門戶
ménhù
1) дверь; вход, проход
2) двор, дом; семья, семейство, род
门户册子 домовая книга, список жильцов дома
顾门户 заботиться о своей семье
3) важный стратегический пункт, важное место; ворота (чего-л.); ключ, подход (к чему-л.)
4) клика; группа, партия; школа
5) генеалогия семьи, родословная; знатность, родовитость; общественное положение (особенно: семей брачующихся)
门户相当 по происхождению и общественному положению брачующиеся подходят друг другу
6) знатный (именитый) род
7) публичный дом (также 门户人家)
8) диал. подарок
行门户 послать подарок
9) комп. портал (интернет-ресурс)
ménhù
1) дверь; двери
2) группировка; фракция; секта
важное место
mēnhù
① 门<总称>:门户紧闭|小心门户。
② 比喻出入必经的要地:塘沽新港是北京东通海洋的门户。
③ 指家① :兄弟分居,自立门户。
④ 派别:门户之见。
⑤ 门第:门户相当。
ménhù
(1) [door]∶房屋的出入口
门户开放
填塞门户。 --《聊斋志异·促织》
门户千万。 --唐·李朝威《柳毅传》
(2) [faction]∶派别, 宗派
门户之见
(3) [family status]∶门第
门户相当
(4) [family]∶家; 人家
兄弟分居, 自立门户
mén hù
1) 门。
孟子.尽心上:「民非水火不生活,昏暮叩人之门户,求水火无弗与者,至足矣。」
吕氏春秋.季春纪.先己:「不出于门户而天下治者,其惟知反于己身者乎。」
2) 家庭的地位。
儒林外史.第十一回:「此番招赘进蘧公孙来,门户又相称,才貌又相当,真个是『才子佳人,一双两好』。」
红楼梦.第五十一回:「宝玉道:『给他多少?』婆子道:『少了不好看,也得一两银子纔是我们这门户的礼。』」
3) 比喻出入必经的要地。
如:「大沽口是平津的门户。」
4) 比喻事物的机栝。易经.系辞上「天尊地卑,干坤定矣」句下韩康伯.注:「干坤其易之门户。」
西游记.第二十回:「这一篇偈子,乃是玄奘法师悟彻了多心经,打开了门户。那长老常念常存,一点灵光自透。」
5) 派别、朋党。
如:「门户之见」。
6) 妓院。
警世通言.卷二十四.玉堂春落难逢夫:「买良为娼,也是门户常事。」
7) 武术上指架势。
水浒传.第九回:「林冲想道:『柴大官人心里只要我赢他。』也横着棒,使个门户,吐个势,唤做拨草寻蛇势。」
水浒传.第七十四回:「当时燕青做一块儿蹲在右边。任原先在左边,立个门户。」
8) 泛指门窗。
红楼梦.第十四回:「这三十个每日轮流各处上夜,照管门户,监察火烛,打扫地方。」
mén hù
door
strategic gateway
portal
faction
sect
family status
family
web portal
(old) brothel
door; gate
mén hù
(门) door:
门户紧闭 with the doors tightly shut
当心门户! Mind the door!
(必经要地) gateway; important passageway:
和东方进行贸易的门户 the gateway for trade with the Orient
(派别) faction; sect
(门第) family status
ménhù
1) door
2) strategic gateway
3) faction; sect
4) family status; family
1) 门扇。
2) 房屋墙院的出入处。
3) 比喻出入口或必经之地。
4) 途径;门径。
5) 比喻事物的关键。
6) 家庭;户口。
7) 犹门第。指家庭在社会上的地位等级。
8) 指家世、出身履历。
9) 犹门包。
10) 衙门的差役。
11) 派别;朋党。
12) 指妓院。
13) 武术用语。犹架势。
частотность: #10517
в самых частых:
в русских словах:
политика открытых дверей
门户开放政策
портал
2) информ. 门户网站
синонимы:
примеры:
行门户
послать подарок
顾门户
заботиться о своей семье
袭门户
загородить двери (входы)
门户相当
по происхождению и общественному положению брачующиеся подходят друг другу
当心门户!
Mind the door!
门户册子
домовая книга, список жильцов дома
门户紧闭
дверь плотно закрыта
E学习门户网站
портал электронного обучения
这户门路那儿?
куда ведет эта дверь?
以为门户则液樠
если сделаешь [из этого дерева] двери, то они покроются смолой
和东方进行贸易的门户
the gateway for trade with the Orient
全球环境展望数据门户
база данных программы "Перспективы мировой окружающей среды"
中国实行了门户开放政策。
КНР провела политику "открытых дверей".
女工经济解放国际门户开放社
Международный союз "открытых дверей" за экономическое освобождение женщины-работницы
国际渔业法律与政策门户网
International Fisheries Law and Policy Portal
国际渔业法律与政策门户网研究中心
IFLPP Research Centre
联合国工作人员大流行病信息门户网
UN Staff Pandemic Information Portal
[释义] 毫无道理; 莫明其妙; 杂乱无章; 乱七八糟; 没有条理.
[参考译文] 风马牛不相及.
[例句] Читатель говорит, - тут нет ни складу, ни ладу. Пускай бы стеречи уждвор; Да видано ль, чтобы где собаки хлеб пекали Или рассаду поливали? 读者或许会说, 这是胡闹, 这事儿简直是莫明其妙. 让狗守好门户可以理解, 可谁见过狗浇菜园, 还烤面包?
[参考译文] 风马牛不相及.
[例句] Читатель говорит, - тут нет ни складу, ни ладу. Пускай бы стеречи уждвор; Да видано ль, чтобы где собаки хлеб пекали Или рассаду поливали? 读者或许会说, 这是胡闹, 这事儿简直是莫明其妙. 让狗守好门户可以理解, 可谁见过狗浇菜园, 还烤面包?
ни складу ни ладу
начинающиеся: