беседка
亭子 tíngzi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
亭子, 复二-док(阴)
1. 亭子, 凉亭
2. <专>(在高处刷油, 抹灰时用的)吊板
1. 1. 亭子, 凉亭
2. <专>(在高处刷油, 抹灰时用的)吊板
2. 座板; 吊板
(建筑施工中抹灰, 刷漆用的)吊座, 吊板, 架板; 舷侧脚踏板; 了望台; 凉亭, 亭子
亭子, 凉亭; 〈专〉(在高处刷油、抹灰时用的)吊板; 座板; 吊板
[建]吊板, 架板, 亭子, 凉亭, [海]舷侧脚踏板, 了望台
1. 亭
2. 〈
[船]吊板, 架板, 舷侧脚踏板; 瞭望台
①[船]吊板; (工作)吊座②亭
[阴][建]亭子, 圆亭, 凉亭
台, 吊板; 舷侧脚踏板
слова с:
в русских словах:
задушевка
разг. (задушевная беседа) 谈心, 倾谈
задушевный
задушевная беседа - 倾心谈话
за
беседа зашла за полночь - 谈话一直继续到下半夜
душеполезный
-зен, -зна〔形〕〈旧或讽〉大有教益的. ~ая беседа 大有教益的座谈.
встречаться
2) (для беседы и т. п.) 会见 huìjiàn, 见面 jiànmiàn; (ходить на любовные свидания) 约会
застольный
〔形〕 ⑴吃饭时的; 宴会上的, 酒席上的. ~ая речь 宴会上的讲话. ~ тост 祝酒词. иметь ~ую беседу (с кем) 与…在吃饭时谈话. ⑵(用作名)застольная, -ой〔阴〕宴会上唱的歌.
неспешный
-шен, -шна〔形〕不慌不忙的, 从容不迫的. ~ая беседа 从容不迫的交谈; ‖ неспешно; ‖ неспешность〔阴〕
тянуться
долго тянется беседа - 谈话延续得很久
теплый
теплая беседа - 亲切的谈话
беседа
провести индивидуальную беседу 进行个别交谈
беседа на вольные темы 漫谈会
беседа для родителей 家长座谈会
провести беседу 举行座谈会
скучный
скучная беседа - 单调无味的谈话
собеседование
1) (разговор, беседа) 交谈 jiāotán, 面谈 miàntán; 座谈 zuòtán, 座谈会 zuòtánhuì
сердечный
иметь сердечную и дружескую беседу с кем-либо - 同...进行亲切友好的谈话
разохотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕 (кого на что 或接动词原形)〈口〉使很想要…, 引起对…浓厚的兴趣. Беседы с ним ~ли меня к учебе. 同他的谈话使我对学习产生了浓厚的兴趣。
получасовой
получасовая беседа - 半小时的谈话
оживленный
оживленная беседа - 生动活泼的谈话
бесенок
-нка, 复 бесенята, -ят, -ят-ам〔阳〕бес 的指小.
в китайских словах:
亭台轩榭
открытая беседка, павильон
庐
2) беседка
长天亭
беседка безграничной синевы
闽风亭
беседка ланфынтин (беседка, открытая ветру)
宝云阁
беседка чудесных облаков; беседка баоюньгэ
放鹤亭
беседка фанхэтин; беседка, откуда выпускался журавль
子
子亭 малый павильон, второстепенная беседка
阁
5) дощатый домик; беседка, павильон
避风阁 беседка от непогоды
亭
1) беседка; павильон, киоск
凉亭 беседка
亭子
1) беседка
园亭
[садовая] беседка
菌阁
беседка в форме грибка, грибок
唐
2) * крытый дворик; беседка; павильон
幽闺记
«Девичья» (драма по мотивам южной пьесы «Беседка моления Луне»)
阁子
небольшой [дощатый] дом; закрытая беседка, павильон; барак
大钟亭
беседка большого колокола
湖心亭
1) беседка (павильон) на середине озера (водного бассейна, без сообщения с берегом)
知春亭
беседка чжичуньтин; беседка предвестница весны
葡萄架
виноградная шпалера, виноградная подпорка, виноградная рама (беседка)
濠濮涧画
беседка у горного ручья; беседка хаопуцзянь
水亭
беседка (павильон) на воде
兜带救生圈
спасательный беседка; спасательный люлька
水榭
павильон на воде; беседка у воды
邪能改装的瞭望台
Запятнанная скверной беседка
水心亭
беседка (павильон) на воде
轩榭
指以轩敞为特点的亭阁台榭一类建筑物。китайская беседка
幔亭
шатер, палатка, матерчатая беседка
游园惊梦
«Прогулка по саду и прерванный сон» (китайская музыкальная драма в жанре куньцюй 昆曲, основана на эпизодах из пьесы «Пионовая беседка» 牡丹亭)
纪念亭
павильон (беседка) в память (кого-л., чего-л.)
阳光房
1) светлая беседка, светлая пристройка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Крытая легкая постройка в саду, парке для отдыха, защиты от дождя и солнца.
синонимы:
см. домпримеры:
子亭
малый павильон, второстепенная беседка
桅上了望台
беседка на фор-салинге
近水楼台先得月
та беседка, что ближе к воде, первая освещается луной; все условия под боком
「还记得『乌有亭』吗?我们会在那里相聚,酒钱也随信寄来了。」
«Ты ещё помнишь ресторан "Призрачная беседка"? Там и встретимся. К письму прилагаются деньги на вино».
морфология:
бесе́дка (сущ неод ед жен им)
бесе́дки (сущ неод ед жен род)
бесе́дке (сущ неод ед жен дат)
бесе́дку (сущ неод ед жен вин)
бесе́дкою (сущ неод ед жен тв)
бесе́дкой (сущ неод ед жен тв)
бесе́дке (сущ неод ед жен пр)
бесе́дки (сущ неод мн им)
бесе́док (сущ неод мн род)
бесе́дкам (сущ неод мн дат)
бесе́дки (сущ неод мн вин)
бесе́дками (сущ неод мн тв)
бесе́дках (сущ неод мн пр)