мы из будущего
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
реализатор
Сценарий пишется не для читателей, а для реализаторов и зрителей будущего фильма. - 电影脚本不是为读者写的, 而是为未来电影的拍片人和观众写的.
февраль
в феврале будущего года - 明年二月
образ
светлые образы будущего - 将来的光明想象
в счет
работать в счет будущего года - 现在干的活已经算在来年计划之 内
дорога
дорога к светлому будущему - 走向光辉未来的道路
в китайских словах:
古墓迷途
фильм Мы из будущего (Россия, 2008)
下不为例
это не должно стать прецедентом для будущего; чтобы больше такого не было
下届
будущего созыва, следующий
图
不顾难以图后 не считаться с трудностями во имя будущего
福音
1) счастливое известие (предзнаменование), доброе предвестие, благая весть; предвестник счастливого будущего
潜邸
резиденция будущего императора; убежище основателя династии до восшествия его на престол
等郎媳
девочка, воспитываемая в семье будущего мужа
出养
переходить на содержание в семью будущего мужа
植绪
класть начало; устанавливать подход (к чему-то); закладывать базис (для будущего)
继往开来
продолжать традиции прошлого и открывать новые пути для будущего, развивать традицию, продолжать как прежде; продолжение
童养媳
невеста, с детства воспитываемая в доме будущего мужа
生圹
гробница, усыпальница (построенная для будущего погребения)
望郎媳
девочка, воспитываемая в семье ее будущего мужа
牵丝
2) вытянуть нить (обр. в знач.: выбрать достойную жену, хорошо жениться; по преданию о Го Юань-чжэне (郭元振), вытянувшем красную нить и выбравшем таким образом в жены лучшую из пяти дочерей будущего тестя)
括苗
стар. вносить налоги по предварительной оценке будущего урожая (эпоха Тан)
存照
1) сохранить для будущего доказательства (основания)
指日可待
можно ждать в ближайшие дни; вопрос ближайшего будущего; не за горами, на носу
等
4) глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, оформляет членное предложение времени (иногда корреспондируя замыкающему 的时候, 以后 и др.), часто с последующим 才 для прошедшего или 再 для будущего времени перед сказуемым главного предложения: к тому времени, как; тогда, когда; к, на
产前性别选择
практика выбора пола будущего ребенка
未来风波
Волна будущего
成也萧何,败也萧何
Сяо Хэ возвысил, Сяо Хэ и погубил (Сяо Хэ, советник Лю Бана, будущего основателя Западной Хань, порекомендовал назначить Хань Синя главнокомандующим, но впоследствии замыслил его казнь); все исходит от одного и того же фактора; приносит столько же пользы, сколько и вреда
前人栽树,后人乘凉
предки сажают деревья, а потомки наслаждаются прохладой; предшествующее поколение сажает деревья, чтобы последующее поколение могло отдохнуть под ними; обр. трудиться во имя счастья потомков; трудиться на благо будущего
前途渺茫
туманность перспектив, неясность будущего; иметь смутные перспективы
递延所得税
налог на доход будущего периода, отложенный налог на прибыль
项庄舞剑
Сян Чжуан играет мечом [намереваясь сразить Пэй-гуна, будущего ханьского Гаоцзу] (обр. в знач.: преследовать иные цели, питать скрытые намерения)
媳妇
团圆媳妇[儿] невестка, с детства воспитываемая в доме будущего мужа
永图
рассчитанный надолго план; замыслы для далекого будущего
宝箓
даос. [чудесная] хартия-талисман (с текстом предсказания будущего)
来事
предстоящие события (дела); дела будущего; будущее, грядущее
来情
1) предстоящие дела, вопросы будущего
来哲
мудрецы будущего, мудрецы грядущих времен
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
不顾难以图后
не считаться с трудностями во имя будущего
我不害怕未来,我只是害怕回头
я не страшусь будущего, я лишь боюсь оглядываться
团圆媳妇[儿]
невестка, с детства воспитываемая в доме будущего мужа
现在干的活已经算在来年计划之 内
работать в счёт будущего года
将来的光明想象
светлые образы будущего
明年二月
в феврале будущего года
提出筹建确定未来合作方式
предлагается определить пути создания будущего сотрудничества
“印度洋灾害:减少风险,共创更安全的未来”特别会议共同声明
общее заявление участников специального заседания на тему «Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего»
欧洲未来大会 ;欧洲大会
Конвенция в отношении будущего Европы; Европейская конвенция
耕耘我们的未来:农业和土地的多功能特征会议
Конференция по вопросу о многофункциональном характере сельского хозяйства и землепользования "Ростки нашего будущего"
当代人对后代人的责任宣言
Декларация об ответственности нынешнего поколения перед поколениями будущего
农场到工厂,前程更宽广
Из сельского хозяйства в промышленность во имя лучшего будущего
人口和城市前途国际会议
Международная конференция по вопросам народонаселения и будущего городов
拉丁美洲未来战略国际会议
Международная конференция по вопросам будущего Латинской Америки
拉丁美洲前途国际会议
Международная конференция по вопросам будущего стран Латинской Америки
儿童发展问题部长级磋商会议
Консультация на уровне министров по вопросу о формировании будущего для детей
秘书长科索沃未来地位进程特使办公室
Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по процессу определения будущего статуса Косово
全球化和城市前途小组讨论会
Группа по вопросам глобализации и будущего городов
"为共同未来采取行动"区域会议
Региональная конференция по теме "Деятельность на благо общего будущего"
关于人口与城市未来的罗马宣言
Римская декларация по вопросам народонаселения и будущего городов
秘书长科索沃未来地位进程问题特使
Специальный посланник Генерального секретаря по процессу определения будущего статуса Косово
训研所未来问题委员会
Комиссия ЮНИТАР по вопросам будущего
射击运动的未来世界论坛
Всемирный форум по вопросам будущего спортивной стрельбы
为自己的未来开发无限的可能
открыть неограниченные возможности для своего будущего
描绘出未来光明的前景
обрисовывать (изображать, отображать) светлые перспективы будущего
祝你前程远大。
Желаю тебе большого будущего.
我们忙于对未来忧心忡忡,却忘了慢下来享受现在。
Мы охвачены сильным беспокойством насчёт будущего, но совсем забыли остановиться и насладиться настоящим.
为了将来活好现在
Ради будущего хорошо прожить настоящее
这是开创先河。我们必须用未来的荣耀掩盖过去的伤害。
Это созданный прецедент. Мы должны переписать позор прошлого славой будущего.
将要写成的小说的梗概
очертание будущего романа
未来方式
образ будущего
以色列在1967年第三次中东战争期间占领了耶路撒冷并将之视为其领土不可分割的部分. 巴勒斯坦则认为东耶路撒冷是他们将来建国的首都
Израиль занял Иерусалим в ходе третьей Ближневосточной войны 1967 года и считает город неотделимой частью своих территорий. Палестинцы же считают Восточный Иерусалим столицей своего будущего государства.
关于第二个问题,奥巴马总统邀请胡锦涛主席明年初对美国进行国事访问,双方就访问的相关事宜保持着沟通。
О втором вопросе. Президент США Б. Обама приглашает председателя КНР Ху Цзиньтао посетить США с государственным визитом в начале будущего года. Сейчас стороны поддерживают контакты по вопросам, связанным с этим визитом.
索瑞森是个伟大的、值得尊重的矮人。你毁了我的一生,还有我肚子里的孩子的一生!
Тауриссан был великим и доблестным дворфом. Ты <разрушил/разрушила> мою жизнь и жизнь моего будущего ребенка!
你必须穿越时光通道,进入黑色沼泽。向西走,然后往南,一直走到达存放着沼泽标本的房间,途中你会遇到未来的我。与黑色沼泽的萨艾特谈谈吧。
Тебе нужно будет отправиться по тропе времени в Черные топи. Иди на запад, потом на юг, мимо будущего меня, пока не дойдешь до тоннеля, где обитают болотные жители. Пройди этот тоннель и поговори с Саатом.
<name>,让我们结束这场骚乱吧。如果冬鳞鱼人想在这里繁衍生息的话,就必须除掉克拉西姆斯!
Настало время положить конец этой противоестественной ситуации, <имя>! Клаксимус должен умереть, иначе у Зимних Плавников нет будущего!
我只是个小不点,一心想建立起我独立的事业,为我的艾泽拉斯梦而努力,你明白吗?
Я – обычный торговец, который пытается развивать свое собственное дело. Работаю в поте лица ради светлого будущего Азерота.
我必须理清思绪。我必须把精力集中在将会变成现实的那一种可能性上。
Мне нужно определиться. Сосредоточиться на одном варианте будущего: том, что станет реальностью.
据我所知,你想要避免这个未来的发生。如果这是真的,那我们必须在这条时间流消失之前,把有关数据备份下来。
Насколько я понимаю, вы хотите избежать этого будущего. Если это так, нам нужно сохранить данные из этого временного потока, пока они еще не потеряны.
我们认为,在这一未来中,最有趣、最珍贵的,就是那些徘徊在巨龙圣地中的强大“残影”。
Мы считаем, что самые интересные и ценные фрагменты этого будущего – могущественные тени, что бродят в святилищах драконов. Их еще зовут "эхом".
在这片冰原上,你会找到一只散布着死亡和鲜血的猎手:可怕的拉基尔。它可是这个地方的灾星,对你未来的坐骑来说,它也是一个很好的实战对象。
На ледяных равнинах ты найдешь кровожадного, смертельно опасного охотника. Крылатый ужас по имени Раккири держит в страхе всех зверей в округе – выйдет как раз хорошее испытание для твоего будущего скакуна.
我终于获得了召唤幻象的所有材料,但还有一个问题:你准备好观看幻象了吗?即使是对未来景象的惊鸿一瞥,也会让你的灵魂承受重担。
У меня есть все, что нужно для видения. Остался лишь один вопрос: <готов/готова> ли ты к этому? Знание будущего, даже крохотного фрагмента, может стать тяжелым испытанием для твоей души.
萨满祭司还在路上,而那批的物资里有我们举行仪式要用的关键材料。
Мои шаманы еще не выбрались из своих установок, а необходимые для будущего ритуала принадлежности разбросаны среди наших припасов.
在我的未来之旅中,我曾发现过另一个与锈栓镇类似的地方,但二者差距也十分明显。
Путешествуя по различным вариантам будущего, я обнаружила место, очень похожее на Ржавый Болт – но не во всем.
我的父亲曾是一位优秀的领袖。他为人民设想了一个美好的未来,为了实现这个未来,他拼尽全力。
Когда-то мой отец был хорошим правителем. Он считал, что наш народ достоин лучшего будущего, и делал все возможное, чтобы привести нас к нему.
会吹向更有光亮的方向…
И они задуют в сторону безоблачного будущего.
但我莫娜可是未来的占星术第一人,没有什么东西能难倒我。
Но я, Мона, основатель астрологии будущего. Мне всё по плечу.
「终有一天,会吹向更有光亮的方向。
«Когда-нибудь они будут дуть в сторону лучшего будущего...»
「终有一天,会吹向更有光亮的方向。」
«Когда-нибудь они будут дуть в сторону лучшего будущего...»
「我在以这样的方式,为人类一切的汗水、智慧和未来做担保。」
Я гарант усердия, мудрости и будущего народа».
「我在以这样的方式,为人类一切的汗水、智慧和未来做担保。
Я гарант усердия, мудрости и будущего народа.