Принципов
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
принципиальный
принципиальный вопрос - 原则性问题
принципиальные противоречия - 原则性的矛盾
принципиальная политика - 原则性的政策
2) (придерживающийся твердых принципов) 有原则的 yǒu yuánzé-de, 坚持原则 jiānchí yuánzé-de
принципиальный человек - 有原则的人; 坚持原则的人
принципиальное согласие - 原则上的同意
придерживаться
придерживаться твердых принципов - 遵循固定的原则
в китайских словах:
核心原则评价方法
методология основных принципов
和平共处五项原则
«Пять принципов мирного сосуществования» («панча шила») — индийско-китайское соглашение 1954 года:
一个中心两个基本点
один центральный вопрос, два базовых положения; в центре всего — экономическое строительство, базовое первое положение — придерживаться четырех основных принципов, второе базовое положение — придерживаться курса реформ и открытости (слова Дэн Сяопина)
不讲原则
не иметь принципов; беспринципный
左
1) идти налево, поворачивать налево; отклоняться, сходить с верного пути; впадать в ересь; отступать от принципов, нарушать нормы
坚持四项基本原则
твердо придерживаться четырех основных принципов (коммунистический путь, демократическая диктатура народа, то есть диктатура пролетариата, руководство коммунистической партии, марксизм-ленинизм, идеи Мао Цзэдуна)
和平共处五项基本原则
пять основных принципов мирного сосуществования
潘查希拉
санскр. панча шила, пять принципов (мирного сосуществования)
守晶达权
твердо придерживаться определенных принципов, но действовать сообразно с обстоятельствами; гибко подходить к делу, не изменяя принципам
倍道
2) нарушать Дао, идти против справедливости (принципов)
含德
придерживаться нравственных принципов
五项原则
пять принципов [мирного] сосуществования
止
2) ограничивать себя, сдерживаться; придерживаться (напр., принципов); ограничиваться (чем-л.)
胜
理义之术胜矣 практика на основе принципов разума и справедливости торжествует
和平区原则宣言
Декларация принципов зоны мира
罔
罔远道 не нарушай высших принципов
学联国际
Международная федерация школ по проблемам воспитания детей в духе принципов ООН
同道
1) люди одних принципов, единомышленники
一条根本原则
один из коренных принципов
常
五常 конф. пять этических принципов [взаимоотношений между людьми]
坚持和平共处的五项原则
придерживаться пяти принципов мирного сосуществования
穷理
«истощающее [исследование] принципов»
觚不觚
4) нарушение нравственных принципов (древних заветов)
基本原理培训仿真器
тренажер основных принципов
挟义
полагаться (опираться) на справедливость; действовать с учетом высоких принципов
商业伦理学
деловая этика (свод принципов, которыми руководствуются бизнесмены в своей деятельности по получению прибыли); нормы поведения в бизнесе
天咫
* самая основа небесных принципов (знание которых позволяет хорошо управлять людьми)
十六字诀
«метод 16 иероглифов» (название основополагающих принципов партизанской борьбы Красной армии Китая)
操节
1) придерживаться строгих принципов, блюсти себя; безупречная честность; чистота
基本原则宣言
Декларация основных принципов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
理义之术胜矣
практика на основе принципов разума и справедливости торжествует
罔远道
не нарушай высших принципов
因地制宜、合理分工、各展所长、优势互补、共同发展的原则
придерживаться принципов учета местных условий, рационального разделения труда, использования собственных преимуществ в интересах всеобщего развития
道之废也, 从此生矣
отсюда и начинается упадок высших принципов (дао)
冈违道以干百姓之
не выступай против высоких принципов в погоне за похвалой людской
异轨同奔
идти разными путями, но устремляться к единой цели; держаться разных принципов, но действовать в одном направлении
中国同非洲、阿拉伯国家关系五项原则
5 принципов развития политических отношений Китая с африканскими и арабскими странами (1964 г.)
六项政治标准
шесть политических принципов (признаков) [социалистической революции]
德不孤, 必有邻
носитель высоких этических принципов не бывает одиноким, у него непременно найдутся соседи ([i]близкие[/i])
遵循固定的原则
придерживаться твёрдых принципов
坚持原则
твёрдо придерживаться принципов
放弃原则
отказаться от принципов, поступиться принципами
国际法是调整国家间相互关系的法律原则与规范的总和
Международное право - это совокупность юридических принципов и норм, регулирующих взаимоотношения между государствами.
关于在国际论坛促进适用奥胡斯公约原则的阿拉木图准则
Алматинское руководство по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах
贝鲁特宣言-建设西亚信息社会-原则宣言
Построение информационного общества в Западной Азии - Декларация принципов - Бейрутская декларация
保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме
技术转让和多边协议的管制限制性商业惯例的公平原则和规则行为守则
Кодекс поведения в области передачи технологии и в отношении справедливых принципов и правил контроля над ограничительной торговой практикой, согласованных в многостороннем порядке
货币和金融政策透明度良好做法守则:原则宣言
Пересмотренный кодекс наилучшей практики по обеспечению транспарентности денежно-кредитной и финансовой политики: Декларация принципов
组织权利和集体谈判权利原则的实施公约
Конвенция о применении принципов права на объединение в профсоюзы и на ведение коллективных переговоров
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言
Декларация основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
致力于尊重和促进人道主义原则和规范宣言
Декларация о приверженности соблюдению и поощрению гуманитарных принципов и норм
刚果各派间政治谈判基本原则宣言
Декларация основополагающих принципов межконголезских политических переговоров
各国探索与利用外层空间活动的法律原则宣言
Декларация правовых принципов, регулирующих деятельность государств по исследованию и использованию космического пространства
原则宣言-建设信息社会:新千年的全球性挑战
Декларация принципов - Построение информационного общества — глобальная задача в новом тысячелетии
关于就业、收入分配、社会进步和国际分工问题的三方世界会议通过的原则宣言和行动纲领
Декларация принципов и программа действий, приятые международной трехсторонней конференцией по вопросам занятости, распределения доходов и социального прогресса в международном разделении труда
国际选举观察工作原则宣言
Декларация принципов в отношении международного наблюдения за выборами
监察员办公室工作人员原则宣言
декларация принципов для сотрудников Канцелярии Омбудсмена
维护西半球土著国家和人民原则宣言
Декларация принципов защиты коренных наций и народов западного полушария
关于解决达尔富尔冲突的原则宣言
Декларация принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре
国家管辖范围以外海床洋底及其底土的原则的宣言
Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции
非洲表达自由原则宣言
Декларация принципов свободы выражения в Африке
睦邻关系和合作原则宣言
декларация принципов добрососедских отношений и сотрудничества между Демократической республикой Конго, Бурунди, Руандой и Угандой
关于临时自治安排的原则声明;原则声明
Декларация принципов о временных мерах по самоуправлнеию
新闻工作者行为原则宣言
Декларация принципов поведения журналистов
旅游、贸易和运输问题原则宣言和行动计划
Декларация принципов в области туризма, торговли и транспорта и план действий
打击滥用麻醉药品原则宣言
Декларация принципов борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами
国际文化合作原则宣言
Декларация принципов международного сотрудничества в области культуры
地球静止轨道一般原则草案
Проект общих принципов регулирования геостационарной орбиты
国际谈判指导原则草案
проект руководящих принципов международных переговоров
联合国关于其他儿童照顾方式的适当使用和条件的指导方针草案
проект руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся соответствующего применения и условий альтернативного ухода за детьми
执行森林原则-促进国家森林和土地使用方案专家协商
Консультации экспертов по вопросам осуществления Принципов лесоводства: содействие развитию национальных программ лесоводства и землепользования
为可持续发展确定国际法原则专家组
Группа экспертов по определению принципов международного права в области устойчивого развитию
全球可持续粮食安全罗马五项原则
пять Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности
促进善政打击腐败的原则框架
Рамки принципов поощрения эффективного управления и борьбы с коррупцией
执行联合国为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执业人员手册
Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
负责更新《通过打击有罪不罚现象的行动保护和增进人权的一套原则》独立专家
Независимые эксперты, ответственные за обновление "Свода принципов защиты и расширения прав человека посредством борьбы с попустительским отношением к преступности"
负责更新《一套原则》以反映国际法和国际惯例的最新发展包括反映国际判例法和国家惯例最新发展的独立专家
Независимый эксперт по обновлению Свода принципов в целях отражения последних изменений в международном праве и практике, включая международную судебную практику и практику государств
关于制定使用社会经济指标对土地改革和农村发展进行监测和评价的国家方案的指导方针的非正式协商
Неофициальные консультации относительно руководящих принципов разработки национальной программы обзора и оценки аграрных реформ и развития сельских районов с использованием социально-экономических показателей
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执行情况调查
Вопросник об осуществлении Декларации основных принципов правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
最后确定联合国系统评价训练指导方针的训练结果问题机构间技术训练班
Межучрежденческий технический семинар по результатам подготовки с целью завершения разработки принципов обучения в области проведения оценки для системы Организации Объединенных Наций
防扩散安全倡议拦截原则
Заявления запретительных принципов Инициативы по безопасности в области распространения
拟订儿童被害人和证人刑事司法事项导则政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов уголовного права в отношении малолетних жертв и свидетелей преступлений
关于将里约原则编入各国法律的国际环境会议
Международная экологическая конференция по кодификации принципов Рио в национальном законодательстве
金斯敦原则宣言: 确认自由中的参与、发展与和平
Кингстонская декларация принципов: подтверждение принциповБ развитие и мир в свободе
利马宣言—审计规则指南
Лимская декларация руководящих принципов концепций аудита
评价联合国预防犯罪和刑事司法准则和指导方针执行情况专家会议
Совещание экспертов по вопросам осуществления норм и руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
将妇女的关切纳入发展规划指导方针评价会议
Совещание по оценке руководящих принципов в отношении учета интересов женщин в планировании развития
有关从印度尼西亚遣返越南非难民的原则和安排谅解备忘录
Меморандум о взаимопонимании в отношении принципов и договоренностей, касающихся возращения из Индонезии вьетнамцев, не являющихся беженцами
促进非洲解决冲突与和解原则网络
Сеть в поддержку африканских принципов разрешения конфликтов и примирения
关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则声明;森林原则
Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов; Принципы в отношении лесов
有效实施关于司法机关独立的基本原则的程序
Процедуры эффективного осуществления Основных принципов независимости судебных органов
保护土著人遗产原则和准则草案讨论会
семинар по пректу принципов и руководящих положений по охране населения коренных народов
关于逐步发展有关新的国际经济秩序的国际公法原则的汉城宣言
Сеульская декларация о прогрессивном развитии принципов международного публичного права, касающихся нового международного экономического порядка
负责起草关于在反恐中注意增进和保护人权的具体原则和准则会期工作组
Сессионная рабочая группа по разработке подробных принципов и руководящих указаний в отношении защиты и поощрения прав человека в условиях борьбы с терроризмом
管制限制性商业惯例的一套多边协议的公平原则和规则
Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов правил для контроля за ограничительной деловой практикой; Комплекс
新加坡英联邦原则宣言
Сингапурская декларация принципов Содружества
联合国预防犯罪和刑事司法方案的原则声明和行动纲领
Декларация принципов и Программа действий с целью создания эффективной программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию
东加勒比国家组织圣乔治环境可持续性原则宣言;圣乔治环境可持续性原则宣言
Сент-Джорджеской декларации принципов экологической устойчивости ОВКГ
关于多国企业和社会政策的三方原则宣言
Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики
反腐败二十条指导原则
Двадцать директивных принципов борьбы с коррупцией
联合国全面审查《管制限制性商业惯例的一套多边协议的公平原则和规则》会议
Конференция Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой
拟订数据库编写准则联合国专家组会议
Совещание группы экспертов Организации Объединенных Наций по разработке руководящих принципов развития базы данных
委员会拟订关于机构调整方案对充分享受人权的影响的政策准则工作组
Рабочая группа Комиссии по разработке руководящих принципов политики в отношении последствий программ структурной перестройки для полного осуществления прав человека
坚持审慎稳健经营、可持续发展的原则,
придерживаться принципов скрупулезности и осмотрительности, стремиться к устойчивому развитию
和平共处五项原则
пять принципов мирного сосуществования
八项原则
восемь принципов
坚持.....企业宗旨
Наша компания придерживается принципов
以市场为向导
твердо придерживаться рыночных принципов
和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权, 互不侵犯, 互不干涉内政, 平等互助, 和平共处
пять принципов мирного сосуществования: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненепадение, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权, 互不侵犯, 互不干涉内政, 平等互利, 和平共处
пять принципов мирного сосуществования: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостност
一个中心, 两个基本点(以经济建设为中心, 坚持四项基本原则, 坚持改革开放)
"одно центральное звено и два основных пункта" (т. е. центральное место экономическому строительству при соблюдении четырех основных принципов, упоре на реформу и открытость)
至于报告中提到的伊朗和朝核问题,我想指出,中方一直在和平共处五项原则基础上,同世界各国包括伊朗和朝鲜发展关系。
Что же касается ядерных проблем Ирана и КНДР, затронутых в докладе, то я хочу отметить, что Китай неизменно на основе пяти принципов мирного сосуществования развивает отношения со всеми странами мира, включая Иран и КНДР.
和平共处五项原则:互相尊重领土完整和主权 互不侵犯 互不干涉内政 平等互利 和平共处
1. пять принципов мирного сосуществования
2. взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
2. взаимное уважение территориальной целостности и суверенитета, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则 即:互相尊重主权和领土完整 互不侵犯 互不干涉内敛 平等互利 和平共处
пять принципов мирного сосуществования, а именно: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
和平共处五项原则, 即:互相尊重主权和领土完整, 互不侵犯, 互不干涉内敛, 平等互利, 和平共处
пять принципов мирного сосуществования, а именно: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела друг друга, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование
坚持公有制的主体地位, 是社会主义的一条根本原则, 也是我国社会主义市场经济的基本标志
сохранение преобладающего места общественной собственности - один из коренных принципов социализма,
和平共处五项原则:互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处
Пять принципов мирного сосуществования: взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности, взаимное ненападение, невмешательство во внутренние дела, равенство и взаимная выгода, мирное сосуществование.
恢复和坚持毛泽东同志的实事求是的思想路线
восстановление и отстаивание идейных принципов товарища Мао Цзэдуна
中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。
Китайская сторона готова и далее на основе принципов взаимного уважения и равноправного отношения друг к другу развертывать с другими государствами диалог, обмены и сотрудничество в этой области, добиваясь совместного прогресса и развития.
我利文斯通,已经根据元素力量的流向,算出了维持结界的封印位置!
Благодаря пониманию принципов работы потока элементов, я, великая путешественница Ливингстон, выяснила, как устроен этот барьер.
这也是飞云商会一向遵循的商道吧,哈哈。
Это тоже один из принципов торговой гильдии «Фэйюнь», ха-ха.
存在着世间罕见的奇妙挑战,变化万端,原理与构造至今成谜的秘境,在冒险家的传说中被称作「奇趣秘园」!
Это подземелье - собрание ранее невиданных испытаний, составленных из вечно изменяющихся и непознаваемых принципов. Истории искателей приключений зовут его «Увлекательной страной чудес».
「昨天的经历都将成为明天的力量。」这是刻晴的人生信条之一。
Один из жизненных принципов Кэ Цин гласит: «Пережитое нами вчера - наша сила сегодня».
妮拉多年来都与顽固的罗克周旋,自认所磨炼出的辩论技巧足以说服任何异教徒。
После долгих лет оттачивания своих филосовских принципов в спорах с упрямыми роксами Ниелла была готова обратить в свою веру любых безбожников.
由于这些奇特的要素,引发了相当多的争辩:究竟是一场极其真实的梦境,亦或只是瓦尔迷纳的诡计而已。
Из-за этих странных принципов, ученые не могут решить - действительно ли это сон или это какие-то проявления Вермины.
当然,九大戒律是魔法原则里边最基本的。噢,我怎么这么笨。
Конечно! Девятка - это основа всех магических принципов. Как я сглупила.
由于这种奇怪的特性,人们对此争论不休,比如这到底真的是一场梦,还是瓦尔迷纳的诡计而已。
Из-за этих странных принципов, ученые не могут решить - действительно ли это сон или это какие-то проявления Вермины.
当然,九大戒律是魔法原则里最基本的。噢,我怎么这么笨。
Конечно! Девятка - это основа всех магических принципов. Как я сглупила.
我们的目标是一个新世界,一个紧接在白霜之后而来的新秩序;一个所有人都可得到他们所值得的东西的世界,不是因为出身,而是透过结合;一个强壮扶济弱者、罪行受到适当惩罚的世界;一个有著明确原则和崇高目标的世界!
Наша цель - новый мир, новый порядок, который придет после Белого Хлада. Мир, в котором каждому будет воздаваться по заслугам, а не по праву рождения или связей. Мир, в котором сильный помогает слабому, а преступность наказывается по справедливости. Мир честных принципов и идеалов!
出手干涉?把我的脖子钉在一些原则上?
Подставить шею ради каких-то благородных принципов или идей?
工作。冲突。困难。加姆洛克地区。这些手写的调查记录可以追溯到51年1月,就是今年。由于一些页面的缺失,具体的数字很难估计——还有一个∗古怪的∗命名惯例——不过至少有20起,甚至是30起案件。注意,是接手,未完成。
О работе. Борьбе. Бедности. Квартале Джемрок. Это записи о расследованиях, которые велись с января 51-го — этого — года. Точное количество определить сложно из-за отсутствия части страниц и ∗странных∗ принципов наименования. Но дел по крайней мере двадцать. Может быть, тридцать. Все еще в процессе расследования, не закрытых, стоит отметить.
морфология:
при́нцип (сущ неод ед муж им)
при́нципа (сущ неод ед муж род)
при́нципу (сущ неод ед муж дат)
при́нцип (сущ неод ед муж вин)
при́нципом (сущ неод ед муж тв)
при́нципе (сущ неод ед муж пр)
при́нципы (сущ неод мн им)
при́нципов (сущ неод мн род)
при́нципам (сущ неод мн дат)
при́нципы (сущ неод мн вин)
при́нципами (сущ неод мн тв)
при́нципах (сущ неод мн пр)