естественный
1) 自然[的] zìrán[de], 天然[的] tiānrán[de]
естественные богатства - 天然富源(资源)
естественные границы - 天然的边界
естественные науки - 自然科学
2) (по законам природы) 自然性的 zìránxìngde, 本来的 běnláide
естественная смерть - 自然的死; 寿终
естественный цвет кожи - 皮肤的本色; 天生的肤色
3) (нормальный) 自然的 zìránde, 当然的 dāngránde
естественный вывод - 自然的结论
естественным образом - 自然而然; 自然地
4) (обычный, непринуждённый) 自然的 zìránde, 正常的 zhèngchángde
естественная поза - 自然的姿势
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 自然的, 自然界的, 天然的
естественный ые богатства страны 国家的天然富源
естественный ая граница 天然边界(河流、山脉等)
естественный ые гавани 天然港
естественный ые законы 自然法则
естественный ые науки 自然科学
2. 合乎自然规律的; 合乎情理的
естественный ая смерть 自然死亡(由于年老、生病死亡)
естественный ые роды 自然分娩
естественный ое объяснение 合理的解释
3. 天生的, 本来的(与
искусственный“人为的”相对)
естественный цвет кожи 皮肤的本色
естественный лоск 原有的光泽
4. (-вен 及〈旧〉-венен, -венна)正常的, 自然的(副
естественно)
естественный вывод 自然的结论
естественный путь исторического развития 历史发展的必然道路
естественно развиваться 自然地发展
5. (-вен 及〈旧〉-венен, -внна)非故意做作的, 自然的; 真实的(副
естественно)
естественный жест 自然的手势
естественный ое выражение лица 脸部自然的表情
естественный ая игра 自然逼真的表演
Люди естественно и просто раскрывают свою душу. 人们真诚坦率地诉说心里的一切。
6. 〈俗〉(与骂人的话连用)真正的, 地道的
Естественный скотина! 真正的畜牲!
◇ (2). естественная история〈 旧〉博物学
(3). естественная надобность(或 потребность)〈 口语〉大小便
естественное дело 或 (5). естественная вещь, естественным образом[ 用作插入语]自然, 当然, 不足为怪
естественный отбор〈 生物〉自然淘汰
естественный 自然的
自然的, 天然的, 本来的, 正常的, -ен, -енна(形)
1. (只用全)自然(界)的; 天生的, 本来的
~ые богатства 天然资源
~ые границы 天然边界
~ые науки 自然科学
~ая смерть 自然死亡
естественный цвет кожи 皮肤的本来颜色
2. 自然的, 正常的; 合乎规律的
~ое явление 自然现象
естественный ход дела 事物的正常发展过程
естественный вывод 自然的结论
Ваше нетерпение вполне ~нно. 您的急切心情是十分自然的
3. 自然的, 不做作的
естественный вид 自然状态
~ая улыбка 自然的微笑
~ая игра 自然的表演. ||
(4). естественность(阴)(用于解)
Естественное дело; естественная вещь; естественным образом(用作插) 当然; 自然
1. 自然的, 不做作的, 正常的, 合乎规律的
2. 自然的; 天然的
3. (只用全
自然的, 不做作的, 正常的, 合乎规律的; 自然的; 天然的; (只用全)自然(界)的; 天生的, 本来的
[形] 自然的, 天然的; 正常的; естественно-научныйнно [副]
[形] 自然的, 天然的; 正常的; естественныйнно [副]
自然的, 自然界的, 天然的; 出于自然的; 天生的, 天赋的, 本来的
自然的, 天然的; 自然界的; 天生的; 本来的
[形]自然的, 天然的
естественный водоём 天然水池; 天然水系
естественный волновод 自然波导
естественный газ 天然气
естественный горизонт 地平丝
естественный износ 自然磨损
естественный магнит 天然磁铁
естественный период 自然周期, 固有周期
естественный покрыв 自然覆盖
естественный процесс 自然进程
естественный свет 天然光
естественный уклон 自然坡度
естественный элемент 天然元素
естественная вентиляция 自然通风
естественная влага 天然水分
естественная влажность 天然湿度, 固有湿度
естественная граница 自然边界
естественная наука 自然科学
естественная сушка 天然干燥法
естественная тяга 自然通风
естественная характеристика 自然特性
естественное вещество 天然物质
естественное выдерживание 自然干燥法
естественное колебание 自由振动
естественное освещение 天然采光
естественное охлаждение 自然冷却
естественное состояние 自然状态
естественное уклонение 自然倾斜
Биология принадлежит к естественным наукам. 生物学属于自然科学
Такая точка зрения кажется весьма естественной. 这种观点看来是非常自然的
Как известно Земля - гигантский естественный магнит. 大家知道, 地球是一个巨大的天然磁体
自然的; 天然的, 非人工的
天然的, 自然的
①自然的②天然的
自然地
天然的,自然的; 自然的,天然的
в русских словах:
ЕРЭ
(=естественный радиоактивный элемент) 自然放射性元素
природный
1) (естественный) 自然[的] zìrán[de]; 天然[的] tiānrán[de]
рубеж
естественный рубеж - 天然的界线
отбор
естественный отбор - 自然选择; 自然淘汰
натуральный
3) (естественный, искренний) 自然的 zìránde, 真实的 zhēnshíde
закономерный
合乎规律的 héhū guīlǜ-de; (естественный) 当然[的] dāngrán[de]; (неизбежный) 必然[的] bìrán[-de]
безыскусный
朴素[的] pǔsù[de]; (естественный) 自然[的] zìrán[de], 不懂世故的, 单纯的, 纯洁的
барьер
естественный барьер - 天然屏障
в китайских словах:
真
5) данный от природы; природный, естественный, натуральный; прирожденный, врожденный; изначально присущий
真颜色 естественная (изначальная) окраска, присущий цвет
3) даос. филос. и рел. истинная сущность, природа; естество; естественная личность; чистая душа
以利惑其真 ради выгоды обманывать свою естественную природу
反其真 вернуться к своему естеству (не испорченному культурой)
花红柳绿
цветы ― красны, ива ― зелена (обр. в знач.: а) пышный (о растительности); б) яркий, свежий (о цвете); в) естественный, натуральный)
先天
1) естественные физические качества; природный, врожденный, самобытный; естественный
捕食性天敌
зоол. естественный враг
自然损耗
естественный износ, естественные потери, естественная убыль
物竞天择
естественный отбор
天然染料
естественный краситель
理所当然
так и должно быть; что и является вполне естественным; само собой разумеется; естественный, натуральный
正色
3) натуральный вид, естественный цвет
性天
среднекит. естество, природа, природные дарования; естественный, врожденный
理
5) естество, сущность, природа (вещей); естественный
6) естествознание, естественные науки
医工理 медицина, техника и естествознание
8) * естественное желание; влечение, тяга
生色
3) естественный (природный) цвет (напр. металлов)
全真
1) чистое естество; натуральный, естественный
全性
сохранять свой естественный характер
原生
1) натуральный, естественный; сырой; нетронутый, первичный; ювенильный (напр. пласт)
雄胜
1) естественная (созданная природой) крепость, естественный рубеж
安安
2) естественный, непринужденный; естественно; стихийно
落落大方
непринужденный, естественный (в манерах); держаться непринужденно
土卫十六
Прометей, Сатурн XVI (естественный спутник Сатурна)
时势使然
2) естественный результат, неизбежное следствие
天然缺陷
естественный дефект, недостаток
自若
естественный, свободный, непринужденный
自然增长率
естественный прирост
自然
1) природа; природный, естественный, натуральный
大自然 мать-природа, естественный мир
自然免疫 естественный иммунитет
2) естественно, конечно, разумеется
естественный, непринужденный; естественным образом
任真
1) естественный (о манере держаться); свободный в обращении; нестесненный
自然淘汰
естественный отбор
龙洞
диал. естественный грот; [горная] пещера
自然选择
биол. естественный отбор
撰
5) сущность, естественный закон; устройство
天地之撰 сущность неба и земли, естественный закон бытия; устройство мира
自然免疫
естественный иммунитет
顺性
1) сообразно своей природе, в соответствии с характером: естественный, непринужденный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Связанный с природой какой-л. местности, климатом, земной поверхностью, фауной и флорой.
2) Связанный с явлениями природы или c изучением природы и ее основных законов.
3) а) Совершающийся без постороннего вмешательства.
б) Подчиняющийся законам природы.
4) Изначально присущий кому-л., чему-л.; прирожденный, природный, не искусственный.
5) Соответствующий природе кого-л., чего-л., объективным обстоятельствам, обусловленный ими; закономерный.
6) Соответствующий чему-л. общепринятому; нормальный, обыкновенный.
7) Непринужденный, обычный.
синонимы:
врожденный, природный, прирожденный, родовой, самородный, наследственный, натуральный, свойственный, сродный; внутренний, безыскусственный, неприкрашенный, простой. Природные недостатки. Врожденная способность. В естествен-ном виде, au naturel. Ср. <Простой>. См. простойпримеры:
一阴一阳之为道
взаимодействие отрицательного и положительного образует закон (естественный ход) вещей ([i]«Ицзин»[/i])
人生而静, 天之性也; 感于物而动, 性之欲也
человек от рождения бездеятелен ― это его естественный характер; когда он действует, реагируя на окружающее, таков позыв его характера
自然水体
естественный водоём
天地之撰
сущность неба и земли, естественный закон бытия; устройство мира
盈而荡, 天之道也, 先君其知之
изобилием следует расточительство ― таков естественный закон; прежние государи ― о! прекрасно (наверное) знали это!
皮肤的本色; 天生的肤色
естественный цвет кожи
自然的结论
естественный вывод
天然的界线
естественный рубеж
瘦得脱了形
похудел так, что потерял свой естественный облик
自然纪念地;天然遗迹
естественный (природный) монумент
天然吸收槽; 天然汇槽
естественный приемник сточных вод
月球是地球的自然的卫星
Луна - естественный спутник Земли.
皮肤的本来颜色
естественный цвет кожи
自然韵律
естественный ритм
珍珠港是一个天然海港。
Пёрл-Харбор - естественный морской порт
无为而治者, 其舜也与?
управлять недеянием не вмешиваясь в естественный ход вещей - такое под силу, пожалуй, лишь шуню
无为而治者 其舜也与?
Управлять недеянием (не вмешиваясь в естественный ход вещей) - такое под силу, пожалуй, лишь Шуню (родоначальнику китайской нации)
天然边坡(坡度)
естественный откос
天然焦(炭)
естественный кокс
(用作插)当然
Понятная вещь; Понятное дело; естественная вещь; естественный вещь; Естественный дело; Естественное дело
河流对进攻者来说是个天然障碍。
Река естественный барьер для наступающих.
我就直说了吧。穆山兽的尿液是极佳的天然抗菌剂。它们每次排放的量很大,这是件大好事……因为我们的需求量也很大。
В общем, не буду ходить кругами: моча мушанов – это прекрасный естественный антисептик. И нам очень повезло, что они производят эту жидкость в таких количествах. Нам ее понадобится немало.
灵魂还在继续涌入噬渊,这违背了暗影界的自然规则。
Души по-прежнему стекаются в Утробу, нарушая естественный порядок вещей в Темных Землях.
纳迦已经激怒了元素并打破了自然的秩序。我们必须恢复平衡,不然就晚了。
Наги разгневали стихии и нарушили естественный порядок вещей. Нужно восстановить равновесие, пока не поздно.
过了一会儿,小孩用泥土堆成一座城堡,自己坐在里面,好久不出来。孔子忍不住又问:"你坐在里面,为什么不避让车子?""我只听说车子要绕城走,没有听说过城堡还要避车子的!"孩子说。孔子非常惊讶,觉得这么小的孩子,竟如此会说话,实在是了不起,于是赞叹他说:"你这么小的年纪,懂得的事理真不少呀!"小孩却回答说:"我听人说,鱼生下来,三天就会游泳,兔生下来,三天就能在地里跑,马生下来,三天就可跟着母马行走,这些都是自然的事,有什么大小可言呢?"孔子不由感叹他说:"好啊,我现在才知道后生可畏啊!"
Спустя несколько минут, этот мальчик построил из глины крепость. Он влез внутрь и долго там сидел. Глиняная крепость преградила дорогу. Конфуций спросил мальчика: «Почему ты сидишь в крепости и мешаешь людям пройти»? Мальчик ответил: «Я слышал, что телеги должны объезжать дома, и никогда не слышал, что дома должны уступить дорогу телегам». Ответ мальчика сильно удивил Конфуция. Он сказал ребенку: «Хотя ты еще маленький, но очень рассудительный». А мальчуган в ответ сказал: «Говорят, что рыба появившись на свет через три дня уже умеет плавать. Заяц через три дня после своего рождения уже научился бегать. Лошадь через три дня после своего рождения уже умеет ходить. Все это естественный процесс, который не зависит от того, сколько вам лет от рождения». Конфуций был восхищен таким отвеом. Он сказал: «Ты молодец! Я только сейчас понял, что молодые способны превзойти старшее поколение».
莫非你迷上我的体香了?那可就让人为难了呀…
Неужели тебя околдовал мой естественный запах, дорогуша? Прости, но другого такого в природе не существует.
自然秩序已然失序。
Естественный порядок вещей пребывает в беспорядке.
姆拉撒大陆的特征在于万物成长不受控制,无论自然与否。
Континент Мураса — это неудержимый рост, и естественный, и не очень.
龙是自然秩序的一部分。刀锋卫士想透过消灭龙来改变秩序来达到自己的目的。
Драконы - часть этого мира. Клинки хотят по своей прихоти нарушить естественный порядок вещей, уничтожая драконов.
但是,无论如何,我们再次看到自然秩序恢复。
Однако мы видим, что так или иначе естественный порядок всегда восстанавливается.
龙是自然秩序的一部分,刀锋卫士想通过消灭龙来改变秩序以达到自己的目的。
Драконы - часть этого мира. Клинки хотят по своей прихоти нарушить естественный порядок вещей, уничтожая драконов.
他们抢了我,并杀了我一个朋友。火蜥帮是邪恶的罪犯…他们破坏了平衡。身为狩魔猎人,我无法忽略那点。
Они ограбили меня и убили моего друга... Они преступники, они зло... Саламандры нарушают естественный баланс. Я ведьмак и не могу этого допустить.
他们是罪犯,邪恶到骨子里了…火蜥帮破坏了平衡。身为狩魔猎人,我无法忽略那点。
Они преступники, они зло... Саламандры нарушают естественный баланс. Я ведьмак и не могу этого допустить.
“我肯定你见过,”她点头说道,脸上还带着一种奇怪的笑容。“大自然保持着循环往复。新面孔时不时地出现,旧面孔会消失,被人遗忘。这就是我们。”
Конечно, встретил, — произносит она со странной улыбкой и кивает. — Это естественный круговорот. То и дело появляются новые лица, а старые исчезают и забываются. Такова наша природа.
哦,不过本来就应该这样啊。这是事物的自然规律。
Но это ведь так и должно быть. Естественный порядок вещей.
她留着整洁又有品味的深色短波浪头。尽管隐约有了一丝灰色,她还是决定保持这种自然的状态——做了个烫发,40年代晚期的风格……
Причесанные, стильно и коротко подстриженные темные волосы. Несмотря на первые признаки седины, она решила сохранить естественный цвет волос, сделав химзавивку и укладку в стиле конца сороковых...
当这变化历经千年和经过数世代发生时,我们自豪的称之为物竞天择和进化。当它在单一有机体或某个种族的少数代表者身上快速发生时,我们就皱着眉说那是变种。
Если изменения происходят на протяжении многих лет, из поколения в поколение, мы с гордостью говорим про естественный отбор и эволюцию. Если они происходят быстро и только с отдельными представителями вида, то мы имеем дело с мутацией.
或许那才是正确的态度。让事情朝它本来的方向发展。
Может быть, так и надо. Зачем нарушать естественный ход вещей.
这是自然的造化,这地方充满了死亡的气息,所以把食尸生物都吸引来了。
Это естественный ход событий: запах смерти привлекал трупоедов.
嘿嘿嘿。物竞天择。
Хе-хе. Естественный отбор в действии.
要是我认为那是自然的声音,我绝不会占用你宝贵的时间。
Я бы не морочил тебе этим голову, если бы считал, что это был естественный звук.
那么,如果它是“黑暗”呢?为什么是如此可怕的黑暗?我问你为什么在宇宙中,在我们的生活中一个自然和中性的方面,就可以被放逐?
Ну темные они, и что? Что такого страшного в темноте? Почему вы считаете, что этот естественный и нейтральный аспект космоса и всей нашей жизни заслуживает порицания?
我倾向于同意贾涵。人类往往打乱自然秩序,而不是与它们和谐相处。他们无止境地榨取资源,而动物不会。
Пожалуй, соглашусь с Джааном. Люди скорее нарушают естественный порядок вещей, чем живут в гармонии с ним. Чего не скажешь о животных.
不,我的孩子。这就是万物的自然之道。永生者的秘源注定要归还给永生者。
Нет, дитя мое. Таков естественный порядок. Исток Вечных должен быть возвращен Вечным.
净源导师的脸又恢复了血色,他的伤口重新弥合为结实的肉体。
Щеки магистра вновь принимают естественный цвет, раны его затягиваются.
不会再有痛苦,不会再有战争,不会再有悲伤。只有自然的秩序。
Не будет боли. Не будет войны. Печали. Лишь естественный порядок вещей.
我保证我的随从会好好照料她。你会满意的。她要是丢几根手指,多几处小淤伤,那不过是...可预见的损耗。
Мои ребята хорошо о ней заботятся, клянусь. Ну, по крайней мере, стараются. А если она пары пальцев недосчитается или пару синяков получит – ты ж понимаешь... естественный износ.
你依然是我的默认选择。
Ты по-прежнему самый естественный выбор.
我不理解你的方式。你为什么不理会这个世界的方式?
Я не понимаю ваш образ жизни. Почему вы игнорируете естественный порядок этого мира?
морфология:
есте́ственный (прл ед муж им)
есте́ственного (прл ед муж род)
есте́ственному (прл ед муж дат)
есте́ственного (прл ед муж вин одуш)
есте́ственный (прл ед муж вин неод)
есте́ственным (прл ед муж тв)
есте́ственном (прл ед муж пр)
есте́ственная (прл ед жен им)
есте́ственной (прл ед жен род)
есте́ственной (прл ед жен дат)
есте́ственную (прл ед жен вин)
есте́ственною (прл ед жен тв)
есте́ственной (прл ед жен тв)
есте́ственной (прл ед жен пр)
есте́ственное (прл ед ср им)
есте́ственного (прл ед ср род)
есте́ственному (прл ед ср дат)
есте́ственное (прл ед ср вин)
есте́ственным (прл ед ср тв)
есте́ственном (прл ед ср пр)
есте́ственные (прл мн им)
есте́ственных (прл мн род)
есте́ственным (прл мн дат)
есте́ственные (прл мн вин неод)
есте́ственных (прл мн вин одуш)
есте́ственными (прл мн тв)
есте́ственных (прл мн пр)
есте́ственен (прл крат ед муж)
есте́ствен (прл крат ед муж)
есте́ственна (прл крат ед жен)
есте́ственно (прл крат ед ср)
есте́ственны (прл крат мн)
есте́ственнее (прл сравн)
есте́ственней (прл сравн)
есте́ственнейший (прл прев ед муж им)
есте́ственнейшего (прл прев ед муж род)
есте́ственнейшему (прл прев ед муж дат)
есте́ственнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
есте́ственнейший (прл прев ед муж вин неод)
есте́ственнейшим (прл прев ед муж тв)
есте́ственнейшем (прл прев ед муж пр)
есте́ственнейшая (прл прев ед жен им)
есте́ственнейшей (прл прев ед жен род)
есте́ственнейшей (прл прев ед жен дат)
есте́ственнейшую (прл прев ед жен вин)
есте́ственнейшею (прл прев ед жен тв)
есте́ственнейшей (прл прев ед жен тв)
есте́ственнейшей (прл прев ед жен пр)
есте́ственнейшее (прл прев ед ср им)
есте́ственнейшего (прл прев ед ср род)
есте́ственнейшему (прл прев ед ср дат)
есте́ственнейшее (прл прев ед ср вин)
есте́ственнейшим (прл прев ед ср тв)
есте́ственнейшем (прл прев ед ср пр)
есте́ственнейшие (прл прев мн им)
есте́ственнейших (прл прев мн род)
есте́ственнейшим (прл прев мн дат)
есте́ственнейшие (прл прев мн вин неод)
есте́ственнейших (прл прев мн вин одуш)
есте́ственнейшими (прл прев мн тв)
есте́ственнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
大小便