恶魔之牙
_
Демонические клыки
примеры:
象牙恶魔猎手瓦莉拉
Белая охотница на демонов Валира
要除掉恶魔之王和他的爪牙,只有一个方法:铸造一件刻有他真名的强大武器。
Существует лишь один способ причинить вред повелителю демонов и его приспешникам. Следует выковать оружие силы, несущее его истинное имя.
恶魔之力!
Бесовская сила!
滚吧,恶魔之子!
Сгинь! Да поглотит тебя Вечный Огонь, дьявольское отродье!
恶魔之骨护肩
Наплечные щитки из дьявольской кости
恶魔之骨护腰
Воинский пояс из костей демонов
手稿:恶魔之尘
Рецепт: Чертов гриб
恶魔之轮在哪里?
Где ты тут круг нашел?
手稿:强化恶魔之尘
Рецепт: улучшенный Чертов гриб
手稿:高等恶魔之尘
Рецепт: отличный Чертов гриб
喂,恶魔之女!说句话!
Эй, вы, дочь демона. Пару слов, с вашего позволения!
恶魔之门(祖鲁希德)
Портал демона (Зулухед)
恶魔之魂:灵魂宝石转化
Души демонов: трансформированный камень души
你们的玻璃杯碰撞的声音在森林里回响,而恶魔牙齿狂乱打颤的声音则稍许破坏了这一和谐。
Звон бокалов эхом разносится по лесу, контрастируя с отвратительным скрежетом демонических зубов.
葬身火窟吧,恶魔之子!
На костер пойдешь, чертов сын!
陛下,朝恶魔之轮前进!
Король, иди в сторону ведьмина круга!
恶魔之魂:灵魂宝石的响声
Души демонов: Слежение за самоцветом души
感受我体内的……恶魔之力!
Узри силу... истинного демона!
感受我体内的恶魔之力吧!
Узри силу истинного демона!
通往克拉苏斯平台的恶魔之门
Демонический портал на Площадку Краса
直面塔奎因。他懂恶魔之语吗?
Прижать Таркина. Он знает язык демонов?
我会赐予你恶魔之爪。好好 利用。
Я подарю тебе когти демона. Воспользуйся ими.
对塔奎因端详一番。他懂恶魔之语?
Обдумать слова Таркина. Он знает язык демонов?
我强烈建议你,离恶魔之地越远越好。
По-хорошему тебе советую, Чертов Скок обходи деся-а-атой дорогой.
磨砺你的恶魔之爪!(恶魔)狩猎开始了!
Точите свои когти. Охота (на демонов) началась!
恶魔猎手拥有独特的英雄技能,恶魔之爪!
Охотники на демонов используют особую силу героя — «Когти демона».
他正在北边调查恶魔之力造成的影响。
Он занимается изучением деятельности демонов в северных землях.
靠近的敌对方将会受到恶魔之拳的袭击。
Демонический кулак сокрушит всех врагов, которые осмелятся подойти.
兄弟姐妹啊,来恶魔之地加入我们吧!
Братья и сестры, приходите к нам на Чертов Скок!
恶魔之伪王国!而且是初版。真值得期待。
"Псевдомонархия демониум"! И к тому же первое издание. Это вселяет надежду.
而且还有个好处,你可以占有他的恶魔之力。
Кроме того, ты сможешь забрать себе его силу.
贾涵让我们去找出肆虐血月岛的恶魔之名。
Джаан сказал, что теперь нам надо выяснить имя демона, поселившегося на острове Кровавой Луны.
所以很多人怕我。当他们以为我听不到时,他们叫我恶魔之子。
Геральт, что я такое? Меня многие боятся. Когда думают, будто я не слышу, называют меня дьявольским отродьем, вельзевуловым семенем или уродцем.
这件武器铸造完成之时,就是恶魔之王的死期。
Когда такое оружие будет выковано, демон и все, кем он повелевает, станут уязвимы.
仁慈的救星,死亡之友,生之恶魔。你会给予多少?
Славный спаситель. Друг смерти, истребитель жизни. Сколько ты дашь?
军团印记只会在附近有恶魔之血的情况下显露。
Письмена Легиона проступают, только если рядом находится кровь демонов.
恶魔猎手贾涵发现恶魔之战令人担忧,也极其有趣。
Охотника на демонов Джаана все эти войны с демонами весьма обеспокоили. Но и немало повеселили.
恶魔之战开始后,忠诚的矮人站在了神谕者一边。
Когда началась война с демонами, стойкие гномы поддержали Божественного.
пословный:
恶魔 | 之 | 牙 | |
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ, виток (резьбы); зубчатый 4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка)
5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|
похожие:
恶魔之握
恶魔之攫
恶魔之怒
恶魔爪牙
恶魔之王
恶魔之吻
恶魔之盟
恶魔之魂
恶魔之炎
恶魔之三
恶魔之种
恶魔之拥
恶魔之眼
恶魔之石
恶魔之核
恶魔之名
恶魔之刃
恶魔之门
恶魔之爪
恶魔之光
恶魔之咬
恶魔之灾
恶魔之皮
魔狼之牙
恶魔之一
恶魔之颅
恶魔之翼
恶魔之火
恶魔之盒
恶魔之叉
恶魔之犬
恶魔之力
恶魔之击
恶魔之链
恶魔之速
恶魔之鞭
恶魔之箭
恶魔之咒
恶魔之心
恶魔之锄
恶魔之五
恶魔之血
恶魔之尘
恶魔之四
恶魔之伤
恶魔之喉
恶魔之二
魔法之牙
魔暴龙之牙
恶魔之心角饰
恶魔之心便鞋
恶魔狡诈之戒
恶魔之心短裤
侦测恶魔之魂
蚀刻恶魔之眼
恶魔之心手套
精确恶魔之眼
恶魔之心护肩
恶魔之心套装
永恒恶魔之眼
恶魔元素之杖
恶魔之心长袍
狡诈恶魔之眼
反光恶魔之眼
邪火恶魔之爪
恶魔之刺魔杖
复仇恶魔之眼
恶魔之怒腰带
召唤恶魔之链
恶魔复生之靴
统御恶魔之眼
恶魔力量之戒
强化恶魔之尘
恶魔之血药剂
恶魔之门召唤
摧毁恶魔之门
恶魔之石光环
恶魔之心护腕
高等恶魔之尘
恶魔之尘炸弹
恶魔之门施法
恶魔之灾胸甲
恶魔之心腰带
恶魔之眼雕文
隐秘恶魔之眼
纯净恶魔之眼
恶魔灵魂之笼
强化恶魔之魂
恶魔之握定身
面对恶魔之喉
恶魔之角刺刀
恶魔之心坠饰
虚空恶魔之握
邪恶的魔牙蛛
晶化恶魔之眼
完整的恶魔之眼
转化:恶魔之眼
炽燃的恶魔之颅
黏稠的恶魔之血
恶魔占卜器之语
净化的恶魔之血
恶魔之心古尔丹
压扁的恶魔之眼
恶魔之门的卫士
熄灭的恶魔之石
枯竭的恶魔之核
恶魔之怒能量过载
守护者的恶魔之眼
洛拉姆斯恶魔之握
防御者的恶魔之眼
巨型恶魔之心雕像
恶魔爪牙锁链手套
恶魔之魂:灵魂飞弹
克罗苏斯的恶魔之核
通往达拉然的恶魔之门