неделя
星期 xīngqī, 周 zhōu, 礼拜 lǐbài
две недели - 两个星期, 两周
в течение недели - 一个星期内
прошлая неделя - 上(个)星期
два раза в неделю - 每周两次
неделя французского кино - 法国电影周
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
неделя интернациональной солидарности молодёжи 国际青年团结周неделя, -и, 复二 -дель[阴]星期, 周
две ~и 两个星期, 两周
в течение ~и 一星期内
на этой ~е(在)本星期
прошлая неделя 上星期
будущая неделя 下星期
два раза в ~ю 一周两次
через ~ю 一周以后 с ~ю 将近一周
с ~и на ~ю(在)最近一、两周
неделя озеленения города 城市绿化周
по целым ~ям 一连几周
◇рабочая неделя 工作周(指一周内的工作日数)
семь пятниц на неделе у кого 朝三暮四, 反复无常неделя, -и[阴](社会活动)周
неделя действий за право на труд и образование 争取劳动与受教育权利活动周
неделя интернациональной солидарности с народами Латинской Америки 国际声援拉美人民周неделя, -и[阴]…周(每年或偶尔举行的以七天为时限的社会活动)
неделя молодого рабочего. 青年工人周
неделя мира 和平周
неделя открытых дверей 免费参观周, 免费入场周
1. (一次性)持续七天的社会活动
атлантическая неделя 举行一周的北大西洋公约组织首脑会议
неделя за разоружение 裁军活动周
неделя мира 和平周
2. 每年举行一次的持续七天的社会活动
неделя открытых дверей 门户开放周(企事业, 学校等为了使人了解本部门的情况, 任人参观, 以便选择工作, 入学等)
неделя "Театр-детям и юношеству" 青少年戏剧周
星期; 周; 星期; 周
星期, 周, 礼拜
слова с:
без году неделя
неделя моды
неделящиеся материалы
неделящийся
неделикатность
неделикатный
неделимость
неделимый
неделимый фонд
неделька
недельный
семь пятниц на неделе
часы с недельным заводом
в русских словах:
страстной
〔形〕复活节前一周的. ~ая неделя 复活节前的一个礼拜.
позапрошлый
позапрошлая неделя - 上上星期
почитай
〈俗〉 ⑴〔副〕= почти. ~ уж неделя прошла, как он уехал 他离开这里几乎一星期了。 ⑵(用作插)大概, 大约. Он уж теперь, ~, в Москве. 他现在大概已经在莫斯科了。
книжкин
-а, -о, -ы〔形〕〈口〉书的. 〈〉 Книжкина неделя 或 книжкины именины 少年儿童读物(展出)周.
в китайских словах:
本周
эта неделя
世界空间周
Всемирная неделя космоса
圣神降临周
неделя после Троицына дня
星期日连续作业
неделя непрерывная рабочая
斯多葛主义周
Stoic Week, неделя стоицизма (международное мероприятие)
友好周
неделя дружбы
周休一日
(рабочая) неделя с одним выходным днем
下下
下下周 неделя после следующей, через две недели
下周
следующая неделя
个
一个星期 одна неделя
下
下星期 будущая неделя
礼拜
2) неделя
上礼拜 прошлая неделя
3) день недели
礼拜几 какой день недели?
五日周
пятидневная рабочая неделя, пятидневка
星期
1) неделя; день недели
上个星期 на прошлой неделе
今天星期几?Какой сегодня день недели?
下礼拜
следующая неделя, на следующей неделе
谢肉节
мясопуст, сырная седмица, сырная неделя, масленица
儿童书籍周
неделя детской книги
周
2) неделя, еженедельный
一个月有四周 в месяце четыре недели
他的女儿已经两周了 его дочери уже две недели
国际周
международная неделя
突击周
ударная неделя
大斋戒的最后一周
страстная неделя; страстный неделя
来复
1) семь дней, неделя
复活节后的一周
пасхальная неделя; святой неделя; пасхальный неделя; святая неделя
蒙难
蒙难周 страстная неделя
上周
прошлая неделя
展览周
неделя демонстрации (показа)
世界和平周
Всемирная неделя мира
下星期
следующая неделя, будущая неделя; на следующей неделе
旅游黄金周
золотая туристическая неделя
七日来复
2) неделя, отрезок времени в 7 дней
电视周
телевизионная неделя, теленеделя
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Единица счета времени от понедельника до воскресенья включительно.
2) Единица счета времени, равная семи дням; семидневный срок.
3) Семидневный срок, назначаемый для проведения какой-л. общественной работы, кампании.
синонимы:
|| без году неделю, без году неделю на свете живетпримеры:
上礼拜
прошлая неделя
一个星期
одна неделя
下星期
будущая неделя
上上星期
позапрошлая неделя
个星期
одна неделя
前一个星期
прошедшая [предыдущая] неделя
整一星期
целая неделя
中欧和东欧国家贸易国际专题讨论会与商业周
Международный симпозиум и Неделя торговли со странами Центральной и Восточной Европы
国际科学家促进和平周
Международная неделя действий ученых за мир
声援反种族主义人民斗争国际周
Международная неделя солидарности с народами, борющимися против расизма
国际可持续农业和粮食安全周
Международная неделя устойчивого земледелия и продовольственной безопасности
联合国全球道路安全周;全球道路安全周
Глобальная неделя безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций
声援争取民族解放的人民和国家团结周
Неделя солидарности с народами и странами, борющимися за свое национальное освобождение
声援中东反帝力量争取和平和社会进步斗争团结周
Неделя солидарности с антиимпериалистическими силами на Ближнем Востоке в их борьбе за мир и социальный прогресс
声援纳米比亚人民及其解放运动西南非洲人民组织 (西南非民组)团结周
Неделя солидарности в народом Намибии и его освободительным движением СВАПО
声援所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами всех колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
声援纳米比亚和所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами Намибии и всех других колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
声援非自治领土人民团结周
Неделя солидарности с народами несамоуправляющихся территорий
声援南部非洲人民团结周
Неделя солидарности с народами юга Африки
声援反对种族主义和种族歧视人民斗争团结周
Неделя солидарности с народами, борющимися против расизма и расовой дискриминации
声援智利民主派斗争团结周
Неделя солидарности с борьбой чилийских демикратов
声援南部非洲人民斗争团结周
Неделя солидарности с борьбой народов юга Африки
人人参加体育锻练世界周
Всемирная неделя массовой физической подготовки и спорта
全俄第四届石油和天然气周
4-ая Всероссийская неделя нефти и газа
我们认识没几天。
Мы знакомы без году неделя.
=м"асленица①解
Масленая неделя
=масленица①解
Масленый неделя
他离开这里几乎一星期了
почитай уж неделя прошла, как он уехал
少年儿童读物(展出)周
книжкины именины; книжкина неделя
1. 蜜周(新婚第一周)2. 丈夫独自一人在家的一周
медовая неделя
时间仅剩一周
времени осталось всего одна неделя
[直义] 星期三是一周的支柱.
[释义] 星期三是一周的主要工作日.
[例句] Вторник всё же считается удачливей понедельника в смысле результата труда, так как работник успевал войти во вкус, а среда считалась главным трудовым днём. «Неделя крепка середой», - говорится на этот счёт в п
[释义] 星期三是一周的主要工作日.
[例句] Вторник всё же считается удачливей понедельника в смысле результата труда, так как работник успевал войти во вкус, а среда считалась главным трудовым днём. «Неделя крепка середой», - говорится на этот счёт в п
неделя крепка середой
[直义] 叶梅利亚, 这个礼拜天是你磨面.
[释义] 别徒劳无益地闲扯, 别胡说八道; 你只管说你的吧, 反正没有人听你的.
[比较] Поехала кума неведомо куда. 干亲家母乘车不知到哪儿去了; 胡说八道.
[用法] 嘲讽地对显然胡说的,不被信任的人说.
[例句] - Мели, Емеля, твоя неделя. По-вашему, значит, тот и убийца, кто Акульку знал? Эх, вы, горячка! С
[释义] 别徒劳无益地闲扯, 别胡说八道; 你只管说你的吧, 反正没有人听你的.
[比较] Поехала кума неведомо куда. 干亲家母乘车不知到哪儿去了; 胡说八道.
[用法] 嘲讽地对显然胡说的,不被信任的人说.
[例句] - Мели, Емеля, твоя неделя. По-вашему, значит, тот и убийца, кто Акульку знал? Эх, вы, горячка! С
мели емеля твоя неделя
(见 Неделя крепка середой)
[直义]星期三是一周的支柱.
[直义]星期三是一周的支柱.
крепка неделя середою
节约用纸保护森林 吝啬周
неделя за экономию в пользовании бумаги и защиту леса
加拉达尔最近遭受袭击后,一群年轻的玛格汉士兵决定向暗血氏族发起反攻。他们被愤怒冲昏了头脑,根本听不进任何劝阻。这些孩子离家已有一周时间了。
После набега Темной Крови группа наших юнцов решила им отомстить. Мы пытались их остановить, но ярость оказалась сильнее. Прошла уже неделя, а от наших детей нет ни единой весточки.
这是我度过的最棒的儿童周了!
Это была лучшая Детская неделя в моей жизни!
正如元素有七个,时间也以七日为一个周期。
Мир делится на семь элементов, а неделя - на семь дней.
幽灵海骚动了起来——没人希望发生。巨浪拍打岸边数周之久。
Море призраков как будто ожило. Никто этого не ожидал. Чудовищные волны накатывали на берег неделя за неделей.
这一周过得真好,我的孩子!客人吵闹说明他们心情好,他们心情好说明我们生意好!
Неделя прошла удачно, сынок! Чем громче шумят посетители, тем они веселее, а чем веселее, тем больше тратят!
距你的单独表演还有大概一周。我希望明天能先听到你的试唱,如何?
Осталась неделя до твоего сольного выступления. Я надеюсь завтра услышать тебя на репетиции, понятно?
父亲保证过我会有新衣服的,在哪儿呢?
Отец обещал мне новое платье, уже почти неделя прошла, где оно?
你就是聆听者?那太不公平了。你才来不久。傻子都知道夜母应该先跟我谈谈。
Так ты, значит, Слышащий? Это просто нечестно. Ты здесь без году неделя. Мать Ночи должна была заговорить со мной. Ясно даже и ежу.
鬼魂之海来袭。没人会期望如此。巨浪拍打岸边数周之久。
Море призраков как будто ожило. Никто этого не ожидал. Чудовищные волны накатывали на берег неделя за неделей.
这一周过得真不错,我的孩子!客人吵闹说明他们心情好,他们心情好说明我们生意好!
Неделя прошла удачно, сынок! Чем громче шумят посетители, тем они веселее, а чем веселее, тем больше тратят!
距你的单独表演还有大概一星期。我希望明天能先听到你的试唱,知道吗?
Осталась неделя до твоего сольного выступления. Я надеюсь завтра услышать тебя на репетиции, понятно?
第4周
Неделя 4
第5周
Неделя 5
“你的确看起来……”她叹了口气。“对他来说这似乎是很艰难的一周。”
Ты и правда выглядишь... — Она вздыхает. — Кажется, у него была тяжелая неделя.
“他受伤了。”他看着你。“这真是漫长的一周。”
«Он ранен». Лейтенант смотрит на тебя. «Это была долгая неделя».
拜托,让……看来他这一周过得很艰难。
Брось, Жан... Кажется, у него была тяжелая неделя.
“当然。对我来说,这周真的非常激动人心。”他把手指搭成一个小屋顶的形状。冷风从阳台上吹了进来。
«Конечно. Скажем так, у меня была очень эмоционально насыщенная неделя». Он складывает ладони домиком. Из-за балконной двери тянет холодом.
“拜托,让……”他身边的女人叹了口气。“看来他这一周过得很艰难。”
Брось, Жан... — вздыхает стоящая рядом с ним женщина. — Кажется, у него была тяжелая неделя.
那可真是太棒了!真的,我真心的。但还有一具尸体在后面,没人愿意在这种情形下工作!已经挂了一个星期了!
Восхитительно! Правда. Я от души. Но на заднем дворе — мертвое тело. В таких условиях никто не хочет работать! Неделя прошла!
都过去一星期了,现在他们出现了?
Неделя прошла, и они явились?
拜托,把一切都准备好,开始制造,然后分发给有需要的人,得花好几个星期的时间。这是个漫长的过程。
Какое там! На то, чтобы все устроить, начать производство и доставить продукт нуждающимся, уйдет не одна неделя. Это долгий процесс.
“他受伤了。”他看着你。“这是漫长的一周——而且他还处理了一具真正的尸体。”
«Он ранен». Лейтенант смотрит на тебя. «Это была долгая неделя, к тому же ему пришлось иметь дело с настоящим трупом».
呣…是非常强大的法术。我无法马上就加以解除,我需要一个星期、或者两个星期的时间。
Хм-м-м... Очень сильное заклятие. Сходу тут ничего не сделаешь. Мне понадобится неделя, а может, и две...
五月节前一周,将会有弗蕾雅的女祭司莅临本村。有身体不适、恶梦夜醒、准妈妈以及孩子病弱的,请来到领主的家,只需一笔不多的费用,女神便会回应那些有所求的人。
Осталась неделя до приезда в деревню жриц Фрейи. Кто слаб здоровьем, кого мучают кошмары, женщины в положении и с хворыми детьми пусть приходят в дом ярла, где за скромную плату будут принимать служительницы богини.
你,猎魔人有整整一周的时间,还有我的菁英骑士帮忙,但是却什么都没找到。
У тебя, ведьмак, была неделя. Помощь моих рыцарей. И ты не достиг абсолютно ничего.
我一周后就可以放假了,只要再一周。
Так я же в увольнение иду. Всего только неделя осталась.
罗辛…我会带食物来给你,还有草药医生。等着吧,一两周内…
Росэн... Я буду приносить сюда еду. И приведу травницу. Вот увидишь, неделя-другая, и...
但这周就是你上周说的下周啊!
Так ведь эта неделя и есть та самая будущая неделя!
快去工作,你就剩一星期了。
Давай за работу. У тебя неделя.
不对,这周是这周,下周才会是下周。
Нет. Эта неделя - это эта неделя. А будущая неделя будет на будущей неделе.
给你一周时间,一天都不能再多。
Неделя. И ни дня больше.
请别放弃,距离你和欧菲尔人的婚礼还有一周的时间。我会想出办法的。或许我那时候就会凑齐钱,或许我的眼泪会让你父亲心软,或许天神会听到我们的祷告,如果天神没听到,或许恶魔会响应。如果没有其他办法,我会打破神庙的窗户,把你从祭坛上劫走。我们一起逃到遥远的国度,逃到世界边缘,没人能找得到我们。
не сдавайся. Есть еще неделя до того, как ты выйдешь за офирца. Я что-нибудь придумаю. Может, я хорошо заработаю к тому моменту, или мои слезы убедят твоего отца, может быть, боги услышат наши молитвы - а если не они, тогда, быть может, дьявол. А если ничего не изменится к лучшему, я ворвусь в храм через окно и украду тебя прямо у алтаря. Мы убежим куда-нибудь далеко-далеко, на край света, где нас никто не найдет.
自从“遥远国度来的拉格拉里王子”雇我把他的家族安全带到鲍克兰,迄今已是第五天了。起初我还只是怀疑,但现在已经相当笃定:我们的船被跟踪了。
Уже шестая неделя пошла с тех пор, как меня нанял принц Вальгридовт из далекого края, чтобы я помог его близким добраться до Боклера в безопасности. До недавнего времени у меня было только подозрение, но сейчас я уверен: наш корабль преследуют.
欧立安娜小姐收留流落街头的我已经三个星期了。我总算有东西可以吃、有东西可以喝,而且我每天都可以跟其他小孩子玩耍。这里甚至比家里更好,因为家里很少有东西可以吃,妈咪死掉的时候甚至完全没有食物。
Вот уже третья неделя, как госпожа Ориана забрала меня с улицы. Наконец-то у меня есть, что есть и пить. Каждый день я играю с другими детьми. Здесь даже лучше, чем дома, потому что там редко что можно было достать из кастрюли, а как мама умерла, так и вообще ничего не было.
“最近的。”(点头)。“一两个星期吧。”
Свежие. — (Кивнуть.) — Неделя-две.
∗一∗个星期。
Это ∗одна∗ неделя.
大概有一两个星期了吧。
Им неделя или две.
给你一周时间。
У тебя неделя.
告诉她你最近过得很艰难。你很脆弱。
Сказать, что у вас была очень тяжелая неделя. Вы устали и разбиты.
哥哥去北京一个星期了
Уже неделя, как брат уехал в Пекин
照这速度来看,我们一、两周内就会用尽医疗物资。
Еще неделя-другая, и мы такими темпами останемся без медикаментов.
她前去朝圣,但是已经一周都没有消息了。
Она отправилась в паломничество. Уже прошла неделя, а от нее ни слова.
我想汤米不出一周就会开始想念我的美尻了。
Пройдет неделя, и Томми начнет по мне скучать.
给你一周的时间。超过时间之后,我就不会再当好人了。
У тебя неделя. Потом с тобой начнут говорить по-плохому.
萨福克郡特许学校又要迎接新的一周了!
В частной школе округа Саффолк начинается еще одна прекрасная неделя.
好,从今天开始,给你一周的时间。这是我对你最后的仁慈了。
Ладно. На все про все у тебя неделя. Но больше ни о чем меня не проси.
噢,呃,是,当然。再一周。但你那时候最好准备好。现在给我滚。
А. Ну да. Конечно. Еще неделя. Но это все. А теперь убирайся отсюда к чертовой матери.
我给你一周的时间筹措2000枚瓶盖。超过时间之后,我就不会再当好人了。
У тебя неделя на то, чтобы собрать 2000 крышек. После этого говорить будем по-другому.
关键一星期
ключевая неделя, критическая неделя
这是第六试验的第……八天。最后一周非常有效率,但也非常累人。我想这次结束后我们需要稍作歇息。
Сегодня... восьмой день шестого эксперимента. Прошлая неделя оказалась очень продуктивной, но при этом мы все страшно устали. Думаю, нам придется сделать перерыв.
其实过了一周,我们的麻烦大了,你们真的真的必须重新开启那些拆卸器。
Прошла одна неделя. У нас большие проблемы, и вам очень-очень нужно снова включить сборочные аппараты.
哦,天呐! 又得再花一周时间才能把它搞出来。
Бог мой! Чтобы уговорить ее выйти оттуда, уйдет еще неделя.
目标:戴丽拉 A. 年龄:43 项目情况一览 第 1 周, 第 4 周,第 6 周
Объект: Делайла А. Возраст: 43 Обзор Статуса В Программе Неделя 1 Неделя 4 Неделя 6 НееЕделя
目标:亨利 M 年龄:39 项目情况一览 第 1 周,第 4 周,第 6 周,第 10 周 第 25 周 年度 观察个性 ,,,回头再写 ~ ~ ~ 有负罪感 ~
Объект: Генри М. Возраст: 39 Обзор Статуса В Программе: неделя 1 неделя 4 неделя 6 Неделя 10 Неделя 25 Ежегодно Черы Характера Бл ~ ~ ~ Виновен ~
морфология:
неде́ля (сущ неод ед жен им)
неде́ли (сущ неод ед жен род)
неде́ле (сущ неод ед жен дат)
неде́лю (сущ неод ед жен вин)
неде́лей (сущ неод ед жен тв)
неде́ле (сущ неод ед жен пр)
неде́ли (сущ неод мн им)
неде́ль (сущ неод мн род)
неде́лям (сущ неод мн дат)
неде́ли (сущ неод мн вин)
неде́лями (сущ неод мн тв)
неде́лях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
没有几天
反复无常; 老是改变主意, 朝令夕改