтверждения.
你获得了经验值!你可以获得经验值来提升等级。你可以透过完成任务或击败敌人获得经验值。可按下 [[gi_Character,1]开启角色发展面板来观看你目前的经验值。
Вы получили очки опыта! Собирайте очки опыта, чтобы перейти на новый уровень. Опыт можно получить, выполняя задания и побеждая врагов. Чтобы увидеть текущее число очков опыта, зайдите в окно развития персонажа, нажав {Z}.
要能投掷匕首,你必须在角色发展面板上取得这项能力。
Чтобы метать ножи, необходимо получить соответствующий навык на панели развития героя.
按下不放来恢复教学面板。
Нажмите и держите, чтобы открыть окно обучения.
若要观看和装备/解除装备物品,按下 {Z}来开启物品栏面板。
Чтобы просмотреть вещи, которые у вас есть, а также снять или надеть элементы экипировки, зайдите в окно снаряжения. Для этого нажмите {Z}.
开启角色发展面板,并重新分配天赋。
Открыть окно развития персонажа и перераспределить таланты.
若要将物品放到快速栏位中,开启物品栏并将炸弹、陷阱、匕首与诱饵等选定的物品拖曳到位在面板右上角的快速栏位上。
Чтобы разместить предметы в "карманах", откройте окно рюзказа, а затем перетяните выбранные вещи (бомбы, ловушки, стилеты и приманки) в ячейки в правой верхней части панели.
按下以恢复教学面板
Нажмите, чтобы открыть окно обучения.
按下{Z}来开启物品栏面板,阅读你找到的短签并把你的湿鞋换成乾鞋。
Откройте рюкзак, нажав {Z}, прочтите найденную записку и смените мокрую обувь на сухие сапоги .
在关闭此面板之後,你可以按下{Z}来恢复它。
Закрыв панель, вы сможете снова развернуть ее клавишей {Z}.
按下{Z}来开启主面板,然後按下{Y}来选择你的物品栏。阅读你发现的短签并把你的湿鞋换成乾鞋。
Откройте главную панель, нажав {Z}. Выберите "Рюкзак", нажав {Y}. Прочитайте найденную записку и поменяйте промокшую обувь на сухую .
在离开面板後,你会发现在清单上选定的物品出现在快速选择选单上,这可让你轻易的使用它们。
После выхода из панели выбранные предметы окажутся в меню быстрого выбора, и их можно будет легко использовать.
你的角色已经提昇一级了!开启角色发展面板来取得新的能力。
У вашего героя новый уровень! Откройте панель развития персонажа, чтобы получить новые умения.
若要将物品放到快速栏位清单上,开启物品栏面板,并将炸弹、陷阱、匕首与诱饵等选定的物品拖曳到位在面板右上角的快速栏位清单上。
Чтобы разместить предметы в "карманах", откройте панель инвентаря, а затем перетяните выбранные вещи (бомбы, ловушки, стилеты и приманки) в ячейки в правой верхней части панели.
你获得了突变诱发物。使用这非常强力的物品来强化某种选定的能力。要使用突变诱发物,进入角色发展面板,并找寻有突变诱发物栏位的能力。
Вы получили мутаген. Это очень мощное вещество, позволяющее улучшить выбранное умение. Чтобы использовать мутаген, перейдите в окно развития персонажа и выберите навык, у которого есть ячейка для мутагена.
你获得了一本书。你可以开启物品栏面板来阅读任何你收集到的书籍。
У вас появилась книга. Чтобы прочитать ее, перейдите в окно снаряжения.
在物品栏面板中,将炸弹、陷阱、匕首与诱饵之类选定的物品拖曳到位於画面右方的「口袋」快速栏位上。
В меню рюкзака разместите бомбы, ловушки, ножи или приманки в ячейках-карманах в правой части экрана.
要调制药水,你必须在暝想模式中。压{Z} 进入暝想模式并选择链金术面板。
Чтобы приготовить любое зелье, необходима медитация. Нажмите {Z}, а затем выберите значок посередине, чтобы перейти в режим медитации.
要仔细注意出现在画面上的教学课程。你可以随时关闭或叫回它。教学课程面板上也包含你应该遵照的指示,并显示你需要按下的按钮。
Внимательно читайте появляющиеся подсказки. Их можно просматривать в любой момент. В обучении подробно объясняется, что нужно делать и какие кнопки для этого нажимать.
你可以使用药水面板来饮用药水。
Чтобы выпить эликсир, используйте экран эликсиров.
进入角色面板,并把所有可用的天赋点数都用在训练分支的能力上。
Откройте окно персонажа и потратьте все доступные таланты на умения из ветви "Обучение".
你的角色升级了! 按下 {Z} 进入主选单,选择角色发展面板并按下{Y}确认来获得新的能力。
Ваш герой достиг нового уровня! Для получения новых умений нажмите {Z}, чтобы перейти в главное меню, затем выберите раздел развития персонажа при помощи {Y}.
从瞑想面板上选择「等到黎明」的选项。
На панели медитации выберите "ждать до рассвета".
在面板中,将炸弹、陷阱、匕首与诱饵之类选定的物品拖曳到位於面板右上角的快速栏位上。
Открыв окно рюкзака, разместите выбранные предметы (бомбы, ловушки, ножи и приманки) в ячейках-карманах в правой верхней части экрана.
使用物品栏面板,按下 {Z}开启主选单,选择物品栏然後再次按下 {Y}确认。使用物品栏来查看和装备/解除装备你所拥有的物品。
Чтобы попасть в окно снаряжения, откройте главное меню при помощи {Z}, а затем нажмите {Y}. В окне снаряжения можно осмотреть ваши пожитки, а также снять или надеть различные элементы амуниции.
在离开面板後,你会发现在清单上选定的物品出现在快速选单上,这可让你轻易的使用它们。
После выхода из окна выбранные предметы окажутся в меню быстрого выбора, и их можно будет легко использовать.
你的角色升级了! 按下{Z}开启角色发展面板来获得新的能力。
Ваш герой достиг нового уровня! Чтобы открыть панель развития персонажа и приобрести новые умения, нажмите {Z}.
因为药水需要时间产生效果,因此它必须在战斗之前,於暝想时饮用。涂油只能经由物品拦面板抹上刀剑。炸弹也必须要事先准备好,装备在「口袋」栏位。
Чтобы зелье подействовало, нужно время, так что ведьмаки пьют его перед битвой, во время медитации. Масла можно наносить только на определенные мечи в окне снаряжения. Бомбы также следует готовить заранее и выкладывать в ячейки быстрого доступа.
提示:你可以在暝想模式开启链金术面板,将药草作为链金原料使用。
Совет: травы содержат алхимические ингредиенты. Чтобы приготовить из них зелье, войдите в режим медитации и откройте панель алхимии.
教学面板解释在游戏萤幕上显示的许多要素。
Подсказки, объясняющие различные аспекты игровой механики, будут появляться по мере прохождения игры.
要调制药水、涂油或炸弹,你都必须拥有记载制作过程与原料所需基本物质的配方。混合过程只能在暝想模式中进行。若要打开链金术面板,按下{Z}开启主选单选择暝想,然後选择链金术。
Чтобы приготовить эликсир, у вас должен быть рецепт этого эликсира и ингредиенты, содержащие субстанции, перечисленные в рецепте. Зелья можно изготавливать, только находясь в режиме медитации. Чтобы войти в режим медитации, откройте меню быстрого выбора кнопкой {Z}, выберите раздел "Медитация", а затем - "Алхимия".
若要制作一件物品,去找一位工匠并加以雇用。这会开启制作面板。从画面左边的列表选择你想制作物品的蓝图。
Если вы хотите изготовить предмет, поговорите с ремесленником и воспользуйтесь его услугами. Когда откроется окно ремесла, выберите из списка слева чертеж нужного вам предмета.
选好蓝图後,若你物品栏中有所需的材料,会自动移动到面板中央的栏位。若所需的材料都齐全,按下「制作」来制作该物品。
После выбора чертежа в центре окна автоматически будут выбраны нужные компоненты, при условии, что у вас есть все необходимое. В этом случае вам останется только подтвердить желание изготовить предмет.
你找到了武器改良道具。你可以用这道具提昇武器的威力。要强化武器,进入装备面板,选择武器强化道具与你想要强化的物品。
Вы нашли улучшение для оружия. Оно позволит улучшить характеристики выбранного оружия. Для этого зайдите в окно снаряжения, выберите улучшение и предмет, который вы хотите улучшить.
前往角色面板
Перейти в раздел Умения персонажа.
按下 > 即可回到角色面板。
Нажмите >, чтобы вернуться в Окно персонажа.
若想在商店面板上看到特定配方或图纸的组件或原料列表,请在选择配方或图纸后进行“钉选”。
Если вы хотите видеть в окне магазина список компонентов или ингредиентов, необходимых для создания определенного предмета или зелья, выберите нужный чертеж или рецепт и "прикрепите" его.
昆特牌玩家使用的是自创的>牌组>。使用这个面板来>管理你的牌组>。
У каждого игрока в гвинт есть своя собственная, специально собранная >колода>. В этом окне вы можете >управлять своими колодами.>.
你可以在此面板中浏览所有找到的书籍和信件内容。即便将书卖掉,内容还是会保留在此处。
В этом окне вы можете просмотреть все найденные книги и свитки. Даже если вы продадите книгу, ее содержание можно будет найти здесь.
配方 / 图纸将会出现于商店面板中。
Рецепт или чертеж теперь будут появляться в окне магазина.
你可以在物品面板激发魔药,以便在战斗中迅速使用。
В окне рюкзака вы можете подготовить эликсиры для быстрого использования в бою.
使用商店面板购买或出售物品。
Для покупки и продажи предметов используйте панель торговли.
使用 > 与 > 打开角色面板。
С помощью > и > откройте окно умений персонажа.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
面板中断屏蔽
面板中断屏蔽撤销
面板仪表
面板保护盖板
面板型安培计
面板型电流表
面板型自动交换机
面板失稳耦合振荡型
面板失稳耦合模
面板安装
面板安装可变光衰减器
面板完装
面板布线
面板座
面板开关
面板开口图
面板式
面板式仪表
面板式启动器
面板式开关板
面板式接插件
面板式控制台
面板式控制器
面板式热交换器
面板式起动器
面板式连接器
面板形电流表
面板接缝
面板控制
面板插口
面板数据
面板数据仪
面板显示
面板服务
面板梁
面板正面板
面板正面装配
面板灯
面板用仪表
面板编号
面板花盘
面板荷载
面板螺丝
面板装置
面板装配
面板设备
面板调谐装置
面板选择
面板选择开关
面板钢筋
面板铺板
похожие:
台面板
上面板
墙面板
焦面板
凸面板
对面板
隐面板
覆面板
桥面板
镶面板
曲面板
内面板
双面板
护面板
净面板
舱面板
平面板
正面板
棚面板
路面板
包面板
擀面板
楼面板
背面板
复面板
斜面板
空面板
贴面板
钢面板
前面板
饰面板
脱面板
镜面板
弦面板
后面板
介面板
屋面板
端面板
铺面板
副面板
侧面板
单面板
维护面板
备用面板
插孔面板
接插面板
承压面板
微晶面板
空白面板
双曲面板
平面板架
电梯面板
全览面板
斜面板条
终端面板
外交面板
钢棉面板
黑晶面板
辅助面板
屋面板岩
上游面板
显示面板
操作面板
控制面板
屋面板钉
铸造面板
清面板键
罗经面板
挡水面板
硬表面板
基座面板
情境面板
暗式面板
木饰面板
场景面板
倾斜面板
关闭面板
仪器面板
松动面板
胶面板阀
活动面板
工艺面板
输入面板
传送面板
锁定面板
平面板式
切换面板
假后面板
全面板甲
人物面板
技能面板
木屋面板
铺桥面板
双面板盘
制作面板
单面板阀
开关面板
安装面板
触控面板
液晶面板
光纤面板
图示面板
铺面板梁
数控面板
中控面板
制导面板
平面板斧
仪表面板
标本面板
波纹面板
玻璃面板
铝屋面板
快捷面板
通知面板
接口面板
整体面板
单层面板
满铺面板
层压面板
交易面板
木板桥面板
胶合板面板
空盘空面板
公路路面板
桥面板桥面
平板平面板
饰面板, 镶面板
端面板, 末端板
𬌗面板