встревать
〔未〕见 встрять.
见 встрять
(未)见встрять.
во что 干预
见встрять.
во что 干预
见встрять
(未)见встрять.
во что 干预
见встрять.
во что 干预
见встрять
слова с:
в русских словах:
хлеб-соль
встретить хлебом-солью 以面包和盐欢迎佳宾 (俄国人对贵客表示热诚欢迎方式)
семафорить
встречный большой пароход семафорил нам долго - 一艘迎面开来的大轮船向我们打信号打了很久
претензия
встречная претензия - 反索赔
тепло
тепло встретить кого-либо - 亲热地迎接...
один
он встретил одного приятеля - 他遇见了一个朋友
помпа
встретить кого-либо с помпой - 以盛大仪式欢迎
как-то
я как-то встретил его на улице - 我有一次在街上遇见了他
встретить
тж. встретиться, сов. см.
знать
4) (испытывать) 经受 jīngshòu; (встречать) 遇见 yùjiàn
иск
встречный иск 反诉
знакомый
встретил знакомого - 碰见了熟人
встречный
встречный поезд - 对开列车
встречный ветер - 逆风
встречное течение - 逆流
встречный иск юр. - 反诉
встречный план - 响应的计划
встречный бой - 遭遇战斗
встречные перевозки - 相向运送
встречное требование - 相向要求
встречать
встретить
случайно встретить кого-либо на улице - 在街上碰见...
встретить в тексте незнакомый иероглиф - 在书中遇到生字
встречать упорное сопротивление - 遭到坚决反对
встречать горячий прием - 受到热烈的欢迎
встречать отпор - 遭到反击
встречать всеобщее одобрение - 受到普遍赞扬
встречать поддержку - 得到支持
кто-нибудь придет вас встретить? - 有人来接你没有?
встречать кого-либо на вокзале - 到车站接...去
встречать дорогих гостей - 迎接贵宾
встречать аплодисментами - 鼓掌欢迎
встречать насмешками - 以嘲笑对待
встречать праздник новыми успехами - 以新的成就迎接节日
влюбленность
Ее влюбленность встретила холод. (А. Н. Толстой) - 她的钟情遭到了冷遇
наткнуться
2) разг. (неожиданно встретить) 碰 pèngshàng, 遇见 yùjiàn; (обнаружить) 发现 fāxiàn
попоить
Меня встретит дома любящая жена, попоит чайком, даст поесть. (Чехов) - 家中有爱妻接待我, 茶饭齐备, 有吃有喝
видеть
3) (встречать кого-либо) 见 jiàn, 遇见 yùjiàn
в китайских словах:
血浓于水,疏不间亲
кровь гуще воды, посторонние не должны вмешиваться в дела родственников; кровь не водица, чужим встревать не годится
鸡一嘴,鸭一嘴
обр. встревать в разговор; беспрестанно перебивать
插杠子
соваться, лезть, встревать
插一杠子
встревать (в разговор), вставлять слово, перебивать, обрывать на полуслове; букв. вставлять палки
不容置喙
не терпеть никаких возражений; не спорить, не пререкаться, не перебивать; не вмешиваться, не встревать; непререкаемый, безапелляционный, неоспоримый
疏不间亲
посторонний не должен встревать между родными; чужой не должен лезть в дела родственников
周遮
3) повсюду встревать, везде быть помехой
染指
окунуть палец (в котел с супом) (обр. в знач.: а) пристроиться к чужому пирогу, урвать кусочек, поживиться, нагреть руки; б) соваться, лезть, встревать)
间
13) встревать, вмешиваться в...; принимать участие в (чем-л.); примешиваться к (кому-л.), смешиваться с (чем-л.)
介入
1) вмешательство; вмешиваться, встревать, вовлекаться; проникать, проникновение
用自己的推理介入交谈 встревать в беседу со своими умозаключениями
插足
2) вмешиваться, встревать
插身
включаться в...; встревать, вмешиваться, находить свое место (в чем-л.); протискиваться
插脚
2) вмешиваться, встревать
толкование:
несов. неперех. разг.-сниж.Вмешиваться во что-л.
примеры:
他不想插身在这场纠纷中间。
Он не хотел встревать в этот конфликт. Он не желал втягиваться в этот спор.
我不该卷入他们的家事,还记得吗?是你叫我别惹上这事的。
Не мое дело встревать в семейные проблемы. Ты сама сказала мне не лезть.
这是你和玛雯的事,我不愿参与。
Это касается только тебя и Мавен, я предпочитаю не встревать.
我不该卷入他们的家务事,还记得吗?是你叫我别惹上这事的。
Не мое дело встревать в семейные проблемы. Ты сама сказала мне не лезть.
小姐,我不大想牵涉政治事件。
У меня нет никакого желания встревать в политические дрязги.
“很抱歉,我不想介入你的事情。”(拒绝任务)
«Простите, но не хочу встревать в ваши дела». (Отказаться.)
有人让你说话了吗?闭嘴!
А тебе кто встревать позволил? Заткни пасть!
咳,好吧,前提是他不能插嘴。
Кхм, хорошо. Если только не будет встревать.
无意打扰,只是看看你的考验和工作怎么样了。不过我想你最近没去过死神海岸,对吧?也许你听过一个家伙,叫什么来着...哦,是叫...洛哈吗?
Не хочу встревать, у тебя ведь собственных проблем хватает, но ты часом не бывал в последнее время на Побережье Жнеца? Может, слышал о таком типе по имени... как там его... Лохар?
转身离开。你最好不要掺和进去。
Отвернуться. Лучше вам в это не встревать.
我不是要你冒险强出头,帮我指个方向就好了。
Я не прошу вас в это встревать. Просто скажите, с чего мне начать.
谣言是一回事,但如果报纸上写学院那回事是真的,那我可不想扯进失踪人口的事件。
Разговоры это одно, но если в газете не врут насчет Института, то я не хотел бы встревать в эту историю с пропавшими людьми.
морфология:
встревáть (гл несов непер инф)
встревáл (гл несов непер прош ед муж)
встревáла (гл несов непер прош ед жен)
встревáло (гл несов непер прош ед ср)
встревáли (гл несов непер прош мн)
встревáют (гл несов непер наст мн 3-е)
встревáю (гл несов непер наст ед 1-е)
встревáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
встревáет (гл несов непер наст ед 3-е)
встревáем (гл несов непер наст мн 1-е)
встревáете (гл несов непер наст мн 2-е)
встревáй (гл несов непер пов ед)
встревáйте (гл несов непер пов мн)
встревáвший (прч несов непер прош ед муж им)
встревáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
встревáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
встревáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
встревáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
встревáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
встревáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
встревáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
встревáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
встревáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
встревáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
встревáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
встревáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
встревáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
встревáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
встревáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
встревáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
встревáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
встревáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
встревáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
встревáвшие (прч несов непер прош мн им)
встревáвших (прч несов непер прош мн род)
встревáвшим (прч несов непер прош мн дат)
встревáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
встревáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
встревáвшими (прч несов непер прош мн тв)
встревáвших (прч несов непер прош мн пр)
встревáющий (прч несов непер наст ед муж им)
встревáющего (прч несов непер наст ед муж род)
встревáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
встревáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
встревáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
встревáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
встревáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
встревáющая (прч несов непер наст ед жен им)
встревáющей (прч несов непер наст ед жен род)
встревáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
встревáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
встревáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
встревáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
встревáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
встревáющее (прч несов непер наст ед ср им)
встревáющего (прч несов непер наст ед ср род)
встревáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
встревáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
встревáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
встревáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
встревáющие (прч несов непер наст мн им)
встревáющих (прч несов непер наст мн род)
встревáющим (прч несов непер наст мн дат)
встревáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
встревáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
встревáющими (прч несов непер наст мн тв)
встревáющих (прч несов непер наст мн пр)
встревáя (дееп несов непер наст)