осматривать
осмотреть
1) 察看 chákàn, 细看 xìkàn; (посещать) 参观 cānguān
осматривать модель - 细看模型
осматривать выставку - 参观展览会
осматривать достопримечательности - 游览名胜古迹
2) (обследовать) 检察 jiǎnchá, 检验 jiǎnyàn
осматривать мотор - 检查发动机
осматривать больного - 诊察病人
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аешь, -ают) осмотреть [完] (-отрю, -отришь, -отрят; осмотренный) кого-что 参观; 细看, 打量检验, 检查; осмаливаться осматривать 解回顾, 向四周张望, 回视四周(对环境等)认识一下; 认清环境
[未]; осмотреть[完]视察, 检查, 参观
参观; 打量; 观察; 检查; 检验; 细看; 照看
参观; 检查; 检验; 细看; 观察; 打量; 照看
(从各方面)细看, 察看, 打量; 参观; 检查
见 осмотреть
(осмотреть)查看检验, 检查
查看; 检查, 检验
见осмотреть
asd
细看
察看
端详
参观
检验
检查
(未)见осмотреть
细看, 察看, 端详, 参观, 检验, 检查, (未)见
осмотреть
[未]; осмотреть[完]视察, 检查, 参观
参观; 打量; 观察; 检查; 检验; 细看; 照看
参观; 检查; 检验; 细看; 观察; 打量; 照看
(从各方面)细看, 察看, 打量; 参观; 检查
见 осмотреть
(осмотреть)查看检验, 检查
查看; 检查, 检验
见осмотреть
слова с:
в русских словах:
прочесывать
2) разг. (тщательно осматривать) 仔细搜查 zǐxì sōuchá, 仔细搜索 zǐxì sōusuǒ
обозревать
1) (осматривать) 观察 guānchá
обводить
2) (осматривать) 环视 huánshì, 环顾 huángù
местность
осматривать местность - 察看地形
достопримечательность
осматривать исторические достопримечательности - 参观历史名胜古迹
досматривать
2) тк. несов. (осматривать) 检查 jiǎnchá, 查验 cháyàn
в китайских словах:
视察
осматривать; осмотр; контролировать, инспектировать
观看
смотреть, осматривать, наблюдать
枧
проверять, инспектировать; осматривать; расследовать; исследовать, выяснять; сличать, сопоставлять
检查武器
проверка (осмотр) оружия; проверять (осматривать) оружие
参观名胜古迹
осматривать достопримечательности
检阅
1) осматривать; делать смотр; инспектировать; цензуровать; надзирать; проверочный, инспекторский; смотровой; парад, смотр
观察证据
осматривать доказательства
踏
4) лично осматривать, обследовать на месте
相脚头
осматривать место (делать разведку) перед кражей (о воре)
临症
осматривать больного на месте
临病
кит. мед. осматривать больного; исследовать болезнь; клинический
盘验
досматривать, проверять, осматривать (напр. багаж на таможне)
在
1) * осматривать, оглядывать; навещать, посещать; справляться о здоровье
查验
освидетельствовать, осматривать; проверять; досмотр
览视
осматривать
看看
2) осматривать, проверять
验看
2) надзирать; осматривать; инспектировать; проверять своими глазами
看病
2) осматривать больного; лечить
瞧病
2) осматривать больного; лечить
看诊
осматривать больного (о враче)
翻找
тщательно осматривать, искать
省
4) xǐng осматривать, исследовать; анализировать; наблюдать
察看现场
осматривать площадку
四面观景
осматривать вид со всех сторон, панорамный осмотр пейзажа
查看弹药
осматривать боеприпасы, проверять боеприпасы
游瞩
осматривать, оглядывать, озирать, обозревать
观览
смотреть (напр. представление); обозревать; осматривать; знакомиться (с чем-л.); обозрение
游眄
осматривать, оглядывать
视
3) осматривать, инспектировать, проверять; контролировать; расследовать; вникать, изучать
游览
путешествовать, совершать экскурсию (туристскую поездку); посещать [для осмотра], осматривать [достопримечательности]; совершать прогулку (увеселительную поездку); экскурсия; туристская поездка, путешествие; экскурсионный; экскурсантский; туристский
游览北京 совершать экскурсию по Пекину, осматривать Пекин
览古
осматривать памятники старины, любоваться древностями
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Оглядывать со всех сторон; окидывать взглядом.
б) Обозревать; разглядывать предмет за предметом.
2) Рассматривать с целью обследования; производить осмотр.
синонимы:
рассматривать, обозревать, оглядывать, разглядывать, подвергать осмотру. Окинуть взором. Ср. <Испытывать и Смотреть>. См. испытыватьпримеры:
游览北京
совершать экскурсию по Пекину, осматривать Пекин
展而受之
осматривать и принимать ([c][i]что-л.[/i][/c])
参观历 史名胜古迹
осматривать исторические достопримечательности
细看模型
осматривать модель
游览名胜古迹
осматривать достопримечательности
检查发动机
осматривать мотор
诊察病人
осматривать больного
你喜欢看历史古迹吗?
Тебе нравится осматривать исторические достопримечательности?
在你搜寻废墟的过程中,看看能不能找到族人的尸体。我想知道是否还有幸存者……以及是否有族人顺利逃生的迹象。
Когда будешь осматривать руины, ищи тела моих родичей. Я хочу знать, выжил ли кто-нибудь... или, может, кому-то удалось бежать.
我有三个同事也在考察洞窟的时候遭到了俘虏。我敢肯定,如果你能救出他们,我的雇主沙考尔先生会非常感激的。
Они взяли в плен еще троих моих товарищей, отправившихся осматривать бухту. Не сомневаюсь, что мистер Шекл, мой работодатель, будет очень благодарен тебе, если ты найдешь способ освободить их.
如果德利文不在你负责的那艘船上,那就立即离开,跟我一起到其他船上去。如果他不在我负责的船上,我也会这么做。
Если Древена не окажется на том корабле, который будешь осматривать ты, оставь его и переходи на мой. Я же присоединюсь к тебе, если его не будет на моем корабле.
别看砂糖文静又内向,据说,她在实验室里,收藏了很多特别的东西哦,很刺激,又很…露骨的那种。嗯?你问我?…我像是会偷看女孩子房间的人吗?
Сахароза кажется типичным интровертом на людях, но, как говорится, в тихом омуте... Оказалось, что её лаборатория полна интересных и... откровенных инструментов. Но это всё только по слухам. Ты же не думаешь, что я похож на человека, который будет тайком осматривать личные комнаты прекрасных дам?
总之我们继续看看其他地方吧。
В общем, продолжаем осматривать местность.
潜行时透过“动作”来偷窃某人。检视他们的物品栏不会触犯法律——偷取任何物品就是犯罪。
Чтобы обчистить чьи-нибудь карманы, подкрадитесь к жертве и нажмите кнопку, когда появится подсказка. Осматривать содержимое можно, а вот если что-то стащите - это уже преступление.
潜行时可对某人按下启动钮来偷窃,查看他们的物品栏不会触犯法律。但是从中偷取任何物品都会构成犯罪。
Чтобы обчистить чьи-нибудь карманы, подкрадитесь к жертве и нажмите кнопку, когда появится подсказка. Осматривать содержимое можно, а вот если что-то стащите - это уже преступление.
继续探索遗迹,跟随燕子符号前进
Продолжить осматривать руины, следуя за символом ласточки.
我…只是想跟你保证我只在洞穴附近看看,为了研究。
Я... хм, хотел тебя уверить, что собираюсь осматривать пещеру исключительно в научных целях.
你不是要到房间里看看吗?
Так ты будешь комнату осматривать?
尚路克?是的…我们一起去检查今年的幼苗,因为它们一直被偷吃。接着我们听到一些奇怪的声音。尚路克前去勘查…结果一去不返。
О Жан-Люке? Да... Мы вместе ходили осматривать посадки этого года, кто-то их подгрызал. И услышали такие странные звуки... Жан-Люк пошел проверить, что это... и уже не вернулся...
我们进来之后,米克拉司开始寻找脚印。然后水鬼就攻击了我们。
Мы пришли сюда, и Миклас стал осматривать следы. Тогда на нас напали утопцы.
这里的尸体数都数不过来。你打算挨个儿察看吗?那会花上很长时间。
Точно так же, как тела сотен других. Ты что, собираешься осматривать все трупы подряд? Времени это займет прилично.
废墟,洞穴,还有那被遗忘已久的邪灵的巢穴:这些窝点你肯定会频繁光顾的。我给你们两条建议:不要双手空空不武装就前进,也别忘了咨询我的代理人!
Руины, пещеры, логова давно забытых тварей - такие места следует осматривать в первую очередь. И вот вам еще пара советов: не ходите без оружия и советуйтесь с моим агентом.
我们遇上了两个骷髅,都是死去的军团士兵,他们之前被派去调查塞西尔外的坟墓。
Нам встретились два скелета. Это все, что осталось от легионеров, которые отправились осматривать курганы возле Сайсила.
现在想要检查已经入土的尸体可能太迟了。不过去和殡葬师谈谈说不定会有收获。那小伙子叫罗伯茨。他在墓地边有间房子。
Возможно, поздновато осматривать тело, которое уже похоронили. Но, быть может, стоит поговорить с гробовщиком. Малого зовут Робертс. Его дом стоит у кладбища.
真的?我可以发誓我就是那个调查过那个灯塔的人...
Правда? А мне казалось, что маяк пришлось осматривать мне...
你要出发,去探索你的居所了,是吗?很好。我确定这里的某些点滴,将会唤醒你的回忆...
Уходишь осматривать свое жилище? Это хорошо... Здесь наверняка найдется кое-что, способное пробудить твою память...
我来回答你的问题。我和我的伙-伙-伙伴都是那支遭受不幸的军团的一部分,我们受赛琳尼娅副官派遣来侦查这座教-教-教堂。
Отвечаю на твой вопрос: мы с н-н-напарником были из той несчастной когорты, которую лейтенант Селения отправила осматривать ц-ц-церковь.
佳澄之前都会待在她祖父的老船屋里?这样听来我们接下来该去那里看看。
Значит, Касуми проводила много времени в дедушкином лодочном домике? Ну, тогда мы знаем, что осматривать дальше.
参观告一段落之后,请继续到下一间房间。
Когда закончите осматривать экспонаты, проходите в следующую комнату.
蒂克西在路边找到一个老旧的景点,叫作葛兰切斯德神秘宅邸。她说看起来状态不错,还有个售票保护者,所以值得看看。她当时手边有几个奴隶,所以没有深入去调查。我们会找机会找一组人马去看看。
У дороги Дикси нашла старый аттракцион под названием "Загадочный особняк Грандчестер". Сказала, что он в неплохом состоянии и что там даже есть надоедливый билетер-"Протектрон". Туда стоит заглянуть. Она вела несколько рабов, поэтому не стала тщательно все осматривать. Как-нибудь нужно собрать команду и нагрянуть туда.
这里真的没什么好调查的。
Тут и осматривать-то особо нечего.
欢迎拿拿看。
Не стесняйся, можешь их брать и осматривать.
我们最好别搜索这些小屋了,这整个区域都已经被泥沼怪入侵了。
Эти хижины лучше не осматривать. Тут полно болотников.
笼子(谨慎)?别把壮壮丢进笼子。不喜欢。
Осмотрительный? Не надо Силача осматривать. Силач это не любить.
凯尔斯队长要我去检查四号推进器。他说有些异常的震动。
Капитан Келс послал осматривать четвертый ускоритель. Говорит, у него какая-то аномальная вибрация.
继续搜寻。
Продолжай осматривать место.
морфология:
осмáтривать (гл несов перех инф)
осмáтривал (гл несов перех прош ед муж)
осмáтривала (гл несов перех прош ед жен)
осмáтривало (гл несов перех прош ед ср)
осмáтривали (гл несов перех прош мн)
осмáтривают (гл несов перех наст мн 3-е)
осмáтриваю (гл несов перех наст ед 1-е)
осмáтриваешь (гл несов перех наст ед 2-е)
осмáтривает (гл несов перех наст ед 3-е)
осмáтриваем (гл несов перех наст мн 1-е)
осмáтриваете (гл несов перех наст мн 2-е)
осмáтривай (гл несов перех пов ед)
осмáтривайте (гл несов перех пов мн)
осмáтривавший (прч несов перех прош ед муж им)
осмáтривавшего (прч несов перех прош ед муж род)
осмáтривавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
осмáтривавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
осмáтривавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
осмáтривавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
осмáтривавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
осмáтривавшая (прч несов перех прош ед жен им)
осмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен род)
осмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
осмáтривавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
осмáтривавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
осмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
осмáтривавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
осмáтривавшее (прч несов перех прош ед ср им)
осмáтривавшего (прч несов перех прош ед ср род)
осмáтривавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
осмáтривавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
осмáтривавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
осмáтривавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
осмáтривавшие (прч несов перех прош мн им)
осмáтривавших (прч несов перех прош мн род)
осмáтривавшим (прч несов перех прош мн дат)
осмáтривавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
осмáтривавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
осмáтривавшими (прч несов перех прош мн тв)
осмáтривавших (прч несов перех прош мн пр)
осмáтриваемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
осмáтриваемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
осмáтриваемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
осмáтриваемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
осмáтриваемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
осмáтриваемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
осмáтриваемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
осмáтриваемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
осмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
осмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
осмáтриваемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
осмáтриваемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
осмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
осмáтриваемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
осмáтриваемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
осмáтриваемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
осмáтриваемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
осмáтриваемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
осмáтриваемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
осмáтриваемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
осмáтриваемые (прч несов перех страд наст мн им)
осмáтриваемых (прч несов перех страд наст мн род)
осмáтриваемым (прч несов перех страд наст мн дат)
осмáтриваемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
осмáтриваемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
осмáтриваемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
осмáтриваемых (прч несов перех страд наст мн пр)
осмáтриваем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
осмáтриваема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
осмáтриваемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
осмáтриваемы (прч крат несов перех страд наст мн)
осмáтривающий (прч несов перех наст ед муж им)
осмáтривающего (прч несов перех наст ед муж род)
осмáтривающему (прч несов перех наст ед муж дат)
осмáтривающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
осмáтривающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
осмáтривающим (прч несов перех наст ед муж тв)
осмáтривающем (прч несов перех наст ед муж пр)
осмáтривающая (прч несов перех наст ед жен им)
осмáтривающей (прч несов перех наст ед жен род)
осмáтривающей (прч несов перех наст ед жен дат)
осмáтривающую (прч несов перех наст ед жен вин)
осмáтривающею (прч несов перех наст ед жен тв)
осмáтривающей (прч несов перех наст ед жен тв)
осмáтривающей (прч несов перех наст ед жен пр)
осмáтривающее (прч несов перех наст ед ср им)
осмáтривающего (прч несов перех наст ед ср род)
осмáтривающему (прч несов перех наст ед ср дат)
осмáтривающее (прч несов перех наст ед ср вин)
осмáтривающим (прч несов перех наст ед ср тв)
осмáтривающем (прч несов перех наст ед ср пр)
осмáтривающие (прч несов перех наст мн им)
осмáтривающих (прч несов перех наст мн род)
осмáтривающим (прч несов перех наст мн дат)
осмáтривающие (прч несов перех наст мн вин неод)
осмáтривающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
осмáтривающими (прч несов перех наст мн тв)
осмáтривающих (прч несов перех наст мн пр)
осмáтривая (дееп несов перех наст)