натянуть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-яну, -янешь; -янутый[完]что
1. 拉紧, 绷紧; 架上
натянуть верёвку 把绳子绷直
натянуть вожжи 拉紧疆绳, 提缰
натянуть струны 把弦绷紧
натянуть антенну 架上天线
натянуть на рамку холст 把画布绷在框子上
2. 〈口语〉拉, 拽
натянуть дверь к себе 拉门
3. (拉过来)盖上; 穿上(常指瘦小的衣、鞋等)
натянуть на себя одеяло 把被子拉过来盖在身上
натянуть на себя пальто 把大衣紧绷到身上
натянуть сапог на ногу 使劲把靴子穿到脚上
натянуть перчатки 使劲戴上手套
4. (что 或无补语)〈口语〉勉强做…; 勉强达到(完成、接近)定额
натянуть оценку 勉强打…分数
Ежели вам кажется, что я натягиваю, то вы можете мне плату убавить. 如果您认为我做得勉强的话, 可以扣我的工钱。
5. [无人称](чего 或无补语)〈口语〉(云)布满
Натянуло серых туч. 天上布满乌云。‖未
拉紧, 拉上, 盖住, 穿上, -яну, -янешь; -янутый(完)
натягивать, -аю, -аешь(未)что
1. 拉紧, 绷紧
натянуть вожжи 拉紧缰绳
натянуть струны 拧紧弦
2. <口>使劲穿上(瘦小的衣服等); 拉着盖上
натянуть сапоги 穿上靴子
натянуть на себя одеяло 把被子拉过来盖在身上
3. <口>勉强地做(某事)
натянуть ученику тройку 勉强给学生(打)三分. ||
(2). натяжение(中)(用于解) 和
(3). натяжка(阴)< 口>(用于解)
Натянуть нос кому < 俗>欺骗, 愚弄
1. 拉紧, 绷直; (朝怀里)拉, 拽
2. 拉过来(给自己)盖上; 费劲穿上, 用力套上
3. (что 或无补语) 将就着做
4. (чего 或无补语) (无人称)(天空)布满(云)
5. 使用全部(脑力, 体力)
-яну, -янешь[完]кого-что <粗>抢走, 偷走(青少年用语)||未
натягивать, -аю, -аешь
-тяну, -тянешь[完](未
натягивать)(及物)<俚, 粗>同
трахнуть
[完]→натягивать
слова с:
в русских словах:
натяжение
〔中〕 ⑴见 натянуть (ся). ⑵〈医〉(伤口)愈合, 收口. первичное ~ 一期愈合.
натягивать
натянуть
натянуть вожжи - 拉紧缰绳
натянуть шапку на уши - 把帽子拉到耳边[戴]
в китайских словах:
紧
绳子拉得很紧 туго затянуть (натянуть) веревку
3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
紧一紧弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву
拉弓
拉满弓 натянуть тетиву до упора
贯弓
натянуть тетиву на лук
马嚼子套在牛嘴上——胡勒
лошадиные удила во рту быка - не натянуть
拉紧缰绳
подобрать вожжи; натянуть вожжи; натянуть поводок
弙
1) натянуть лук и прицелиться
霸王硬上弓
натянуть тетиву на лук голыми руками (обр. в знач. изнасиловать)
穿凿
2) дать притянутое объяснение, натянуть, притянуть за уши, натянутый, натяжка; с натяжкой
关
关弓 натянуть лук
持满
2) * натянуть до отказа (тетиву лука)
撑
把帐篷撑起来 натянуть (поставить) палатку
引满
1) натянуть до отказа (напр. лук)
引而不发
1) букв. натянуть тетиву, но не выстрелить; наводить лук, наводить прицел
引
引弓 натянуть лук
引而射之 натянуть лук и выстрелить
套上
2) надеть, натянуть (платье)
开弓
натянуть лук (обр. в знач.: угрожать)
按辔
натянуть поводья
绷
把绳子绷直了 натянуть веревку
弯弧
натянуть тетиву
角弓
将军角弓不得控 лук с рогами, полководец натянуть не сможет
七尺脚穿三寸鞋——硬装
на большие ноги надеть маленькую обувь - с трудом натянуть; обр. втискивать в прокрустово ложе
矫
矫箭控弦 выровнять (нацелить) стрелу и натянуть тетиву
勉强给学生三分
натянуть ученику тройку
满
1) mǎn натянуть, напрячь до отказа (лук)
上了发条
диал. досл. натянуть пружину; в знач. говорить с напором; говорить энергично с нажимом
勒
勒住马 натянуть поводья и остановить лошадь
贯
9) wán согнуть (лук); натянуть (надеть) тетиву (лука)
张弦
1) натянуть тетиву
彍
гл. натянуть лук [до отказа]; натянуть тетиву лука [до отказа]
提鞋
1) натянуть ботинки, втиснуть ноги в ботинки
套
2) натянуть (одежду), надеть
把一裳从头上套下来穿 натянуть одежду через голову
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.1) Однокр. к глаг.: натягивать.
2) см. также натягивать.
примеры:
引弓
натянуть лук
引而射之
натянуть лук и выстрелить
把帐篷撑起来
натянуть (поставить) палатку
关弓
натянуть лук
把绳子绷直了
натянуть верёвку
矫箭控弦
выровнять ([i]нацелить[/i]) стрелу и натянуть тетиву
勒住马
натянуть поводья и остановить лошадь
引弓射之, 洞彻其甲
натянуть лук и выстрелить, пронзить насквозь его латы
把篷撑起来
натянуть тент
他要写个字条儿, 比拉个头号硬弓还要费力些
для него написать записку ещё труднее, чем натянуть самый тугой лук!
把绳子扽直
натянуть верёвку
挽弓当挽强
натягивая лук, надо натянуть его туго
把袖子捵一捵
а) невытянуть (натянуть, расправить) рукав; б) потянуть за рукав
紧一紧弦
а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву
把一裳从头上套下来穿
натянуть одежду через голову
拉弦
натянуть тетиву лука; выдернуть чеку ручной гранаты
按辔徐行
натянуть поводья и медленно пуститься в путь
拉紧缰绳
натянуть вожжи
把帽子拉到耳边[戴]
натянуть шапку на уши
勒缰绳
натянуть вожжи
把绳拉紧
туго натянуть канат
把绳子绷直
натянуть верёвку
引而不发
натянуть тетиву, но не выстрелить
上闩
натянуть что ситом
愚弄; 欺骗
натянуть нос кому
欺骗, 愚弄
Натянуть нос кому
勉强给学生(打)三分
натянуть ученику тройку
拿到高分,应该能获得不错的奖励…可是中午只吃了一份沙拉,没有力气拉弓…
Если я наберу много очков, то наверняка получу хорошую награду... Но на обед я съела только немного салата... Нет сил натянуть тетиву...
等你可以把弓拉开的时候再说吧。
Когда сможешь натянуть лук до самого плеча.
噢!不是,我不是这个意思。艾尔格瑞姆连帮自己穿鞋都有困难,更别说有能力追女孩子了。
О-о! Нет, я совсем не о том. Элгриму сил не хватит и ботинки самому натянуть, куда уж ему за девицами-то ухлестывать.
在他成功给鲁特琴加上额外的琴弦时,吟游诗人只能使用6弦的鲁特琴。
Пока он не придумал, как натянуть струны для дополнительных хоров, барды использовали лютни с шестью хорами.
在他成功给鲁特琴加上额外的琴弦前,吟游诗人只能使用六弦的鲁特琴。
Пока он не придумал, как натянуть струны для дополнительных хоров, барды использовали лютни с шестью хорами.
“哈?是啊。”他掏出手套,挣扎着戴在手上。
«А? Ага». Он достает перчатки и пытается их натянуть.
这是一条金黄色的喇叭裤。普通的喇叭裤一般是小喇叭,不过这条跟普通喇叭裤可不一样。这是一条沾着某人尿渍和精斑的派对喇叭裤。
Золотисто-коричневые летящие клеши. Обычно клеши просто слегка расширяются книзу, чтобы их можно было натянуть на сапоги. Но это не тот случай. Это чьи-то пропитанные мочой и спермой выходные штаны.
我为你描绘了一副足够美好的蓝图,不是吗?你已经迫不及待要脱下滑雪袜然后跳进去游泳了吧?嗯,我可以告诉你:如果你相信的话,我们的军团穿过了白女巫小屋里的那条路!裂口应该还在,而且那是唯一的入口。
Что, понравился мой рассказ? Не терпится натянуть лыжный костюм и устремиться на заснеженные просторы? Ну, я могу дать такой совет. Ты не поверишь, но наш отряд отправился туда из хижины самой Белой ведьмы! Посланник разрыва все еще там, а другого пути, кроме как через разрыв, туда нет и быть не может.
向前探出身子,抓住他的衣袖,并用手指摩挲检查。
Ухватить его за рукав и натянуть ткань меж пальцами, внимательно ее разглядывая.
她强颜镇定,但镇定只持续了片刻。
Она пытается натянуть маску отваги и решимости, но надолго ее не хватает.
生气地穿回靴子,那完全是浪费时间。
Злобно натянуть сапоги. Только время зря потратили…
爬起来,穿上靴子。是时候回船上去了。
Подняться, натянуть сапоги. Пора возвращаться на корабль.
笑了笑并穿上靴子。你们似乎很搭调,他应该加入你。
Ухмыльнуться и натянуть сапоги. Вы неплохо сработались: он не хочет присоединиться к вам?
морфология:
натяну́ть (гл сов пер/не инф)
натяну́л (гл сов пер/не прош ед муж)
натяну́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
натяну́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
натяну́ли (гл сов пер/не прош мн)
натя́нут (гл сов пер/не буд мн 3-е)
натяну́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
натя́нешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
натя́нет (гл сов пер/не буд ед 3-е)
натя́нем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
натя́нете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
натяни́ (гл сов пер/не пов ед)
натяни́те (гл сов пер/не пов мн)
натя́нутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
натя́нутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
натя́нутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
натя́нутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
натя́нутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
натя́нутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
натя́нутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
натя́нут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
натя́нута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
натя́нуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
натя́нуты (прч крат сов перех страд прош мн)
натя́нутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
натя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
натя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
натя́нутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
натя́нутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
натя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
натя́нутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
натя́нутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
натя́нутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
натя́нутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
натя́нутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
натя́нутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
натя́нутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
натя́нутые (прч сов перех страд прош мн им)
натя́нутых (прч сов перех страд прош мн род)
натя́нутым (прч сов перех страд прош мн дат)
натя́нутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
натя́нутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
натя́нутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
натя́нутых (прч сов перех страд прош мн пр)
натяну́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
натяну́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
натяну́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
натяну́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
натяну́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
натяну́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
натяну́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
натяну́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
натяну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
натяну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
натяну́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
натяну́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
натяну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
натяну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
натяну́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
натяну́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
натяну́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
натяну́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
натяну́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
натяну́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
натяну́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
натяну́вших (прч сов пер/не прош мн род)
натяну́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
натяну́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
натяну́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
натяну́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
натяну́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
натяну́в (дееп сов пер/не прош)
натяну́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
натянуть
1) 拉紧 lājǐn, 绷紧 bēngjǐn
натянуть вожжи - 拉紧缰绳
натягивать верёвку - 绷绳子
натягивать струну на скрипке - 绷紧小提琴的弦
натягивать новые струны на гитару - 往吉他琴上上新弦
2) (надевать с усилием) 用力穿上 yòng lì chuānshàng, 拉着戴 lāzhe dài; (потянув, покрывать) 拉着盖 lāzhe gài
натягивать чулки [сапоги] - [用力]穿上长袜子(靴子)
натянуть шапку на уши - 把帽子拉到耳边[戴]
натягивать на себя одеяло - 把被子拉过来盖在身上