залитый
浇注的
浇灌的
着色的
着色; 屏蔽; 密封; 浇铸了; 浇注; 浇灌工; 浇灌; 封装; 封闭
着色的, 涂黑的, 泛滥的, 浇注的, 浇灌的
浇注的, 浇灌的, 着色的浇灌的着色的
封闭的, 封装的, 密封的, 屏蔽的
浇铸了的; 浇灌了的
着色的,涂黑的
浇注的
浇灌的
着色的
1. 浇注的
2. 浇灌的着色的
着色的, 涂黑的, 泛滥的, 浇注的, 浇灌的
浇注的, 浇灌的, 着色的浇灌的着色的
封闭的, 封装的, 密封的, 屏蔽的
浇铸了的; 浇灌了的
着色的,涂黑的
слова с:
залитый шлак
залитературный
залить
залить бетоном
залиться
залиться лаем
залиться песней
залиться слезами
в русских словах:
заливать
залить
река залила луга - 河水淹没了草地
солнце залило комнату - 日光充满了房间; 阳光照满全室
краска залила ее лицо - 她脸上泛了红
залить скатерть красным вином - 红酒弄脏桌布
заливать пожар - 把火浇灭
заливать галоши - 补胶皮套
заливать фундамент бетоном - 用混凝土浇灌地基
заливать масло в лампу - 把油倒入灯内
заливать горючее - 加燃液
шары
залить шары - 喝醉
подвывание
Заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. (Л. Толстой) - 猎犬时高时低地吠叫起来, 这是追逐狼时才有的一种特别嗥叫声.
морок
На заливе и впереди стоял глухой морок, шуршала и тревожно гудела только где-то земля. (Малышкин) - 在海湾和前方也是一片寂静的黑暗,只在某个地方才有大地发出沙沙声和不安的嗡嗡声.
ССАГПЗ
(Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива) 海湾地区阿拉伯国家合作委员会
разминировать
разминировать залив - 扫除海湾的水雷
затон
1) (речной залив) 牛轭湖 niú'èhú, 弓形沼 gōngxíng zhǎo
залив
морской залив - 海湾
горло
3) (выход из залива) 海湾狭口
бухта
1) (залив) 海湾 hǎiwān, 港湾 gǎngwān
в китайских словах:
嗜血毛皮披风
Залитый кровью меховой плащ
嗜血琥珀指环
Залитый кровью янтарный перстень
血浪腥风
обагренные кровью волны и пахнущий кровью ветер (обр. резня, кровавая бойня, кровопролитие, кровопролитный, залитый кровью, кровавый)
嗜血皮革腰带
Залитый кровью кожаный пояс
灯光灿烂
блеск огней; яркое сияние огней; сверкающий огнями; залитый огнями
注入燃烧室的
залитый в камеру сгорания
血渌渌
обливаться кровью; залитый кровью, окровавленный
沥沥拉拉
1) закапывать, заливать; залитый сплошь (чем-л.)
血人儿
залитый кровью (окровавленный) человек
血淋淋
2) обливаться (залитый) кровью; окровавленный
血雨腥风
кровавый дождь и пахнущий кровью ветер (обр. резня, кровавая бойня, кровопролитие, кровопролитный, залитый кровью, кровавый)
血糊糊
кровавый; окровавленный, залитый кровью, весь в крови
灯烛
灯烛辉煌 сияющий огнями, залитый светом
血渍屠夫隔板
Залитый кровью блок мясника
血丝糊拉
1) залитый кровью; утопающий в крови
嗜血皮革罩帽
Залитый кровью кожаный шлем
明丽
залитый солнечным светом; красивый (вид)
充满阳光
залитый солнечным светом
晴
солнечный, ясный (о погоде); чистый, безоблачный (о небе); залитый солнцем (напр. о горах)
雨打日晒
залитый дождем и выжженный солнцем, под дождем и солнцем
蹀
蹀血 кровопролитие, залитый кровью
浇铸料
залитый материал
喋血
шагать по [лужам] крови, обр. жестокое побоище, кровопролитие, залитый кровью
淌满
полностью залитый
泚
泚然 залитый потом, мокрый от пота
嗜血燃钢头盔
Залитый кровью колчедановый шлем
腼颜
пристыженное лицо; залитый краской стыда
嗜血皮革护胸
Залитый кровью кожаный нагрудник
与
宠光蕙叶与多碧, 点注桃花舒小红 Залитый светом ятрышника лист так щедро зелень источает. Забрызганный каплями персика цвет румянец свой приоткрывает
嗜血燃钢腰带
Залитый кровью колчедановый пояс
灯烛辉煌
сияющий огнями, залитый светом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
泚然
залитый п[c red]о[/c]том, мокрый от п[c red]о[/c]та
宠光蕙叶与多碧, 点注桃花舒小红
Залитый светом ятрышника лист так щедро зелень источает. Забрызганный каплями персика цвет румянец свой приоткрывает
阳光充足
залитый сонцем, солнечный
跟随沾着血迹的路径
Путь, залитый кровью
嗜血织焰兜帽
Залитый кровью клобук из огнепряжи
嗜血龙鳞罩帽
Залитый кровью шлем из чешуи дракона
嗜血鳞片罩帽
Залитый кровью шлем из обугленной чешуи
嗜血蟒皮护胸
Залитый кровью нагрудник из шкуры змея
嗜血龙鳞腰带
Залитый кровью пояс из чешуи дракона
嗜血烬丝兜帽
Залитый кровью клобук из угольного шелка
嗜血织焰腰带
Залитый кровью пояс из огнепряжи
嗜血兽皮披风
Залитый кровью плащ из шкуры
嗜血鳞片腰带
Залитый кровью пояс из обугленной чешуи
嗜血精制燃钢腰带
Залитый кровью изысканный колчедановый пояс
嗜血烬丝腰带
Залитый кровью пояс из угольного шелка
嗜血蟒皮腰带
Залитый кровью пояс из шкуры змея
嗜血鳞片护胸
Залитый кровью нагрудник из обугленной чешуи
嗜血龙鳞护胸
Залитый кровью нагрудник из чешуи дракона
从地上拣起一块染血的石头,然后你就可以看到当时的情景了。
Найди залитый кровью камень и осмотри его. Тогда тебе откроется прошлое.
威烈隆的阳饰庭由钢铁箭尖之墙保卫着。
Залитый Солнцем двор Валерона надежно защищен стеной стрел со стальными наконечниками.
阳饰庭由监管骑士护卫,这树丛中生长着巨大且雕饰过的橄榄树,代表威烈隆的十二个贵族门派。
Рыцари-сенешали охраняют Залитый Солнцем двор рощу из огромных, украшенных резьбой оливковых деревьев, олицетворяющих двенадцать благородных семейств Валерона.
别浪费时间打印了,上面除了墨水什么也没有。它坏了。
Не тратьте время на распечатку, вы получите лишь лист, залитый чернилами. Эта копия повреждена.
她看着沐浴在阳光下的海岸,风轻轻吹起了她的头发。
Ветер ерошит ей волосы. Она смотрит на залитый солнцем противоположный берег.
大雨背后,是城市的心酸…
Город, залитый слезами дождя...
洞穴 - 阳光普照的峡谷
Пещера – залитый светом разлом
与这个灵魂交流,你会看到一个明亮、开放的院子。你咯咯地叫着,刨开你面前的土地,惊扰了美味的蚂蚁。
Соединившись с призраком, вы видите двор, залитый солнцем. Вы клюете землю, скребете ее лапой. О, что это выползло? Вкусненький муравей!
морфология:
зали́ть (гл сов пер/не инф)
зáли́л (гл сов пер/не прош ед муж)
зáлилá (гл сов пер/не прош ед жен)
зáли́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
зáли́ли (гл сов пер/не прош мн)
залью́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
залью́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
зальЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
зальЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
зальЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
зальЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
зале́й (гл сов пер/не пов ед)
зале́йте (гл сов пер/не пов мн)
зáли́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
зáли́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
зáли́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зáли́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зáли́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зáли́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зáли́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зáли́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зáлитá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зáли́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зáли́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
зáли́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
зáли́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
зáли́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зáли́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зáли́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáли́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáли́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зáли́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
зáли́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
зáли́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зáли́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зáли́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зáли́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зáли́тые (прч сов перех страд прош мн им)
зáли́тых (прч сов перех страд прош мн род)
зáли́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
зáли́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зáли́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зáли́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
зáли́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
зали́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
зали́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
зали́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
зали́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
зали́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
зали́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
зали́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
зали́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
зали́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
зали́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
зали́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
зали́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
зали́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
зали́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
зали́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
зали́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
зали́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
зали́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
зали́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
зали́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
зали́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
зали́вших (прч сов пер/не прош мн род)
зали́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
зали́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
зали́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
зали́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
зали́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
зали́в (дееп сов пер/не прош)
зали́вши (дееп сов пер/не прош)