в исправности
能用
слова с:
всё в исправности
содержать в исправности
содержать машину в исправности
СИИ сигнал исправности изделия
ЧТ ИСПР сигнал чтения исправности
быть в полной исправности
процент исправности
сигнал исправности
сигнал чтения исправности
система автоматического контроля исправности
ИБЭ исправность блока электронного
ИИС исправность информации от системы
ИЛС исправность линии связи
ИФКП исправность формирователя кодов-пеленгов
исправность
исправно
исправно / неисправно
исправное состояние
в русских словах:
исправнический
或 исправничий, -ья, -ье〔形〕исправник 的形容词.
поправлять
1) (исправлять) 修正 xiūzhèng, 修改 xiūgǎi, 改正 gǎizhèng, 更正 gēngzhèng, 纠正 jiūzhèng
2) (исправлять ошибки) 改正...的错误 gǎizhèng... de cuòwù; (указывать на ошибки) 指出...错误 zhǐchū...cuòwù
поправка
2) (исправление) 修正 xiūzhèng; 修正案 xiūzhèng’àn
переправлять
3) разг. (исправлять) 改正 gǎizhèng
налаживать
1) (исправлять, делать пригодным) 调整 tiáozhěng, 整理 zhěnglǐ
корректура
1) (исправление ошибок) 校对 jiàoduì,
(вычитка и исправление текста перевода) 审校 shěnjiào
выправлять
3) (исправлять) 修正 xiūzhèng, 校正 jiàozhèng; (ошибку) 纠正 jiūzhèng
чинить
1) сов. (исправлять) 修理 xiūlǐ; (одежду и т. п.) [修]補 [xiū]bǔ
исправлять
исправить
исправлять радиоприемник - 修理收音机
исправлять ошибку - 纠正错误
исправлять диктант - 改正默写的错误
исправить поведение - 改善品行
исправляться
исправиться
верю, что вы исправитесь - 我相信你会变好的
исправление
исправлений много - 修改的地方很多
вносить исправления - 加以修改
исправит
тж. исправится, сов. см.
исправимый
это вполне исправимо - 这是没有什么不得了的, 可以挽救的
поправляться
1) (исправлять свои ошибки) 改正自己的错误 gǎizhèng zìjǐde cuòwù
корректировать
2) (исправлять ошибки в корректуре) 校对 jiàoduì
править
1) (исправлять ошибки) 改正 gǎizhèng, 纠正 jiūzhèng; 校对 jiàoduì
корректор
2) (для исправления на бумаге) (корректирующая жидкость) 修正液 xiūzhèngyè, 涂改液 túgǎiyè, 改正液 gǎizhèngyè, (ленточный корректор) 修正带 xiūzhèngdài, 涂改带 túgǎidài, (карандаш-корректор) 修正笔xiūzhèngbǐ, 涂改笔 túgǎibǐ
пруфридинг
(вычитка и исправление текста перевода) 审校 shěnjiào
верстка
внести исправления в верстку - 校对[校样]
в китайских словах:
保持完好维护
содержание в исправности
保持完好
содержание в исправности
保养
2) обслуживать (технику), содержать в исправности
电机维护规则
общий правило содержания в исправности электрических машин
鼎餗
пища в треножном котле (она остается целой пока ножки котла в исправности; в противном случае пища вывалится; обр. в знач.: при недостойных правителях государство гибнет)
примеры:
飞行器全部机构正常工作
исправная работа всех механизмов летательного аппарата
机器运转得没毛病
машина работает исправно
良好/故障
исправно / неисправно (оценка риска аварии на АЭС)
你可以在永望镇找到玛雷弗斯·暗锤,<class>。告诉他“芬克一切都好”,还有衣服很不错。
Разыщи Малифоя Черномолота в Круговзоре, <класс>. Скажи ему, что с Вентуроном все в порядке и что костюмчик исправно работает.
造物者创造了两名远古巨石卫士,命令他们在艾隆纳亚和阿扎达斯沉睡期间确保奥达曼不受入侵者的骚扰以及协助处理日常运作事务。其中一位卫士驻守在神殿大厅,而艾卡默克洞穴中另一名的卫士已经被某种生物腐化了。
Творцы создали двух древних каменных хранителей для защиты Ульдамана от возможных вторжений и наблюдения за текущей работой системы, пока Иронайа и Аркедас спят. Один – тот, что в Храмовом зале – работает исправно, но второй – в пещере Эхомок – испорчен.
这个头环曾经是我的贵重之物,希望它现在能对你有所帮助。
Эта вещица некогда мне очень пригодилась. Надеюсь, она исправно послужит и тебе тоже.
这个头环曾是我的无价之宝。希望现在它能对你有所帮助。
Эта вещица некогда мне очень пригодилась. Надеюсь, она исправно послужит и тебе тоже.
是的,我是个矮人。我可没有援助那些松鼠党。是的,我已经付过税金与贿赂了。已经好几次了。事实上,今天才付过一次。
Да, я краснолюд. Нет, я не поддерживаю скоятаэлей ни открыто, ни тайно. Да, я исправно плачу налоги и взятки. Постоянно. Сегодня в том числе.
她的手套用的肯定很勤,因为她的手干净又娇嫩。
Должно быть, она исправно пользуется перчатками. Руки у нее чистые и ухоженные.
我们相信若有一个强大且组织完善的秘密会议,法师们会自己管理那些事务。
Мы рассчитываем, что если Капитул будет исправно выполнять свои обязанности, маги сами смогут решать подобные вопросы.
为了向参赛者致敬、赞颂每一位英俊的骑士,我们将彻夜欢宴,直到黎明!我们将奉上最好的美酒与佳肴,只要你还有一腔热血,就快来享用吧!
Чтоб почтить нам героев и рыцарей славных, на пиру веселиться будем вместе исправно! И гостей угощаем отличным вином! Все на праздник бегом!
愿她能好好侍奉我们的国王,我们总有一天会再相见。
Пусть она исправно служит нашему королю. Когда-нибудь мы с ней еще встретимся.
爽快,这样就对了。
Ну, все у нас исправно вышло.
拍拍他的肩膀,说他已经尽到自己的责任了。
Потрепать его по плечу и сказать, что он исправно выполнил свой долг.
鱼当然会咬人,只不过被你吃掉的咬不了罢了。我还有个更糟糕的问题,糟糕好多好多倍。我离开时把结婚戒指掉进水里了。
Рыба клюет исправно, хотя ты такую есть не станешь. Но у меня другая беда. Стократ хуже. Я обручальное кольцо в воду обронил.
鱼会咬饵的,但它们不大适合给矮人吃。我还有个更糟糕的问题。糟糕好多好多倍。我离开时把结婚戒指掉进水里了。
Рыба клюет исправно, хотя что там той рыбы – гному и не наесться толком. Но у меня другая беда. Стократ хуже. Я обручальное кольцо в воду обронил.
我想只要核口基因复制机继续运作,我未来好几年都能有无尽的食物。
Пока репликатор исправно функционирует, у меня будет неисчерпаемый источник пищи.
此机器的逻辑回圈并无任何损坏。
Логические схемы данной единицы работают исправно.
判断正确。这孩子饿了。您的声调分析程式看来有正常运作。
Верно. Ребенок испытывал голод. Твоя программа распознавания интонаций работает исправно.
恭喜!您的功能完全正常,可以重回服务岗位。
Поздравляю! Ты функционируешь исправно. Теперь ты можешь вернуться к исполнению своих обязанностей.
还出得起钱一周打个几次文青魂。是个自以为是的假知识分子,不过我爱他的钱。
Все еще берет по паре доз шика. Напыщенный псевдоинтеллектуальный засранец. Но бабки платит исправно.
您发现了1台功能完好的热核装置。
Вы обнаружили исправное термоядерное устройство.
良好工作状态(日历)时间
календарное время исправной работы
良好工作状态{日历}时间
календарное время исправной работы
<虽然被雪埋住了,但这台机器似乎仍可运作。只要找到钥匙就可以。>
Несмотря на то, что она почти погребена, машина выглядит исправной. Жаль, у вас нет ключа.>
处于良好状态
в исправном виде
в 检查调节仪表完好性
проверка исправности регулирующих приборо
英国劳氏(船级社)机器合格证书
свидетельство Английского Ллойда об исправности механизмов
在编飞行器预计良好率
расчётный коэффициент исправности парка летательный аппаратов
我多了些擦伤,还有……污渍,但是里头运作绝对没问题。
У меня кое-где появились небольшие царапины и, осмелюсь сказать... пятна, однако в общем и целом внутренние системы пребывают в полной исправности.
保证设备的完好
гарантировать исправность оборудования
使…管用
приводить в исправность; привести в исправность
我们负责维护和升级所有系统,让人们能在这种地方生活和工作。
Мы следим за исправностью всего оборудования, которое дает возможность здесь жить и работать.
只要迷雾冷凝器能运作,就应该能保护我们安全。
Конденсаторы тумана нас защитят по крайней мере пока они исправны.
可动用的(车辆)
исправный; надежный в эксплуатации
完好如新; 完好如初
исправный, как новый
不用担心那种事。爱凡客在水闸附近找到了好东西。有个疯子把一台完好无损的电源∗扔掉∗了……
А, об этом не парься. Камон что-то нашел у шлюза. Какой-то псих ∗бросил∗ там полностью исправный источник энергии...
而且它被遗忘了。现在大厅里只剩下一台可以运作的机器——其他的全都遗忘在灰尘之中。
Теперь он забыт и заброшен. Остался всего один исправный автомат, в вестибюле. Остальное поглотила пыль.
一个好好的第三代就这样毁了,真是可惜。
Напрасно погиб совершенно исправный синт 3-го поколения. Какая пустая растрата.
您发现了1台功能完好的直升飞机。
Вы обнаружили исправный вертолет.
您发现了1台功能完好的坦克。
Вы обнаружили исправный танк.
我们在血月岛发现了一个古代熔炉。尽管周围遭到了破坏,它似乎仍在运转。
На острове Кровавой Луны мы обнаружили древний горн. Несмотря на руины вокруг, он выглядит все еще исправным.
呃,没看到任何遗物。你觉得这里真的有防护效果吗?
Хм... Останков тут вроде бы нет. Выходит, он и впрямь оказался исправным?
有两个侏儒技师一直在维护着联盟旋翼机的起降。干掉这两个家伙,旋翼机的数量就会大大减少。
Два гнома-механика следят за состоянием гирокоптеров Альянса. Ликвидируй механиков, и число исправных гирокоптеров резко снизится.
系统广播:成品炮塔测试激活。
Запущена проверка исправных турелей.