обмен
1) 交换 jiāohuàn, 互换 hùhuàn, 交流 jiāoliú
обмен документов - 换证件
обмен опытом - 交流[工作]经验
обмен мнениями - 交换意见
обмен информацией - 互通情报
в обмен на - 用...交换
2) эк. 交易 jiāoyì, 交换 jiāohuàn
обмен товарами - 商品交易
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
交换, 互换, 交流, 交流量, 代谢, 变流, 兑换, 交易, (阳)
1. 见 обменять (ся) 和
обменить (ся)
2. <经>交易
обмен товаров 商品交易
3. <口>新陈代谢
4. 互换住房
объявление об ~е 换房广告
Обмен веществ 新陈代谢
(3). В обмен на(用作前)(四格) 换取..., 换来..
-а[阳] кавалерийский обмен [商人]换外汇或其他有价证券(这种交换对双方都有利, 银行虽然对交易进行登记, 但并不清楚所交换证券的种类)
1. 交换; 交流; 交易
2. 交换; 互换; 变流; 交流量
3. 交换; 交流; 通话, 通报
1. 交换, 互换, 置换, 交流
2. 代谢, 代谢作用
3. 交换量
гетерогенный ионный обмен 均相离子交换
двойной обмен 复式交换
двусторонний обмен 双向通信
информационный обмен 信息交换
ионный обмен 离子交换
краткий обмен 换气次数; 多重交换
культурный обмен 文化交流
обратный обмен 逆置换
телеграфный обмен 通报量
тепловой обмен 热交换
обмен анионов 阴离子交换
обмен белков 蛋白质代谢
обмен веществ 新陈代谢
обмен воздуха 空气对流, 换气
обмен газов 气体交换
обмен катионов 阳离子交换
обмен кодами 密码通信, 编码通信
обмен массы 质量交换
обмен местами 换位, 互换位置
обмен опытом 交流经验
обмен солей 盐类代谢
обмен тепла 热交换
обмен углеводов 糖类代谢
обмен энергии 能量交换
проводить обмен 进行交换
Изучение обмена веществ - важная задача биохимии. 研究新陈代谢是生物化学的重要任务
Процессы, при которых происходит обмен ионами, широко распространены в природе. 产生离子交换的过程广泛存在于自然界中
Любое заболевание всегда в той или иной степени отражается на состоянии белкового обмена. 任何一种疾病都会在某种程度上影响蛋白质代谢的状况
1. 交换; 互换
2. 交流
3. 交流量代谢
交换; 交流; 交易; 交换; 变流; 互换; 交流量; 交换; 交流; 通话, 通报
①交流, 交换; 兑换 ②通话; 通报 ③交换量, 业务量, 通信量
交换, 互换, 交流量, 代谢, 通话, 通信, 业务量
①交换, 互换②交流③交流量④代谢⑤电信, 通信
互换, 交换; 交流; 交易; 代谢(作用)
[阳]交换, 变换, 互换; 交流; 交易
обменить(-ся)—обменять(-ся)—обменивать(-ся) 的动
отдать что в обмен на что 拿出…换取…
получить что в обмен за что 以…换来…
на обмен приносить что 拿…来换取…
обмен мнениями 交换意见
обмен опытом 交流经验
культурный обмен 文化交流
обмен пленными между двумя странами 两国之间交换俘虏
почтовый обмен 邮件的交换, 通邮
обмен нотами〈 外交〉换文
обмен ратификационными грамотами〈 外交〉互换批准证书
обмен товара на товар 商品交换
2. 交易, 贸易
◇ (1). обмен веществ〈 生理〉代谢(作用), 新陈代谢
обмен 交换, 互换; 代谢
①互换, 交换②交换量, 业务量
①交换, 互换, 更换②交换量
交换; 交易; 交流; 兑换
交换, 代替; 交流, 交易
①交换, 互换②交换量
交换, 互换; 交易
互换, 交换; 代谢
代谢; 交换, 互换
交换,互换,交流
交换, 置换
交换, 互换, 代谢
交(互, 替)换
1.交换,互换;2.交流;3.交流量;4.代谢; ①交换,互换②变流③交流量
слова с:
БО блок обмена
КО канал обмена
КОИ код для обмена информацией
КСЕ конструктивно-обменная единица
МКИН мультиплексный канал информационного обмена
МКИО мультиплексный канал информационного обмена
МО магистраль обмена
МОВЗ метод обменных волн землетрясений
НО начало обмена
ОИ обмен информацией
РКО режим контроля обмена
РОИ регистр обмена информации
ТЧМО техника человеко-машинного обмена
УОПК устройство обмена последовательного кода
УУО устройство управления обменом
ЦО цикл обмена
академический обмен
американский стандартный код для обмена информацией
блок обмена
блок обмена параллельными кодами
высокоскоростный интерфейс межмодульного обмена
диффузионный обмен
информационный обмен
ионно-обменный материал
ионный обмен
кинетика ионного обмена
колебание обменного курса
конструктивно-обменная единица
косвенное обменное взаимодействие
литерный обмен
материальный обмен
между шлюзовой обмен
международный обмен
межмашинный обмен
межпроцессорный обмен
межрегистровый обмен
насыщенная ионно - обменная смола
научный обмен
обмен валюты
обмен веществ
обмен воздуха
обмен кодами
обмен местами
обмен опытом
обмен оснований
обмен энергией
обменивать
обмениваться
обменить
обмениться
обменная адсорбция
обменная волна
обменная операция
обменная реакция
обменник
обменное разложение
обменный
обменять
обменяться
операция обмена
основной обмен
пермутитовый обмен
программа обмена сообщениями
протокол обмена пакетами
расстройство обмена
реакция обмена
реакция обменного разложения
сила обмена электрического происхождения
скорость обмена
супервизор страничного обмена
термический обмен
точка обмена интернет-трафиком
удельная обменная ёмкость
в русских словах:
возмездный
возмездный обмен - 有偿交换
свободный
свободный обмен мнениями - 自由交换意见
эквивалентный
эквивалентный обмен - 等量交换
обмениться
-енюсь, -енишься〔完〕обмениваться, -аюсь, -аешься〔未〕кем-чем〈口〉互相拿错, 穿错. Уходя, ~ился шляпой. 临走时戴错了帽子。‖ обмен〔阳〕.
под
7) (в обмен на какое-либо ручательство) 凭 píng
обменить
-еню, -енишь; -ененный (-ен, -ена) 〔完〕обменивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉拿错, 穿错; 无意中掉换; 偷换. ~ галоши в гостях 做客时穿错套鞋; ‖ обмен〔阳〕.
нота
обмен нотами - 互换照会
межбиблиотечный
〔形〕(图书馆)馆际的. ~ обмен 馆际(资料)交换. 〈〉 Межбиблиотечный абонемент 馆际借书证.
за
15) (в возмещение, в обмен) 花 huā, 付 fù
взамен
1) нареч. (вместо) 代替 dàitì; (в обмен) 取换 qǔhuàn
в китайских словах:
以李报桃
идиом. отплатить тем же; воздать добром за добро; отплатить любезностью за любезность (букв. дать сливу в обмен на персик)
现钱
现钱交易 торговый обмен на наличные деньги
贸易
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
有氧代谢
аэробный обмен веществ; аэробный метаболизм
股权委托
1) «голосующий» траст (траст, по которому владельцы нескольких компаний передают свои акции в обмен на трастовые сертификаты)
2) траст, по которому акционеры реорганизуемой компании передают свои акции в обмен на сертификаты на время его существования)
动量交换
передача импульса; обмен импульсами
实物交易
меновая торговля; товарообменная сделка; товарообмен; бартер; бартерный, натуральный обмен; менять; обменивать; вести натуральный обмен; вести меновую торговлю
互通有无
обмениваться [к обоюдной выгоде]; взаимный обмен (товарами, клиентами); взаимовыгодный
管
管换 гарантировать обмен (в случае недоброкачественности изделия)
互换
обмениваться; обмен, мена; взаимная конверсия, взаимообмен
互换大使 обмениваться послами
互通
2) обмениваться (напр., информацией), обмен, взаимодействие
互易
1) обмениваться, передавать взаимно
2) юр. обмен (напр. ратификационными грамотами)
互
互办语言年 обмен годами языков (между государствами)
基础
基础代谢 физиол. основной обмен [веществ]
互换批准书
обмен ратификационными грамотами
管保来回
гарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия
代谢作用
метаболизм, обмен веществ
管保来回儿
гарантируется обмен в случае недоброкачественности изделия
商品交易
товарная сделка, операция; товарный обмен (commodity exchange)
脂肪
脂肪代谢 мед. жировой обмен
换出
вывести с заменой; заменяться (чем-либо); передать в обмен
国际汇兑
международный валютный обмен
离子交换
ионный обмен, ионообменный
折兑
обменивать (напр. товар на товар); обменивать (что-л.) из (какого-л.) расчета; производить обмен (напр. валюты); разменивать по паритету (с учетом пробы и веса золота, серебра)
差发
ист. казенные поставки (лошадей и продуктов скотоводства из западных земель в обмен на китайский чай, дин. Мин)
新陈代谢
2) биол. обмен веществ; метаболизм
不等价
不等价交换 неэквивалентный обмен
对换
обменять, произвести обмен
思想交流
обмен мыслями
等价
等价交换 обмен равных ценностей, эквивалентный обмен
三角贸易
2) треугольная торговля (трансатлантический торговый обмен между тремя частями света — Африкой, Америкой и Европой в конце XVI — начале XIX веков)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: обменять, обменить.
2) Действие по знач. глаг.: обменяться, обмениться.
3) Процесс реализации стоимости как одна из форм производственных отношений.
синонимы:
см. мена || в обменпримеры:
管换
гарантировать обмен ([i]вслучае недоброкачественности изделия[/i])
两手换
произвести обмен из рук в руки ([c][i]напр.[/c] товар и деньги[/i])
纳赀领钞
внести металлические деньги и получить [в обмен] бумажные
城乡的物资交流
обмен материальных ресурсов между городом и деревней
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
书信恒通
обмен письмами происходит регулярно
包管来回换[儿]
гарантировать обмен ([i]между продавцом и покупателем в случае плохого качества товара[/i]); взять на свою полную ответственность
蛋白交换
белковый обмен
互换照会
обмен нотами
换证件
обмен документов
交流[工作]经验
обмен опытом
交换意见
обмен мнениями
用...交换
в обмен на
商品交 易
обмен товарами
自由交换意见
свободный обмен мнениями
互办语言年
обмен годами языков (между государствами)
用我优质的服务换取你的信任
обмен Вашего доверия на наше высококачественное обслуживание
国外来的(姑娘)帮助料理家务换取住宿的
девушка приехавшая из-за границы и помогающая по хозяйству в обмен на жилье (au pair)
此文化和教育交流可以包含由备忘录签署方赞助的学生和教师的交流计划。
Данный культурно-образовательный обмен может включать программы обмена студентами и учителями, которые спонсируются подписантами меморандума.
关于禁止化学武器的双边核查实验和数据交换
двусторонний эксперимент по контролю и обмен данными в связи с запрещением химического оружия
对话式超文本访问技术
диалоговое взаимодействие; интерактивная переписка; обмен информацией в режиме реального времени
转用;(军)转(民)
изменение; пересчет; перевод; конверсия; обработка (продукции); обращение; обмен
货币盯住 ;盯住
обмен по фиксированному курсу
行政、商业和运输电子数据交换
электронный обмен информацией в области управления, торговли и транспорта
(成员国)交换国家经济政策信息
обмен информацией о национальной экономической политике (стран-членов)
互换照会; 换文; 换函
обмен нотами
以食物代工资的工作; 以工代物
работа на обмен
公正平等的技术交流
справедливый и равный обмен технологией
火焰邮件
обмен флеймами
联合国石油换粮食方案独立调查委员会;独立调查委员会
Комитет по независимому расследованию в отношении программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие»
土地换和平;以土地换取和平
принцип «земля в обмен на мир»
国民账户世界交换中心
Всемирный обмен информацией о национальных счетах
贸易便利化信息交流站
обмен информацией об упрощении торговых процедур
干旱和半干旱地区的水资源-交流文化知识和做法
Водные ресурсы в засушливых и полузасушливых зонах, обмен опытом в области культуры
交流观点
обмен точками зрения
意见交换
обмен мнениями
贷款换石油
предоставление кредита в обмен на нефть
儿童代表团互访
детский обмен
中国东部沿海地区对外经贸交流合作
внешний торгово-экономический обмен и сотрудничество в прибрежных регионах Восточного Китая
金融账户涉税信息自动交换
Автоматический обмен финансовой информацией (Automatic Exchange of Information - AEOI)
校际交流
междушкольный обмен
文化的交流
культурный обмен, культурные связи
进行探讨交流
провели обсуждение и обмен мнениями
本条约需经批准。在北京互换批准书
Настоящий договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Пекин
猎人用毛皮换来了火药
Охотники получили порох в обмен на пушнину
互通有无
взаимный обмен товарами, которые имеются у одной стороны, но которых нет у другой
就交换意见; 就…交换意见
обмен мнениями по кому-чему; обмениться мнениями по кому-чему; обменяться мнениями по кому-чему
就 交换意见
обменяться мнениями по кому-чему; обмен мнениями по кому-чему; обмениться мнениями по кому-чему
就…交换意见
обменяться мнениями по кому-чему; обмениться мнениями по кому-чему; обмен мнениями по кому-чему
蛋白质代谢(作用)
белковый обмен
馆际(资料)交换
межбиблиотечный обмен
核酸代谢(作用)
обмен нуклеиновых кислот
盐基代换, 碱交换(作用), 盐基交换(作用)
обмен оснований
能(量)代射
обмен энергии
分散式(燃料)交换
разбросанный обмен
发展同各国的外交关系和经济、文化的交流
развивать с зарубежными странами дипломатические отношения, расширять с ними экономический и культурный обмен
(用作前, 四格)换取…, 换来..
В обмен на
大规模交换囚犯
масштабный обмен заключёнными
《三互》(信息互换、监管互认、执法互助)
«3В» (взаимный обмен информацией, взаимное признание результатов таможенного контроля и взаимопомощь в правоохранительной сфере)
(新陈)代谢
обмен веществ, метаболизм
(电)话(业)务
телефонная нагрузка, телефонный обмен
加强作战理论、作战方法和军事技能的交流
Усиливать обмен оперативной теорией, оперативными способами и военными навыками
交流准备和实施山地联合反恐行动的经验
обмен опытом в подготовке и проведении совместных антитеррористических операций в условиях горной местности
平等对换
равноправный обмен
诗歌节以俄中文化交流共建为核心。以俄中人民世代友好发展为出发点,共享“一带一路·丝路诗歌”心灵财富。
В процессе проведения праздника поэзии российско-китайский культурный обмен и совместное строительство-это центр. отправная точка-это развитие дружбы российско-китайского народа из поколения в поколение, совместно насладиться имуществом духа "поэзии одного пояса, одного пути и Шелкового пути".
交换, 交替
обмен, чередование
国际民航组织航行通报交换
международный обмен сообщениями (НОТАМ (ИКАО))
积极参与国际交流与合作
активно включались в международный обмен и сотрудничество
以…换取…
в обмен на
用汗水换来了完美的腹肌
получить идеальный пресс в обмен на пот
把自己的诚实换来大家的尊重
получить всеобщее уважение в обмен на свою честность
三十枚荣誉徽章换取物资
Тридцать жетонов в обмен на припасы
为了让他们忠诚地为他效力,拉瑟莱克使他们在诅咒之地可以使用几乎无限的力量。他们佩戴的护符和他们的命运联系在一起,并使他们变得不老不死。只要他们待在诅咒之地,你就没法杀了他们,他们的生命力可以维持到世界末日。
В обмен на их службу Разелих даровал каждому из них почти безграничную власть над Выжженными землями. Кусочки амулета связаны с жизненной силой их владельцев и дают им бессмертие. Пока они остаются в Выжженных землях, их нельзя убить и их жизнь продлится до конца мира.
我需要一些黑龙雏龙腹部的鳞片来支付从阿古斯那里买马掌的钱。如果你能帮我搞到6块鳞片的话,在付给阿古斯一些以后……我还能用剩下的给你做点好装备。
В обмен на подковы Аргус из Златоземья просит брюшную чешую черных дракончиков. Если ты добудешь мне 6 лоскутов чешуи, я смогу расплатиться с Аргусом... И для тебя что-нибудь сделаю.
希望你还保留着它们。作为对你的鼓励,我想要奖励你一些只有塞纳里奥议会最亲近的盟友才能获得的东西。
Не теряй их. Когда ты докажешь свою верность нашей организации, я смогу предложить тебе кое-какое снаряжение, которое мы храним для ближайших сподвижников, в обмен на эти знаки.
我当然需要你的帮助。作为请求你帮助我的交换条件,我会给你一把钥匙,让你得以进入这座由我建造的……被诅咒的城市。
Разумеется, мне нужна твоя помощь. В обмен на нее я дарую тебе ключ, открывающий путь в глубины моего проклятого города.
首先,你要找到鸦人囚禁我的祭坛,它就隐藏在鸦人洞穴的东南边。然后,你必须将宝珠带去那里,释放我出来,并把宝珠交给我,这样一切就都结束了。到时候,为了感谢你让我重获自由,我会送你一些珍贵的财宝!
Найди алтарь, который араккоа использовали, чтобы поработить меня. Он сокрыт где-то на юго-востоке их логова. Поднеси сферу к алтарю, а когда я стану свободен, отдай ее мне. В обмен на свою свободу я отдам тебе древнее сокровище.
最近有个名叫格雷兹克斯·斯宾德斯纳普的海盗来我们的村子寻求食物和保护。作为交换,他给我们提供敌人的情报,并向他们误报了我们的战斗计划。去他的船上找他吧,就在这里西南的海岸边。
Недавно в деревню пришел пират-наемник, Греззикс Иглохруст, и попросил у нас убежища. В обмен на пищу и кров он дает информацию о наших врагах и передает пиратам ложные сведения о наших планах. Его лодка находится к юго-западу от берега.
在每个被奴役的破碎者部族中,必定有一位叛徒作祟。这个卑鄙的家伙为了得到力量不惜出卖自己的同胞。
Везде, где есть пленные Сломленные, найдется и предатель. Ничтожное создание, продавшее своих собратьев в обмен на обещание власти.
尽管附注词条上的字眼你难以理解,但草图本身就足够说明问题了。在战斗过后,敌人的武器要被弃在盆里,作为某种神圣馈赠的交换。
Вы пока не смогли прочитать записи рядом с изображением, но по рисунку и так все ясно. После битвы оружие поверженного врага складывали у подножия статуи в обмен на какой-то божественный дар.
如果你能帮我个忙,我或许能想起点什么。
Хотя я мог бы сделать для вас исключение, но только в обмен на услугу!
我的村子一开始逃过了纳迦的突袭。要不是我的兄弟,我们本来都可以逃去纳格兰的。可他出卖了我们,换取他自己的自由。
Моя деревня поначалу кое-как держалась под натиском наг. Наверное, мы все смогли бы пробиться в Награнд, кабы не мой брат. В обмен на свою свободу он продал всех нас.
即时信息交换
мгновенный обмен информацией
诺莫瑞根此前得知,部落的锈水地精们在来到杜隆塔尔之前,曾在卡利姆多附近的一座不知名的小岛上遇难。我们本是来调查这些绿皮低能儿能在如此恶劣的条件下得以幸存,到底是借助了什么样的技术与科技。
До Гномрегана дошла информация о том, что корабль гоблинов из картеля Трюмных Вод разбился на одном из не нанесенных на карту островов Калимдора прежде, чем прибыть в Дуротар. Мы прибыли туда, чтобы предложить кучке беспомощных зеленокожих недоумков помощь в обмен на их технологии – если, конечно, им было бы что предложить нам.
带着你的钢铁保卫者的精华去找大主教玛拉达尔,从他那里选一件合用的装备吧。
Отдайте экзарху Маладаару сущность железного защитника в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
带着你的钢铁征服者的精华去找大主教玛拉达尔,从他那里选一件合用的装备吧。
Отдайте экзарху Маладаару сущность железного завоевателя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
而我会把我的前主人交给你,让你这个恶魔克星尽尽本分。
В обмен на эту услугу я позволю тебе сделать с моим бывшим повелителем все то, что вы, убийцы демонов, обычно делаете с демонами.
带着你的钢铁胜利者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
带着你的钢铁胜利者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的胜利者装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки покорителя по вашему выбору.
你应该去向安吉拉报告,她是一位当地的德莱尼矿工,已经同意跟我们合作,条件是我们帮她重获矿场的控制权。
Тебе поможет Агейлаа – дренейка, которая согласилась сотрудничать с нами в обмен на то, что мы поможем ей вновь получить контроль над шахтой.
你觉得为他们提供保护以换取他们的资源的主意如何?
Как насчет того, чтобы предложить им защиту в обмен на добытое сырье?
如果你能进去的话,也许你可以代表我来完成这个交易?这次算我欠你的。
Если тебя пустят в город, может, произведешь обмен от моего имени? Я буду твоим должником.
只要天灾军团不踏出诺森德,黑锋骑士团就会为巫妖王出力。作为回报,我们的盟友会帮我们最有实力的骑士寻找强大的武器——能够让我们彻底解决燃烧军团的神兵利器!
Пока Король-лич будет удерживать Плеть в пределах Нордскола, рыцари Черного Клинка будут помогать ему. В обмен на это новый союзник предложил свою помощь в поисках могущественного оружия, которым будет владеть сильнейший из наших рыцарей. Любой из этих артефактов способен покончить с Легионом раз и навсегда.
桑德兰重新控制了天空之墙,你或许真的能与他达成协议,换取那些微不足道的玩意儿。不过一个腕轮是没用的。
Когда Громораан снова станет владыкой Небесной выси, мы сможем договориться – в обмен на эти проклятые инструменты. Но эти путы бесполезны без второй половины.
我跟影踪派谈过了,他们愿意告诉我们情报,只要我们能帮助他们完成他们的任务。
Шадо-Пан готовы поделиться с нами информацией в обмен на помощь.
帮我找些干燥的木柴来让熔炉继续烧下去;作为交换,我会把采集镍铜矿的窍门教给你。
Принеси мне немного сухих дров, чтобы огонь не погас, а в обмен я поделюсь с тобой одной хитростью по добыче монелита.
我看见巴克多格尔在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что у Сныкобакса там идет какая-то игра. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
作为回报,我就把收集骨头的秘诀毫无保留地教给你。
В обмен я расскажу тебе все, что знаю о сборе костей.
因为你的采矿技术以赞达拉巨魔的标准衡量还不算“够格”,所以作为交换,我会教你如何更有效率地采集镍铜矿。
Так как твои навыки горного дела еще не слишком "сносные" по зандаларским меркам, в обмен я покажу тебе, как лучше добывать монелит.
如果你能去北面港口的万灵旅店让它平静下来,我愿意把所有采集星光苔的技巧全部教给你。
Отправляйся в таверну "Да пребудут с тобой духи" в порту к северу отсюда и упокой его – в обмен я научу тебя всему, что знаю о сборе звездного мха.
好啦,我知道这个比方不恰当,但你懂我的意思。
Ладно, это не совсем равноценный обмен, но ты понимаешь, что я имею в виду.
морфология:
обме́н (сущ неод ед муж им)
обме́на (сущ неод ед муж род)
обме́ну (сущ неод ед муж дат)
обме́н (сущ неод ед муж вин)
обме́ном (сущ неод ед муж тв)
обме́не (сущ неод ед муж пр)
обме́ны (сущ неод мн им)
обме́нов (сущ неод мн род)
обме́нам (сущ неод мн дат)
обме́ны (сущ неод мн вин)
обме́нами (сущ неод мн тв)
обме́нах (сущ неод мн пр)
обме́на (сущ неод ед жен им)
обме́ны (сущ неод ед жен род)
обме́не (сущ неод ед жен дат)
обме́ну (сущ неод ед жен вин)
обме́ной (сущ неод ед жен тв)
обме́ною (сущ неод ед жен тв)
обме́не (сущ неод ед жен пр)
обме́ны (сущ неод мн им)
обме́н (сущ неод мн род)
обме́нам (сущ неод мн дат)
обме́ны (сущ неод мн вин)
обме́нами (сущ неод мн тв)
обме́нах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
[新陈]代谢 [xīnchén] dàixiè