будущее
将来 jiānglái, 未来 wèilái
в ближайшем будущем - 在最近的将来
наше будущее - прекрасно - 我的未来是美好的
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
未来; 前途; 来者; 来日; 近期; 将来; 后世子孙
未来, 将来, 前途
ближайшее будущее 不远的将来
далёкое будущее 遥远的未来
светлое будущее 光辉的前途
будущее биотехнологии 生物工程的未来
будущее науки 科学的未来
будущее студентов 大学生的未来
◇в будущем 将来
Эта ещё сравнительно молодая наука имеет большое будущее. 这门尚比较年轻的科学有着远大的前程
Будущее биотехнологии - в расширении ассортимента биологических агентов, созданных методами генной инжене4рии. 生物工程的未来在于扩大由基因工程方法所制得的生物制剂的品种
В ближайшем будущем характер и масштабы экспериментов значительно расширятся. 在不久的将来实验的特点和规模会明显地扩大
В будущем человечество сможет почти всё необходимое создавать химическим путём и почти не будет нуждаться в готовых продуктах природы. 将来, 人类一定能用化学方法创造几乎一切必需品, 几乎不再需要大自然赐与的现成的产品
Но строительство электростанций, основанных на таком принципе, пока ещё дело будущего. 但是, 以此原理为基础建设电站, 还只是未来的事
слова с:
будущее время
будущее поколение летательного аппарата
достойное будущее
заглядывать в будущее
устремлять взор в будущее
будущая поставка
будущие поколения
будущий
будущность
в русских словах:
уготованный
-ан〔形〕〈旧或雅〉准备好了的, 预备好了的. Нашим детям ~ано счастливое будущее. 为我们的孩子们准备好了幸福的未来。
смотреть
смотреть в будущее - 展望未来
стать
3) (образует будущее время) 要 yào; 将 jiāng; 会 huì
принадлежать
химии принадлежит большое будущее - 化学有很大的前途
светлый
светлое будущее - 光明的未来
предсказывать
предсказывать будущее - 预示将来
представляться
ему представилось будущее - 他想象到未来的情形
отдаленный
отдаленное будущее - 很远的将来
перспектива
3) обычно мн. перспективы (виды на будущее) 前途 qiántú; 远景 yuǎnjǐng; 展望 zhǎnwàng
лучезарный
лучезарное будущее - 光辉灿烂的前途
ожидать
его ожидает блестящее будущее - 摆在他面前的是锦绣前程
далекий
далекое будущее - 遥远的未来
в не очень далеком будущем - 在不久的将来
время
будущее время - 将来时
вид
виды на будущее - 对未来的展望
верить
верить в светлое будущее - 相信光明的未来
близкий
близкое будущее - 不远的将来
в китайских словах:
熬头
надежда, перспектива, лучшее будущее, свет в конце тоннеля, надежда на конец страданиям
凤举
взлет феникса (обр. в знач.: а) выезд посла по назначению; б) перспективность, большое будущее человека; в) повышение, продвижение по службе)
思前算后
1) вспоминая о прошлом, строить расчеты на будущее (думать о будущем)
未来行动后勤股
группа операций по материально-техническому обеспечению намеченных на будущее миссий
弹铗而歌
петь, ударяя по лезвию меча (по рассказу о некоем Фэн Сюане, певшем о своих нуждах перед щедрым сюзереном, аккомпанируя себе ударами по лезвию меча; обр. в знач.: пребывая в бедности, надеяться на лучшее будущее)
艳阳高照
солнечная погода, погожий день, ясная погода; обр. прекрасное будущее, хорошие перспективы
预发承付款项
форвардное, будущее обязательство
后
3) последующее, будущее
3) будущий, грядущий; предстоящий, наступающий (во времени); впоследствии, потом; в будущем; впредь
后任大总统 будущий (следующий) президент
前无古人, 后无来者 в прошлом ― не иметь [достойных] предшественников, в будущем ― [равных] преемников
占卦
гадать [на триграммах, гексаграммах]; предсказывать будущее
鉴往知来
глядя на прошлое, узнавать будущее; извлекать из прошлого уроки на будущее
推来
проникать в будущее; предвидеть грядущее
丰亨豫大
[гексаграмма] «фэн» означает наступление изобилия, а [гексаграмма] «юй» — большую радость; изобилие и радость; светлое будущее
种因
1) сеять причины (будущих событий)
2) будд. отягчать кармой будущее существование (перерождение)
往生
1) будд. будущая жизнь, будущее существование
接远
видеть будущее, предвидеть дальнейшее, обладать предвидением
占断
нагадать, наворожить, предсказать будущее
递延费用
отложенные на будущее расходы (бюджета)
日后
2) на будущее
锦绣前程
блестящая (прекрасная, славная) перспектива (будущее); светлое будущее
下
6) последующий, будущий; дальнейший, конечный; второй (из двух), третий (из трех); нижеследующий, нижеуказанный; в дальнейшем, в будущем; ниже
下世纪 будущее столетие, следующий век
下星期 будущая неделя
有盼头
есть надежда; есть будущее
下辈子
будущие времена; будущее существование, следующее перерождение, в следующей жизни
前途光明
блестящее будущее, радужные перспективы
析字
предсказывать будущее по анализу иероглифов; разлагать на части иероглиф (напр. с целью гадания)
三世
2) три эпохи, три века, три эры, три периода времени (а) современность; ближайшее прошлое, свидетели которого еще живы; давнее прошлое; б) будд. прошлое, настоящее, будущее; в) идеалистическая теория циклического развития общества: эра великого спокойствия, эра становления, эра хаоса — по Гунъяну в интерпретации Кан Ю-вэя)
弹铗
ударять по лезвию меча (по рассказу о некоем Фэн Сюане, певшем о своих нуждах перед щедрым сюзереном, аккомпанируя себе ударами по лезвию меча; обр. в знач.: пребывая в бедности, надеяться на лучшее будущее)
验
验其前, 便知其后 изучи прошлое и узнаешь будущее
前程
2) путь жизни, будущее; перспектива, виды на будущее
惩前毖后
извлекать уроки из ошибок прошлого в назидание на будущее
前途
1) планы на будущее, лежащий впереди путь
3) перспектива, будущее
去来今
будд. прошлое, будущее и настоящее
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Период времени, который последует за настоящим.
2) Предстоящие события.
3) Дальнейшая судьба, участь кого-л., чего-л.
синонимы:
|| в близком будущем, в будущемпримеры:
下世纪
будущее столетие, следующий век
幸福的将来
счастливое будущее
胥后命
ожидать [своё] будущее
灿烂的未来
блестящее будущее
往小来奕
прошлое - ничтожно, будущее - велико
知来者, 逆
знающий будущее обладает даром предвидения
谶术
искусство предсказывать будущее
往后沉一沉
отказаться на будущее
验其前, 便知其后
изучи прошлое и узнаешь будущее
如何规划自己的未来?
Как планировать свое будущее?
X档案:征服未来
Секретные материалы: Борьба за будущее (название кинофильма)
今(来)兹
нынешний (грядущий) год; настоящее (будущее) время
不远的将来
близкое будущее
我们的未来是美好的
наше будущее - прекрасно
相信光明的未来
верить в светлое будущее
对未来的展望
виды на будущее
光辉灿烂的前途
лучезарное будущее
摆在他面前的是锦绣前程
его ожидает блестящее будущее
很远的将来
отдалённое будущее
他想象到未来的情形
ему представилось будущее
化学有很大的前途
химии принадлежит большое будущее
光明的未来
светлое будущее
展望 未来
смотреть в будущее
预见未来
пророчить будущее
往后沈一沈
отказаться на будущее
非洲妇女与经济发展:为我们的将来而投资
Африканские женщины и экономическое развитие: инвестиции в наше будущее
非洲世界人权宣言讲习班:过去、现在和将来
Африканский семинар по Всеобщей декларации прав человека: прошлое, настоящее и будущее
成人教育的未来议程
Повестка дня на будущее в области образования взрослых
我们共同的未来中心
Центр "За наше общее будущее"
非洲妇女与经济发展会议:为我们的未来投资
Конференция по проблемам африканских женщин и экономическому развитию: инвестиции в наше будущее
争取世界和平未来大会
Конгресс за мирное будущее мира
为了更美好将来贝尔格莱德宣言
Белградская декларация надежды на лучшее будущее
加速保健发展的未来伙伴关系
"Будущее партнерство в целях ускорения развития здравоохранения"
关于可持续发展的全球倡议:使里约精神不灭,创造条件使日益增长的世界人口有可以生存的前途
Глобальная инициатива по устойчивому развитию для сохранения духа Рио-де-Жанейро и создания условий, обеспечивающих жизнеспособное будущее для растущего населения мира
最近的将来与发展有关的社会福利政策和方案的指导原则
Руководящие принципы политики и программ социального обеспечения на ближайшее будущее
为了更美好将来国际会议
Международная конференция "Надежда на лучшее будущее"
在人口迅速增长情况下的非洲发展 - 重新展望非洲前景国际会议
Международная конференция "Проблемы развития Африки в контексте быстрого роста народонаселения - новый взгляд на будущее Африки"
标准和指标对可持续森林管理的贡献:前进之路国际会议
Международная конференция по критериям и показателям в интересах устойчивого лесопользования: планы на будущее
"海地走向新未来”国际捐助者会议
Международная конференция доноров за новое будущее Гаити
梵蒂冈儿童和未来问题国际会议
Ватиканская международная конференция по теме "Дети и будущее"
加德满都谅解: 投资南亚儿童
Катмандуское соглашение: капиталовложения в будущее детей в странах Южной Азии
南部非洲问题吉隆坡声明-南部非洲:未来之路
Куала-лумпурское заявление "Юг Африки: перспектива на будущее"
纳米比亚:独立和展望
Намибия: обретение независимости и перспективы на будущее
组织评估:联合国妇女发展基金的过去、现在和未来
Организационная оценка: прошлое, настоящее и будущее ЮНИФЕМ
世界环境与发展委员会的报告:我们共同的未来;布伦特兰报告
Доклад Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития: "Наше общее будущее"; доклад Брундтланд
伊斯兰世界各国人民得享更美好将来会议
Лучшее будущее для народов исламской уммы
福利国家前途特别专题讨论会
Специальный симпозиум "Будущее государства всеобщего благоденствия"
阿拉伯第一夫人当前挑战和未来前景首脑会议
Встреча на высшем уровне жен глав арабских государств по текущим проблемам и перспективам на будущее
特大城市及其前途问题专题讨论会
симпозиум по теме "Мегалополисы и будущее"
特大城市和人类前途专题讨论会
симпозиум по теме "Мегалополисы и будущее человечества"
今日家庭:通往未来的桥梁
Современная семья: мост в будущее
切尔诺贝利事故二十周年:未来展望
Двадцать лет чернобыльской катастрофы: взгляд в будущее
联合国争取共同与安全未来论坛
Форум Организации Объединенных Наций за общее и безопасное будущее
为儿童建设和平安全的未来世界会议
Всемирная конференция "За мирное и счастливое будущее для всех детей"
争取世界和平未来世界知识分子大会
Всемирный конгресс интеллектуалов за мирное будущее мира
未来掌握在自己的手中
Твое будущее в твоих руках!
对未来充满信心
быть уверенным в благополучном будущем / уверенно смотреть в будущее
“技术领先,创新未来”
«передовые технологии, инновационное будущее»
技术领先,创新未来
«передовые технологии, инновационное будущее»
看到未来
заглянуть в будущее
这种人从来不必为前途担忧。
Таким людям никогда не нужно тревожиться о планах на будущее.
光明前途
светлое будущее
今天创造未来
сегодня создается будущее
他的前途与公司的前途紧紧地联结在一起。
Его будущее тесно связано с будущим его компании.
你必须留出一些钱来以备将来之用。
Ты должен оставить немного денег на будущее.
前途大有希望。
Будущее полно надежд.
团结一致向前看
вместе смотреть в будущее
前途未可限量
перспектива безгранична, будущее безгранично
前途不可限量
перспективы безграничны, ждёт блестящее будущее
遥远的将来
далекое будущее
...前途远大
...ждёт большое будущее, хорошие перспективы, далеко пойдёт
前途似乎黯淡无光。
Будущее представляется мрачным.
愿今后合作愉快
Надеемся, что наше будущее сотрудничество будет приятным для всех сторон
别毁了自己的锦绣前程
не разрушай своё прекрасное будущее
你将来有什么计划?
Каковы ваши планы на будущее?
自卑心理断送了他的前途。
Низкая самооценка разрушила его будущее.
中国经济将持续发展已成定势
Будущее устойчивое развитие китайской экономики - это уже стереотип.
对光明前途的信心
вера в светлое будущее
知识是照亮人生之路、指点光明的未来的灯塔
знания это маяк, освещающий жизненный путь и указывающий на светлое будущее
欲知未然,须思已然
кто хочет знать будущее, должен размышлять о прошлом
摆在中国青年面前的是锦绣前程
Китайскую молодежь ожидает блестящее будущее
为我们的孩子们准备好了幸福的未来
Нашим детям уготовано счастливое будущее
继往开来
принимать эстафету от старшего поколения и приносить ее в будущее
这对他可作为以后的鉴戒
Это ему урок на будущее
使…对未来充满无限信心
вселять в кого безграничную веру в будущее; вселять безграничную веру в будущее
你对将来有什么打算?
Какие у тебя планы на будущее?
塑造教育的未来
сформировать будущее образования
开拓美好的未来
строить прекрасное будущее
质量成就品牌,诚信铸就未来
качеством создается бренд, честностью откроется будущее
我对自己的前途有点儿迷茫。
Для меня моё будущее туманно.
我们坚信人类的光明未来。
Мы твёрдо верим в светлое будущее человечества.
惩前毖后, 治病救人
взыскивать за прошлое в назидание на будущее; лечить, чтобы спасти больного; извлекать урок из ошибок прошлого в назидание на будущее
结束过去, 开未来
закрыть прошлое, открыть будущее; подвести чёрту под прошлым, открыть будущее; покончить с прошлым, открыть путь к будущему
暗月马戏团就要开张了!快来体验惊险刺激的游戏,赢取丰厚的奖品,占卜你的命运吧!
Скоро начнется ярмарка Новолуния! Испытай наши захватывающие аттракционы, выиграй потрясающие призы, узнай, что готовит тебе будущее!
顽固者禁锢了自己的思想,相信只有他们才是对的。睿智者却能看到导致目前局势和未来发展的各种可能性。
Упрямцы ограничивают свой разум, утверждая, что истина может быть только одна. Но мудрые распахивают свой ум навстречу множеству вероятностей, которые коренятся в настоящем и прорастают в будущее.
未来是已经命中注定了的!我们的命运就像雨点落入大海一样无可改变。
Будущее неотвратимо! Мы стремимся к нему подобно тому, как дождевые капли стремятся к Великому морю.
萨达特向未来迈出的惊人一步还需要以色列总理贝京在通往和平的曲折道路上的几乎每一个关口的协作。
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
现在,你必须回去,听从他的指挥。你要尽可能地展现你的忠诚,<name>。你的表现将产生重大的影响。
Возвращайся к нему и делай все, что он скажет. Постарайся, как следует, <имя>. Он должен поверить в искренность твоих намерений. От того, как ты сыграешь свою роль, зависит наше будущее.
只有除掉那些破坏份子,我们才能保住真正的历史,防止现在和未来被篡改!
Лишь когда они будут убиты, истинное прошлое будет сохранено, а настоящее и будущее никогда больше не подвергнутся угрозе изменения!
冬鳞氏族的未来就靠你了!
Будущее племени Зимних Плавников зависит от тебя!
要取回这件神器也不是没有办法。传说青铜龙军团在艾泽拉斯世界中守护着一处神秘的地方……过去和现在的交汇之地。去吧,那里就是你的目的地。
Но я уверен, что есть способ вернуть артефакту его силу. Есть легенда о неком месте в Азероте, охраняемом бронзовыми драконами... месте, где встречается прошлое и будущее. Там ты найдешь то, что нам нужно.
морфология:
бу́дущее (сущ неод ед ср им)
бу́дущего (сущ неод ед ср род)
бу́дущему (сущ неод ед ср дат)
бу́дущее (сущ неод ед ср вин)
бу́дущим (сущ неод ед ср тв)
бу́дущем (сущ неод ед ср пр)
бу́дущие (сущ неод мн им)
бу́дущих (сущ неод мн род)
бу́дущим (сущ неод мн дат)
бу́дущие (сущ неод мн вин)
бу́дущими (сущ неод мн тв)
бу́дущих (сущ неод мн пр)
бу́дущий (прл ед муж им)
бу́дущего (прл ед муж род)
бу́дущему (прл ед муж дат)
бу́дущего (прл ед муж вин одуш)
бу́дущий (прл ед муж вин неод)
бу́дущим (прл ед муж тв)
бу́дущем (прл ед муж пр)
бу́дущая (прл ед жен им)
бу́дущей (прл ед жен род)
бу́дущей (прл ед жен дат)
бу́дущую (прл ед жен вин)
бу́дущею (прл ед жен тв)
бу́дущей (прл ед жен тв)
бу́дущей (прл ед жен пр)
бу́дущее (прл ед ср им)
бу́дущего (прл ед ср род)
бу́дущему (прл ед ср дат)
бу́дущее (прл ед ср вин)
бу́дущим (прл ед ср тв)
бу́дущем (прл ед ср пр)
бу́дущие (прл мн им)
бу́дущих (прл мн род)
бу́дущим (прл мн дат)
бу́дущие (прл мн вин неод)
бу́дущих (прл мн вин одуш)
бу́дущими (прл мн тв)
бу́дущих (прл мн пр)
бы́ть (гл 2вид непер инф)
е́сть (гл 2вид непер наст мн 3-е)
бы́л (гл 2вид непер прош ед муж)
былá (гл 2вид непер прош ед жен)
бы́ло (гл 2вид непер прош ед ср)
бы́ли (гл 2вид непер прош мн)
су́ть (гл 2вид непер наст мн 3-е)
е́смь (гл 2вид непер наст ед 1-е)
е́сть (гл 2вид непер наст ед 1-е)
е́си (гл 2вид непер наст ед 2-е)
е́сть (гл 2вид непер наст ед 2-е)
е́сть (гл 2вид непер наст ед 3-е)
е́сть (гл 2вид непер наст мн 1-е)
е́сть (гл 2вид непер наст мн 2-е)
бу́дут (гл 2вид непер буд мн 3-е)
бу́ду (гл 2вид непер буд ед 1-е)
бу́дешь (гл 2вид непер буд ед 2-е)
бу́дет (гл 2вид непер буд ед 3-е)
бу́дем (гл 2вид непер буд мн 1-е)
бу́дете (гл 2вид непер буд мн 2-е)
бу́дь (гл 2вид непер пов ед)
бу́демте (гл 2вид непер пов мн)
бу́дьте (гл 2вид непер пов мн)
бы́вший (прч несов непер прош ед муж им)
бы́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
бы́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
бы́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
бы́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
бы́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
бы́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
бы́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
бы́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
бы́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
бы́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
бы́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
бы́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
бы́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
бы́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
бы́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
бы́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
бы́вшие (прч несов непер прош мн им)
бы́вших (прч несов непер прош мн род)
бы́вшим (прч несов непер прош мн дат)
бы́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
бы́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
бы́вшими (прч несов непер прош мн тв)
бы́вших (прч несов непер прош мн пр)
бу́дущий (прч несов непер наст ед муж им)
бу́дущего (прч несов непер наст ед муж род)
бу́дущему (прч несов непер наст ед муж дат)
бу́дущего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
бу́дущий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
бу́дущим (прч несов непер наст ед муж тв)
бу́дущем (прч несов непер наст ед муж пр)
бу́дущая (прч несов непер наст ед жен им)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен род)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен дат)
бу́дущую (прч несов непер наст ед жен вин)
бу́дущею (прч несов непер наст ед жен тв)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен тв)
бу́дущей (прч несов непер наст ед жен пр)
бу́дущее (прч несов непер наст ед ср им)
бу́дущего (прч несов непер наст ед ср род)
бу́дущему (прч несов непер наст ед ср дат)
бу́дущее (прч несов непер наст ед ср вин)
бу́дущим (прч несов непер наст ед ср тв)
бу́дущем (прч несов непер наст ед ср пр)
бу́дущие (прч несов непер наст мн им)
бу́дущих (прч несов непер наст мн род)
бу́дущим (прч несов непер наст мн дат)
бу́дущие (прч несов непер наст мн вин неод)
бу́дущих (прч несов непер наст мн вин одуш)
бу́дущими (прч несов непер наст мн тв)
бу́дущих (прч несов непер наст мн пр)
бу́дучи (дееп несов непер наст)