будущий
将来[的] jiānglái[de]; 未来[的] wèilái[de]
будущий год - 明年
будущие поколения - 后代; 下一代
на будущей неделе - 下星期
в будущем месяце - 下月
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 下个的, 下一次的
2. 未来的; 将来的
2. 未来; 前途
1. 将来的, 未来的
будущий рост промышленности 工业未来的发展
будущий ие строители коммунизма 未来的共产主义建设者
будущий ое поколение 后一代(人)
будущий ая весна 明年的春天
будущий год 来年, 明年
2. [用作]
будущ ее, -его[ 中]将来, 未来, 前途
счастливое будущий 幸福的将来
огромное ~ее 远大的前途
программа работ на ~ее 工作的远景规划
◇ (5). будущее время〈 语〉将来时
в будущем 今后, 在将来
下个的, 下一次的; 将来的; 未来的; 前途; 未来
①将来的, 未来的②(用作)未来, 前途
下个的, 下一次的|未来的; 将来的
[形]将来的, 下次的
слова с:
будущие поколения
будущая поставка
будущее
будущее время
будущее поколение летательного аппарата
будущность
достойное будущее
заглядывать в будущее
устремлять взор в будущее
в русских словах:
открываться
открылась подписка на журналы на будущий год - 预订明年的期刊开始了
намечать
наметить основные статьи расхода на будущий год - 拟定明年的基本支出项目
в китайских словах:
改岁
будущий (новый) год; следующий год
过年
будущий год; в будущем году; после Нового года
未来期间
будущий период; следующий период
角斗士训练
Будущий гладиатор
工业未来的发展
будущий рост промышленности
当代和下一代人
настоящее и будущее поколение; настоящий и будущий поколение
下年
будущий год; в будущем (следующем) году
千挑万选
他是董事会经过千挑万选的下任总经理 он - будущий президент, тщательно выбранный советом директоров
潜龙
1) прячущийся дракон (скрывающийся будущий император)
下
6) последующий, будущий; дальнейший, конечный; второй (из двух), третий (из трех); нижеследующий, нижеуказанный; в дальнейшем, в будущем; ниже
下世纪 будущее столетие, следующий век
下星期 будущая неделя
后
3) последующее, будущее
3) будущий, грядущий; предстоящий, наступающий (во времени); впоследствии, потом; в будущем; впредь
后任大总统 будущий (следующий) президент
前无古人, 后无来者 в прошлом ― не иметь [достойных] предшественников, в будущем ― [равных] преемников
出年
диал. будущий год
翌月
будущий (следующий) месяц
买青
закупать на корню будущий урожай [по низкой цене у малоимущих крестьян]; закупка на корню
下月
следующий (будущий) месяц; на следующий месяц, в будущем месяце
下任
будущий, следующий (избранный)
下期
второй семестр; следующий срок, наступающий период; будущий выпуск (напр. журнала)
现时和未来
настоящий и будущий
打春
2) нанкинск. местн. рит. моление об урожае на будущий год (производилось в середине зимы)
自己孩子的未来
будущий своих детей
将来
1) будущий; в будущем
2) будущее, будущность
幸福的将来 счастливое будущее
未来职业
будущий специальность; будущая специальность
嗣岁
будущий (следующий) год; наступающий новый год
准爸爸
будущий папа
翊
вм. 羿 (завтрашний, будущий; назавтра)
翌年
будущий год
开年
2) вост. диал. [на] будущий год
后年
1) через два года; год, следующий за будущим годом
大后年 год, который наступит через 2 года, третий будущий год
2) уст. будущий год; на будущий год; в будущем году
明年
следующий год, будущий год; в будущем году, на будущий год
逃
项羽围成皐, 汉王逃 Сян Юй обложил г. Чэнгао, и ханьский ван (будущий Гао-цзу) бежал (скрылся)
明年个
диал. на будущий год
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Такой, который последует за настоящим; предстоящий.
2) Такой, который будет впоследствии.
синонимы:
грядущий, дальнейший, следующий, последующий, имеющий быть, намеченный, надвигающийся, наступающий, преднамеченный, предположенный, предстоящий, обещающий, чаемый. Будущее -- перспектива, виды. На будущее время -- впредь, вперед. Будущее предвидится, предстоит, грозит, ожидается. Нам предстоит много трудов. Тут предстояла немалая опасность. Понюхай, чем это пахнет? (что из этого выйдет, какие последствия будет иметь?). Грозные признаки надвигающегося бедствия. Загробная жизнь, будущий мир. Ср. <Судьба и Преемник>.примеры:
后任大总统
будущий (следующий) президент
大后年
год, который наступит через 2 года, третий будущий год
项羽围成皐, 汉王逃
Сян Юй обложил г. Чэнгао, и ханьский ван ([i]будущий Гао-цзу[/i]) бежал (скрылся)
拟定明年的基本支出项目
наметить основные статьи расхода на будущий год
预订明年的期刊开始了
открылась подписка на журналы на будущий год
你必以此而胜
сим победиши ([i] девиз, распространенный во многих странах христианского мира [/i]); этим (крестом) победишь (согласно легенде, будущий римский император Константин перед решающей битвой увидел в облаках крест и под ним эти слова. Став императором, он запретил преследования христиан, а перед смертью сам принял христианство)
续订明年听意大利歌剧的预约票
возобновить абонемент на итальянскую оперу на будущий год
我们满怀信心地展望未来。
Мы уверенно смотрим в будущий.
(在)下次
в будущий раз
勇气试炼:过去与未来的暗影之王
Испытание доблести: бывший и будущий владыка теней
求求你,请帮帮我吧。
Молю тебя, мой будущий спаситель, помоги мне.
要不我们试试一起作战吧?
Пойдем-ка порепетируем будущий бой.
<求求你,请帮帮我吧。>
<Молю тебя, мой будущий спаситель, помоги мне.>
是未来的西风骑士。
Она будущий рыцарь ордена.
泰国曾一度被誉为未来的“亚洲之龙”。
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий «азиатский Тигр».
啊,是那个想成为吟游诗人的人。维阿墨派你来的?
А, вот и будущий бард. Тебя послал Виармо?
嘿!这是未来的吟游诗人。
Эй! Вот и будущий бард.
啊,你就是那个想成为吟游诗人的人。维阿墨派你来的?
А, вот и будущий бард. Тебя послал Виармо?
当然还有领主和未来的至高王乌弗瑞克。
И, конечно, тут живет сам Ульфрик, ярл и будущий верховный король.
断魂仪式治疗马萨伊尔,数值相当于造成伤害的100%,并且其当前和后续的冷却时间缩短加成效果翻倍。
«Последний обряд» восполняет Малтаэлю здоровье в объеме 100% нанесенного им урона, а его текущий и будущий бонус к скорости восстановления удваивается.
那是我岳父,我快要和欧多拉‧布雷肯利格结婚了。但我未来的岳父进了太多货。我在战后工作的那个矿坑完全失败。我把它归咎于血腥的时代。
Мои будущие теща и тесть. Я собираюсь вскоре жениться на Эвдоре Брекенриггс. Но мой будущий тесть придает большое значение материальным благам. Шахта Общее Дело, в которой я работал после войны, оказалась полным пшиком. Вот чертовы времена.
可惜,我未来的丈夫不接受亚汶。
К сожалению, мой будущий муж не хочет усыновить Альвина. Он такой рациональный... фу.
村长悲伤得想一死了之。朱利安,也就是准新郎,也非常难过。
Бедный солтыс, он, того и гляди, умрет от горя. И Юлиан, ее будущий жених, тоже безутешен.
“啧……”你能听到这位未来的指挥对他的朋友耳语道:“别让他知道他不懂鱼的事。”
«Эй...» Ты слышишь, как будущий лидер шепотом обращается к своему другу. «Нельзя, чтобы он понял, что не догоняет про рыбу».
这位未来的指挥从他的夹克口袋里掏出一张卡片递给你,上面写道:“皮特·安德烈。”
Будущий предводитель спидпанков вытаскивает из кармана карту удостоверения и отдает тебе. В документе указано имя: Пит Андре.
那是工人阶级起义的未来领袖。
Это будущий предводитель пролетарского восстания.
“是的,他妈的,有门。”这位未来的指挥指着他的朋友,手指在空中颤抖着。
«А вот и да». Будущий предводитель спидпанков тыкает пальцем в сторону своего друга. Палец дрожит.
这位未来的指挥看上去疲惫不已。“好吧,”他点了点头。
Будущий предводитель спидпанков сломлен. «Ладно», — кивает он.
“哦,那是个科学家,一个未来的大学者!”老妇人的脸突然亮了起来。
«О, это студент, будущий ученый», — лицо пожилой женщины вдруг словно расцветает.
“我知道的……”这位未来的指挥把他的尖脑袋垂到两膝之间……
«Я знал...» Будущий предводитель спидпанков опускает свою шипастую голову между колен...
这位未来的指挥正在地板上裁切一些未来主义的形状,大汗淋漓。
Будущий лидер вырезает какие-то футуристичные узоры на полу, обильно потея.
他们未来的指挥可就没那么开心了。
А вот их будущий предводитель особого энтузиазма не испытывает.
她父亲,我自己相信也就是我未来的岳父,还是对骑士的功绩不感兴趣,他宁可将女儿交给最有钱的人。
Отец же ее, мой будущий тесть - человек, абсолютно равнодушный к рыцарским подвигам, жаждет видеть своим зятем человека зажиточного.
一切都交给你了。为了史凯利格。
Будущий король
你们不过是晚餐而已!还是快点离开吧!
Вы - не верующие, а просто будущий обед! Вам нужно убираться отсюда!
那些信徒不过是晚餐而已!他们必须离开!
Они - не верующие, а просто будущий обед! Им нужно убираться отсюда!
她一把抓起笔记并盯着你,就像一条响尾蛇盯着自己的下一顿饭一样。
Она хватает записку и глядит на вас, как гремучая змея на будущий ужин.
她一把抓起戒指盯着你,就像一条响尾蛇盯着自己的下一顿饭一样。
Она хватает кольцо и глядит на вас, как гремучая змея на будущий ужин.
我们立誓拥戴您:您是我们独一无二的王子,您是独一无二的王储。
Мы приносим вам клятву верности, о наш единственный принц. Наш будущий король, единственный из всех возможных.
你是海上凶兽,是觉醒者,是未来的神谕者。你将成为你族人的骄傲。
Ты – Зверь Морской, пробужденный, будущий Божественный. Твой народ будет тобой гордиться.
来吧。你知道我不是那么容易动摇的。我是王子,是未来的王。主宰一切的王。
Хватит. Вы знаете, что меня не так просто очаровать. Я – принц, я – будущий император. Император Всего.
我已经和88号避难所的监管人见面。她希望我跟着她,她会告诉我更多资讯。
Будущий Смотритель Убежища 88 просит меня пойти вместе с ней. Тогда она расскажет мне больше.
恭喜,未来的理事。
Мои поздравления, будущий директор.
是,学院未来领导人有什么吩咐?
Я вас слушаю, будущий лидер Института.
我很期待与你共事,未来的理事!
Надеюсь, мы с вами сработаемся, будущий директор!
身为新的理事,这份责任自然落到你身上。
Поскольку ты будущий директор, сделать это нужно будет тебе.
身为新理事,你必须带领学院,为学院的未来打造那块土地。请认真看待此事。
Ты будущий директор, и забота о будущем Института в этом мире ляжет на твои плечи. Отнесись к этому со всей серьезностью.
морфология:
бу́дущий (прл ед муж им)
бу́дущего (прл ед муж род)
бу́дущему (прл ед муж дат)
бу́дущего (прл ед муж вин одуш)
бу́дущий (прл ед муж вин неод)
бу́дущим (прл ед муж тв)
бу́дущем (прл ед муж пр)
бу́дущая (прл ед жен им)
бу́дущей (прл ед жен род)
бу́дущей (прл ед жен дат)
бу́дущую (прл ед жен вин)
бу́дущею (прл ед жен тв)
бу́дущей (прл ед жен тв)
бу́дущей (прл ед жен пр)
бу́дущее (прл ед ср им)
бу́дущего (прл ед ср род)
бу́дущему (прл ед ср дат)
бу́дущее (прл ед ср вин)
бу́дущим (прл ед ср тв)
бу́дущем (прл ед ср пр)
бу́дущие (прл мн им)
бу́дущих (прл мн род)
бу́дущим (прл мн дат)
бу́дущие (прл мн вин неод)
бу́дущих (прл мн вин одуш)
бу́дущими (прл мн тв)
бу́дущих (прл мн пр)
бы́ть (гл 2вид непер инф)
е́сть (гл 2вид непер наст мн 3-е)
бы́л (гл 2вид непер прош ед муж)
былá (гл 2вид непер прош ед жен)
бы́ло (гл 2вид непер прош ед ср)
бы́ли (гл 2вид непер прош мн)
су́ть (гл 2вид непер наст мн 3-е)
е́смь (гл 2вид непер наст ед 1-е)
е́сть (гл 2вид непер наст ед 1-е)
е́си (гл 2вид непер наст ед 2-е)
е́сть (гл 2вид непер наст ед 2-е)
е́сть (гл 2вид непер наст ед 3-е)
е́сть (гл 2вид непер наст мн 1-е)
е́сть (гл 2вид непер наст мн 2-е)
бу́дут (гл 2вид непер буд мн 3-е)
бу́ду (гл 2вид непер буд ед 1-е)
бу́дешь (гл 2вид непер буд ед 2-е)
бу́дет (гл 2вид непер буд ед 3-е)
бу́дем (гл 2вид непер буд мн 1-е)
бу́дете (гл 2вид непер буд мн 2-е)
бу́дь (гл 2вид непер пов ед)
бу́демте (гл 2вид непер пов мн)
бу́дьте (гл 2вид непер пов мн)
бы́вший (прч несов непер прош ед муж им)
бы́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
бы́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
бы́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
бы́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
бы́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
бы́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
бы́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
бы́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
бы́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
бы́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
бы́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
бы́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
бы́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
бы́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
бы́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
бы́вшие (прч несов непер прош мн им)
бы́вших (прч несов непер прош мн род)
бы́вшим (прч несов непер прош мн дат)
бы́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
бы́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
бы́вшими (прч несов непер прош мн тв)
бы́вших (прч несов непер прош мн пр)
бу́дущий (прч несов непер наст ед муж им)
бу́дущего (прч несов непер наст ед муж род)
бу́дущему (прч несов непер наст ед муж дат)
бу́дущего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
бу́дущий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
бу́дущим (прч несов непер наст ед муж тв)
бу́дущем (прч несов непер наст ед муж пр)
бу́дущая (прч несов непер наст ед жен им)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен род)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен дат)
бу́дущую (прч несов непер наст ед жен вин)
бу́дущею (прч несов непер наст ед жен тв)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен тв)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен пр)
бу́дущее (прч несов непер наст ед ср им)
бу́дущего (прч несов непер наст ед ср род)
бу́дущему (прч несов непер наст ед ср дат)
бу́дущее (прч несов непер наст ед ср вин)
бу́дущим (прч несов непер наст ед ср тв)
бу́дущем (прч несов непер наст ед ср пр)
бу́дущие (прч несов непер наст мн им)
бу́дущих (прч несов непер наст мн род)
бу́дущим (прч несов непер наст мн дат)
бу́дущие (прч несов непер наст мн вин неод)
бу́дущих (прч несов непер наст мн вин одуш)
бу́дущими (прч несов непер наст мн тв)
бу́дущих (прч несов непер наст мн пр)
бу́дучи (дееп несов непер наст)
ссылается на:
грам. 将来时