обувной
鞋[的] xié[de]
обувной магазин - 鞋店
обувная промышленность - 制鞋工业
鞋的
(形)(靴)鞋的
~ая фабрика 鞋厂
обувной магазин 鞋店
鞋的, 靴的; 制鞋(用)的
обувной магазин 鞋店
~ая промышленность 制鞋工业
~ые кожи 制鞋用的皮革
~ые машины 制鞋机器
鞋的, (形)(靴)鞋的
~ая фабрика 鞋厂
обувной магазин 鞋店
(靴)鞋的
~ая фабрика 鞋厂
обувной магазин 鞋店
鞋的, 制鞋用的
слова с:
в русских словах:
подошва
2) (обуви) 鞋底 xiédǐ, 鞋掌 xiézhǎng
подъем
5) (ноги) 脚背 jiǎobèi; (обуви) 跗面 fūmiàn
шип
2) (на подковах, обуви) 防滑钉 fánghuádīng
вычищать
вычистить обувь - 把皮鞋擦干净
средство
cредства по уходу за обувью - 鞋护理用品 xié hùlĭ yòngpĭn
узкий
2) (тесный) 紧的 jǐnde; (об одежде, обуви) 瘦[小的] shòu[xiǎode]
изношенный
1) 用坏的 yònghuàide; (о машинах и т. п.) 已磨损的 yǐ mósǔn-de, 已耗损的 yǐ hàosǔn-de; (об одежде, обуви) 穿破的 chuānpòde, 破旧的 pòjiùde
протаптывать
2) разг. (протирать) 踏破 tàpò; (обувь) 穿破 chuānpò
задник
1) (обуви) 鞋后跟 xiéhòugēn
драть
драть обувь - 把鞋穿破
гореть
обувь горит на нем - 他穿鞋很费; 他穿的靴子破得很快
головка
4) мн. головки (обуви) 鞋面皮 xié miànpí, 靴头 xuētóu
поносить
2) (одежду, обувь) 穿一会儿 chuān yīhuìr; (шляпу и т. п.) 戴一会儿 dài yīhuìr
истаптывать
3) разг. (обувь) 穿破 chuānpò
починка
修理 xiūlǐ; (обуви, одежды) [修]补 [xiū]bǔ
кожаный
кожаная обувь - 皮鞋
рожок
3) (для обуви) 鞋拔子 xiébázi
крем
3) (для обуви) 鞋油 xiéyóu
трепать
5) разг. (одежду, обувь) 穿坏 chuānhuài; 用坏 yònghuài
лезть
5) (быть впору) 合适 héshì; (о платье, обуви) 穿得上 chuāndeshàng; (о головном уборе, перчатках) 戴得上 dàideshàng; (помещаться) 装得进去 zhuāngde jìnqù
чинить
чинить обувь - 补鞋
ложка
3) (для обуви) 鞋拔子 xiébázi
ростовка
(размеры обуви)鞋子尺码;配码;尺寸
маломерный
〔形〕尺码小的; 尺码不足的. ~ая обувь 尺码小的鞋.
подкладка
1) (напр. одежды) 里子 lǐzi, (в обуви) 内里 nèilǐ
модельный
модельная обувь - 最新样子的皮鞋
подростковый
少年的, 半大孩子的; 少年穿用的. ~ая обувь 半大孩子穿的鞋.
надевать
(пальто, платье, обувь) 穿 chuān; (шапку, очки, серьги, кольцо и т. п.) 戴 dài; (чехол и т. п.) 套 tào
полнота
3) (полнота обуви, стопы) 肥度 féidù
нет износа
很耐穿; 很经穿; 很禁穿 (об одежде, обуви); 用不坏; 很经用; 很耐用 (о вещи)
поток
выработка обуви переведена на поток - 改用流水作业法制鞋
в китайских словах:
莫斯科州制鞋工业生产合作联合社
Москожпромсоюз Московский областной промыслово-кооперативный союз кожевенно-обувной промышленности
中央皮革与制鞋工业科学研究所
ЦНИКП Центральный научно-исследовательский институт кожевенно-обувной промышленности
中央皮革制鞋工业科学研究所
ЦНИИКП Центральный научно-исследовательский институт кожевенно-обувной промышленности
上鞋器
пяточная машина; машина по установке (обувной) подошвы
鞋胶
обувной клей
皮鞋托拉斯
кожтрест кожевенно-обувной трест
鞋铺
обувной магазин
鞋膏
обувной крем, boot cream
鞋柜
ящик для обуви, обувной шкаф, обувница
皮纸板
кожкартон, кожевенный картон, обувной картон
鞋用胶粘剂
обувной клей
靴鞋
обувь
靴鞋纸版 обувной картон, искусственная кожа
鞋都
центр обувной промышленности, "обувная столица"
鞋师
обувной мастер, башмачник, сапожник
焦化工业管理局
Главкожобувь, Главное управление кожевенно-обувной и меховой промышленности
恋鞋癖
обувной фетишизм
制鞋胶粘剂
обувной клей
卡骆驰
Crocs (обувной бренд); кроксы
鞋痴
обувной фанат, туфлеман
鞋店
обувной магазин; сапожная мастерская
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: обувь, связанный с ним.
2) Свойственный обуви, характерный для нее.
3) Предназначенный для обуви.
примеры:
靴鞋纸版
обувной картон, искусственная кожа
非洲区域皮革与鞋类工业计划
Региональный план развития кожевенной и обувной промышленности Африки
好吧妈的,那我自己去找。说不定这附近有鞋店呢。
Вот дерьмо. Ладно, посмотрю в округе. Может, здесь где-нибудь обувной магазин есть.
морфология:
обувно́й (прл ед муж им)
обувно́го (прл ед муж род)
обувно́му (прл ед муж дат)
обувно́й (прл ед муж вин неод)
обувно́го (прл ед муж вин одуш)
обувны́м (прл ед муж тв)
обувно́м (прл ед муж пр)
обувнáя (прл ед жен им)
обувно́й (прл ед жен род)
обувно́й (прл ед жен дат)
обувну́ю (прл ед жен вин)
обувно́ю (прл ед жен тв)
обувно́й (прл ед жен тв)
обувно́й (прл ед жен пр)
обувно́е (прл ед ср им)
обувно́го (прл ед ср род)
обувно́му (прл ед ср дат)
обувно́е (прл ед ср вин)
обувны́м (прл ед ср тв)
обувно́м (прл ед ср пр)
обувны́е (прл мн им)
обувны́х (прл мн род)
обувны́м (прл мн дат)
обувны́е (прл мн вин неод)
обувны́х (прл мн вин одуш)
обувны́ми (прл мн тв)
обувны́х (прл мн пр)