осмотр
(действие) см. осматривать
медицинский осмотр - 体检
осмотр багажа - 行李检查
осмотр трупа - 验尸
осмотр больного - 诊察病人
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
查看, 检视, 检查, 检查外观, 细看, 察看, 端详, 参观, 检验, (阳)
1. 见осмотреть
2. 检查, 检验
технический осмотр 技术检查
осмотр оборудования 检验设备
1. 参观; 检查
2. 查看; 检视; 检查
3. 检查, 检视, 查看
1. 见 осмотреть
2. 检查, 检验
технический осмотр 技术检查
осмотр оборудования 检验设备
1. 检查, 检验
2. 查看, 视察
большой осмотр 大检查
визуальный осмотр 目视检查
внешний осмотр 外观检查, 外部检查
внутренний осмотр 内部检查
детальный осмотр 详细检查
ежедневный осмотр 日检
ежемесячный осмотр 月检
квартальный осмотр 季检
медицинский осмотр 医学检查, 体检
межсменный осмотр 交接班检查
наружный осмотр 外表检查
натурный осмотр 现场检查
очередной осмотр 定期检查
периодический осмотр 定期检查
плановый осмотр 计划检查
подетальный осмотр 逐件检查
предварительный осмотр 预检
промежуточный осмотр 中间检查
регулярный осмотр 定期检查
ремонтный осмотр 检修
систематический осмотр 经常检查
текущий осмотр 日常检查
технический осмотр 技术检查
осмотр внешнего вида 外部检查, 外观检查
осмотр линий 线路检查
осмотр невооружёнными глазами 肉眼检查
осмотр по наружному виду 外观检查
подвергать осмотру 加以检查
производить осмотр 检查, 进行检查
Медицинский осмотр должен проводиться один раз в начале учебного года. 体检应在每学年初进行一次
Осмотр и удаление отловленных насекомых нужно производить один раз в 7-10 дней, чтобы очистить поверхность ловушки. 对捕捉到的昆虫需要7-10天进行一次检查和清除, 以便把捕虫器的表面清扫干净
参观; 检查; 查看; 检查; 检视; 检查, 检视, 查看
检查; 检验; 察看; 参观
медицинский осмотр 体格检查
технический осмотр 技术检查
осмотр багажа в таможне 在海关检查行李
осмотр 查看, 检查
①望诊, 视诊, 目诊 ; ②观察, 检查
检查, 检验, 视察, 察看; 参观
检查, 检验; 观察, 察看; 参观
检查; 检视; 察看; 参观
①检查, 查看, 检视②参观
①检查, 检验②扫描③参观
观察,检视,视察,勘察
检查; 诊察; 参观
视察; 检查, 检验
检查, 检验, 查看
检验, 检视, 查看
检查; 参观, 察看
检视, 检查, 查看
检验, 检查, 视察
查看, 细看, 检查
①查看②检查, 检验
查看检查; 检验
勘查, 检验
调查
查看, 检视, 检查
观察, 检查
1.查看;2.检查外观;检视; 查看,检视,检查
слова с:
ОТО БТК общий технический осмотр бюро технического контроля
ОТО общетехнический осмотр
ППО планово-предупредительный осмотр
ПТО пункт технического осмотра
ЦОП целевой осмотр и проверка
акт технического осмотра
бобышка окна осмотра
верховой осмотр
визуальный осмотр
внешний осмотр
внутренний осмотр
внутренний осмотр поверхности
всесторонний осмотр
выборочный осмотр
график периодического осмотра
детальный осмотр
детальный технический осмотр
дистанционный прибор для осмотра
доступность для осмотра и ремонта
журнал регламентных осмотров
журнал технических осмотров оборудования
зеркало для осмотра
зонд для внутреннего осмотра
контрольно-технический осмотр
контрольный осмотр
корпус окна осмотра
лист контрольного осмотра
люк для технического осмотра
маршрут осмотра
наружный осмотр
неразрушающий осмотр
оборудование технического осмотра
окна осмотра компрессора высокого давления
окно осмотра
окно осмотра компрессора высокого давления
окно осмотра основной камеры сгорания
осмотр в месте ввода
осмотр материальной части
осмотр на месте
осмотр наружной поверхности
осмотр патрубков
осмотр перед эксплуатацией
осмотр по признакам
осмотреть
осмотреться
осмотрительность
осмотрительный
осмотрический
осмотровый
осмотровый люк
осмотрщик
отверстие для осмотра
очередной осмотр
передача воздушного судна без контрольного осмотра
периодический осмотр
плановая остановка для осмотров
планово-предупредительный осмотр
повторный осмотр
подетальный осмотр
полный осмотр
порядок осмотра
послеполётный осмотр
право проведения типового осмотра (нового самолёга)
предварительный осмотр
предварительный технический осмотр
предполётный осмотр
предупредительный осмотр
приемо-сдаточный осмотр
приёмосдаточный осмотр
профилактический осмотр
регламентный осмотр
регулярный осмотр
ремонтный осмотр
стенд осмотра топлива
съёмные панели для осмотра топливной системы
таблица с указанием маршрута осмотра самолётов
текущий осмотр
технический осмотр
технический осмотр при эксплуатации
удобство осмотра
целевые осмотры и проверки
центрально-эксплуатационный осмотр
эпизодический осмотр
в русских словах:
ОМЧ
(осмотр материальной части) 器材检视, 装备检视
самосозерцание
(Он) остановился перед зеркалом и рассматривал свое смуглое лицо...Самосозерцание доставляло ему едва ли не большее удовольствие, чем осмотр фотографий. (Чехов) - 他在镜子前面站下, 审视他那黝黑的面孔...审视自我几乎比观看照片给他以更大的快感.
смотреть
4) (производить осмотр) 诊察 zhěnchá
в китайских словах:
望诊
кит. мед. визуальный осмотр (больного)
辨证论治
2) кит. мед. метод "четырех компонентов диагностики" - наружный осмотр, прослушивание, опрос и прощупывание пульса
定期健康检查
регулярный медосмотр; периодический медицинский осмотр
预展
предварительно осматривать (выставку перед ее официальным открытием); предварительный осмотр, предварительное ознакомление; закрытый просмотр
集中检查
centralized service observation, центрально-эксплуатационный осмотр
非破坏性检验
неразрушающий осмотр (контроль)
启验
начать обследование (осмотр); произвести досмотр (на таможне)
按诊
2) кит. мед. осмотр прощупыванием и диагностированием пульса (один из четырех способов осмотра врачом пациента)
临检
посещать и проверять; осмотр, проверка
点验
проверять поштучно (по порядку); производить поголовный осмотр
盘查
2) поголовный осмотр, воен. тотальный досмотр
监察
2) осмотр; проверка; инспектирование
望闻问切
кит. мед. осмотр, прослушивание, опрос и прощупывание пульса (четыре основных метода освидетельствования больного)
初步观察
предварительный осмотр
略地
2) производить осмотр (объезд) границы (демаркационной линии)
定期检查
регулярная (периодическая) проверка, регулярный осмотр; регулярно проверять; систематический осмотр; очередной осмотр; рагламентный осмотр
踏看
лично обследовать, производить осмотр на месте
维护检查
технический осмотр, проверка в процессе обслуживания
踏勘
2) лично обследовать, производить осмотр (на месте) , производить изыскания
外观检查
внешний осмотр (ВО), визуальный контроль
相验
производить осмотр (освидетельствование); расследовать
外表面检查
осмотр наружной поверхности
抽验
производить выборочный осмотр (анализ)
在役检查
технический осмотр при эксплуатации, инспекция в процессе эксплуатации
四诊
кит. мед. четыре компонента диагностики (наружный осмотр, прослушивание, опрос и прощупывание пульса)
简稽
* осмотр оружия и проверка (подсчет) воинов
外面
外面查验 наружный осмотр
求医
обращаться за медицинской помощью, идти к врачу, прийти на врачебный осмотр, (начать) лечиться
外观
5) внешний осмотр, посмотреть со стороны; на посторонний взгляд...
体格检查
физическое освидетельствование, медицинское обследование, медицинский осмотр
四面观景
осматривать вид со всех сторон, панорамный осмотр пейзажа
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: осматривать (1), осмотреть.
2) Обследование какого-л. объекта с целью выявления или проверки его состояния.
синонимы:
|| подвергать осмотрупримеры:
经名医看了
пройти осмотр у известного врача
外面查验
наружный осмотр
现场参观
[c][i]воен.[/i][/c] осмотр на местности
易坏物证的勘验和审查
осмотр и исследование вещественных доказательств, подвергающихся быстрой порче
甲检, 乙检
первичный осмотр, вторичный осмотр ([c][i]напр.[/c] состояния машины[/i])
用探针探查
осмотр (пальпация) при помощи зонда
书证和物证的就地勘验和审查
осмотр и исследование письменных и вещественных доказательств по месту их нахождения
检査身体
медицинский осмотр
警方检查了现场。
Полиция произвела осмотр места происшествия.
体格检查;体检
медицинский осмотр
翻修;修整
ремонт; тщательный осмотр; восстановление (техники)
不停机检修
осмотр и ремонт без остановки аппарата; оперативное обслуживание
经仵作验尸
осмотр тела осмотрщиком трупов показал, что …
按照日历日程表定期检查
осмотр по календарному графику
非系统更换零件的定期检查
периодический осмотр без систематической замены деталей
扣押、检查和提取邮件、电报
наложение ареста на почтово-телеграфные отправления, их осмотр и выемка
物证的勘验
осмотр вещественных доказательств
检修武器
осмотр и ремонт оружия
发动机气道管镜检查
бороскопический осмотр газовоздушного тракта двигателя
双方军队领导人在阅兵指挥的陪同下检阅联合演习分队
военачальники двух стран в сопровождении командующих парадом обеих сторон проводят осмотр подразделений, участвующих в совместном учении
查看有无异物
осмотр... на отсутствие посторонних предметов
年度检查; 年检
ежегодный осмотр
交车检查
предпродажный осмотр
50小时检查(50小时工作之后)
пятидесятичасовой осмотр после пятидесятичасовой наработки
接管(管嘴)检查
осмотр патрубков
集中(业务)检查
центрально-эксплуатационный осмотр
分部件检验(检查)
поагрегатный осмотр
(从)空中观察
осмотр с воздуха
双方军队领导人检阅空军
военачальники двух стран проводят осмотр ВВС
验收,接收检查
приёмочный осмотр (контроль)
身体检查过关了, 还要过政审这一关。
Медицинский осмотр пройден, еще надо пройти проверку на политическую пригодность.
与这只魔像身上的其它护具相比,这片护甲板特别厚重。你迅速检查了一下魔像的尸体,发现这块大家伙似乎是后来才焊接上的,或是匆匆升级的产物。
Этот темная пластина гораздо толще и крупнее остальных доспехов голема. Быстрый осмотр трупа голема дает все основания предположить, что это дополнительная укрепленная пластина, которую навинтили поверх обычного доспеха.
我们从空中调查一下情况吧,这样既能侦查前方的挑战,也能搜寻幸存者。
Давай проведем осмотр с воздуха. С высоты мы сможем лучше оценить опасность и быстрее найдем выживших.
委托者顺着一股奇特的恶臭,发现了一处遍布捕食痕迹的地点,像是有生物曾经在这里生活。痕迹看上去还比较新,如果仔细观察研究的话,应该能够获得有意义的线索。
Странная вонь привела оставившего это поручение к месту, где обитал хищник. Следы свежие, поэтому тщательный осмотр может дать ценные сведения.
对「耕地机」用元素视野是不可行的,因为驱动它的能源从来不是「元素」。
Осмотр культиватора чувством стихий не поможет, потому что его питают не стихийные элементы.
在团队协作中,职责通常是踩点与盯梢。落草为寇通常因为贫困与缺乏教育,但从他们的装备来看,即使选择了盗贼之路,也没有因此变得富裕…
В команде их обязанности - это осмотр предполагаемого места преступления и слежка за объектом. Обычно разбойниками становятся из-за бедности или необразованности, но, судя по их экипировке, они, встав на путь разбоя, богаче не стали...
安排乙方从事有职业危害作业的,定期为乙方进行健康检查。
Если организует Сторону Б заниматься работой с профессиональным риском, регулярно провести медицинский осмотр здоровья Стороны Б.
这得进一步的观察。我要花点时间在这里仔细检视。
Тут нужен более внимательный осмотр. Я останусь и все тут изучу.
这需要更进一步的观察。我要花点时间留在这里查看看看。
Тут нужен более внимательный осмотр. Я останусь и все тут изучу.
检验尸体是一门艺术。总是值得深入探讨…但是有谁会在乎这个?
Осмотр останков - это искусство. Обычная на первый взгляд смерть может удивить тебя. Всегда полезно заглянуть поглубже... Но кого это интересует?
2.体内检查——我们做到哪一步了?
2. Осмотр органов. На чем мы там остановились?
3.创伤描述——我们已经彻底检查过这具尸体了。
3. Описание повреждений. Ну, раз уж мы провели полный осмотр тела.
1.体外检查——既然我们已经拿到了切链钳,就可以把绑带切断了。
1. Наружный осмотр. Раз уж у нас теперь есть болторез, давай срежем ремень.
“3.勒痕。”(完成尸检。)
«3. Странгуляционная борозда». (Закончить осмотр.)
显然,41分局(你的)和57分局(金的)之间正在进行一场警察对决。完成对尸体的初步检查之后,问问金这件事。
Судя по всему, между участками 41 (ваш) и 57 (Кима) шло какое-то бессмысленное соревнование. Спросите Кима об этом, когда закончите первичный осмотр тела.
我会说我们的初步检查非常的∗彻底∗——而且现在已经有可靠的线索可以跟进了。
Я бы сказал, что наружный осмотр был ∗очень∗ тщательным, и у нас есть надежные зацепки для дальнейшей работы.
警督不清楚你的想法,也不理解你为什么要摸一摸。他原本只指望你能如实记录他口述的关于死者生殖器的内容,这样就行下一步了。
Лейтенант понятия не имеет, что происходит в твоей голове, и почему ты трогаешь мертвое тело. Он просто ждет, когда ты запишешь информацию о гениталиях, чтобы продолжить осмотр.
我们的检查非常的∗彻底∗——而且我们已经开始追踪线索了。
Кроме того, осмотр был очень ∗тщательным∗, и мы уже начали работать над зацепками.
我们对受害人的尸体进行了初略检查。
Мы провели беглый наружный осмотр тела жертвы.
不行,你∗不能∗去喝一杯。你得对被害人的尸体进行初步检验——现在到绳索的部分了。
Нет, ∗не надо∗. Вам еще предстоит наружный осмотр тела, а мы пока на стадии веревки.
“是的。”他捂住了自己的鼻子。“犯罪现场的四个步骤。一:现场勘查。”
Ну да. — Он закрывает нос рукой. — Четыре рабочих этапа на месте преступления. Этап первый: осмотр места преступления.
三:现场尸检。这可∗不是∗什么好差事,也不简单。而且∗将会∗在犯罪现场进行。
Этап третий: наружный осмотр. Этот этап ∗нельзя∗ назвать ни простым, ни приятным. И выполнять его ∗необходимо∗ на месте преступления.
尸体还挂在树上,这一点有些……遗憾。不过我们对于犯罪现场进行了详尽的搜查——这一点非常棒。
Тело все еще висит на дереве... к сожалению. Однако мы провели тщательный осмотр места преступления, и это замечательно.
至少我们阻止了尸体进一步腐烂。现在你可以进行其他检查——在可控的∗环境∗下。
По крайней мере мы оградили труп от дальнейшего разложения. Теперь вы можете провести еще один осмотр. В ∗контролируемой∗ обстановке.
“德罗斯先生,你还好吗?你的记忆怎么样?”(完成检查。)
«Ты вообще в порядке? Память не подводит?» (Закончить осмотр.)
说服她让你调查诅咒的商业区。
Убедить ее разрешить осмотр Проклятой торговой зоны.
我们对受害人进行了详尽的初步检查。这一点很好。有人会说这是凶杀案调查中最主要的事情。
Мы провели тщательный наружный осмотр тела жертвы. Это хорошо. Можно сказать, это главное в расследовании убийства.
二:对被害人进行初步检验。我们做得不错——之后的尸检也会提供新的可能。
Этап второй: первичный осмотр жертвы. Мы неплохо поработали, остальное можно будет узнать в ходе наружного осмотра.
恐怕我们得先彻底做完体外检查∗和∗体内检查,才能继续进行其他项目。
Боюсь, сначала мы должны провести как наружный осмотр, так и осмотр органов. Как можно тщательнее.
我在等我的朋友莫雷尔完成昆虫陷阱,然后我们就可以返回文明世界了。
Просто жду, пока мой друг Морелл закончит осмотр ловушек и мы сможем вернуться к цивилизации.
太难了,你的喉咙再次泛起了胃酸的滋味。一阵收缩——有什么东西通过喉咙从胃部涌进了嘴巴。你不得不把它咽了下去,继续寻找着……
Это непросто. Ты снова ощущаешь привкус желчи на корне языка. Небольшой спазм, и часть содержимого желудка оказывается у тебя во рту. Придется глотать. Просто продолжай осмотр.
我们对受害人尸体的初步检查并不彻底,本不该这样的。
Наружный осмотр тела жертвы был проведен не столь тщательно, как хотелось бы.
他抬起眉毛。“没错。然后我们对被害人进行了现场尸检。不过没找到什么有用的信息。”
Он поднимает брови. «Понятно. Затем мы провели осмотр тела жертвы. Хотя из осмотра мало что удалось узнать».
首先,∗现场尸检∗究竟是什么?
Во-первых, что такое ∗наружный осмотр∗?
我们的调查还有一些需要改进的地方,不过也没能提供什么足够可靠的线索。
Однако осмотр был проведен не лучшим образом, и в результате предоставил недостаточно надежных данных.
“无需进行现场验尸……”她重复到。
«Наружный осмотр не требуется...» — повторяет она.
如果死因不像是犯罪行为导致的话,那就没必要现场验尸——而且在我看来,这就是一起简单的事故。
Если нет признаков совершения преступления, наружный осмотр можно не проводить. А на мой взгляд, это просто результат несчастного случая.
验尸过程中你说自己有一些古老的秘密。
Когда мы проводили наружный осмотр, ты что-то говорил про древние тайны.
“这是一场……”他琢磨了一下得体的说法。“一场不寻常的尸检。我们尚未确定死因,而这是尸检的目的。但……就∗我个人∗而言,我不认为这是衡量成功的标准。”
Это был... — он подыскивает правильные слова. — Не совсем обычный осмотр. Нам не удалось установить причину смерти, что обычно является целью подобных исследований. Но... лично я не считаю это критерием успешности.
其实……我好像∗忘掉了∗现场尸检的意思。
На самом деле... Я, кажется, ∗забыл∗, что такое наружный осмотр.
我们的检查∗可以∗再详细一点——因为总是可以的——不过,我们手上确实找到一些可以跟进的线索。
Осмотр ∗мог быть∗ и более тщательным — всегда есть, к чему стремиться, — тем не менее у нас есть некоторые зацепки.
“没错。”他捂住鼻子,开始解释:“第一,调查现场。第二,对尸体进行初步检查。第三,现场尸检。第四,将尸体运送至停尸房。我们已经进行到第三步了。”
Да. — Он зажимает нос и начинает перечислять: — Пункт первый: осмотр места преступления. Второй: подготовка к осмотру жертвы. Третий: наружный осмотр тела. Четвертый: отправка тела в морг. Мы сейчас на третьем пункте.
“很遗憾,我们还没抽出时间来做一次全面的尸检……”他摇摇头。“破坏尸体是什么时候的事——死后20分钟吗?”
Как жаль, что мы так и не провели тщательный осмотр тела... — Он качает головой. — Когда это произошло? Минут через двадцать после его смерти?
不过我们已经对犯罪现场进行了详细的搜查。这一点很好。
Однако мы провели тщательный осмотр места преступления. Это замечательно.
实在是太艰难了。你已经能感觉到胃酸涌上喉头。随着一阵收缩——胃里的某种东西直接涌进了嘴里。为了继续深入调查,你不得不强行咽下这一口……
Это непросто. Ты ощущаешь привкус желчи на корне языка. Небольшой спазм, и часть содержимого желудка оказывается у тебя во рту. Придется глотать. Просто продолжай осмотр.
他扬起眉头。“没错。然后我们对受害人进行了现场尸检。而且还发现了一些可以调查的线索。”
Он поднимает брови. «Понятно. Затем мы провели осмотр тела жертвы. Нам удалось обнаружить несколько зацепок, с которыми можно работать».
你翻开手册,像个孤立无援的白痴一样站在原地,这才意识到没有警督帮忙,你根本就不知道如何进行尸检,而警督正忙于至关重要的事务。
Ты стоишь с раскрытым журналом и чувствуешь себя по-идиотски. ты понятия не имеешь, как проводить осмотр. Без лейтенанта тебе не справиться. А он где-то в другом месте занимается чем-то чрезвычайно серьезным.
二:对被害人进行初步检验。我们已经∗竭尽所能∗了,干得好。
Этап второй: первичный осмотр жертвы. Мы сделали ∗всё∗ возможное в этом направлении. Отличная работа.
……然后撕下一张,递给了你。“我们有些问题需要你的帮助。有些事情光靠现场尸检是无法回答的。”
...затем вырывает страницу и отдает тебе. «У нас есть к вам несколько вопросов. Осмотр тела дает далеко не полную информацию».
结束了。我们完成了现场尸检,警探。剩下的工作只有检查尚未证实的死因——那颗子弹——是否进入了死者的大脑。这就交给你了,同事。∗也可以∗留给分析部门——我不会强迫你检查死者的大脑的……
На этом всё. Детектив, наружный осмотр завершен. Осталось только убедиться, что предполагаемая причина смерти — пуля — действительно у него в мозгу. Доверю это вам, коллега. ∗Или∗ специалистам морга — я не настаиваю...
在我看来只是一起简单的意外,爱丽丝。没必要现场验尸。
По-моему, это был просто несчастный случай, Алиса. Наружный осмотр не требуется.
“但是就算是∗我∗,也知道他们不喜欢玩弹球。他们的社会阶层十分严格,还拥有一套惩罚性的司法体制……”他看了看周围。“我们应该继续调查这个地方。这个没什么重要的。”
Но даже ∗мне∗ известно, что они не играют в пинбол. У них строгая классовая система, карательное правосудие... — Он оглядывается. — Неважно. Лучше давайте продолжим осмотр.
挂锁穿过一根钉在木头上的螺钉,仔细检查后发现其中一根螺钉根本不是什么螺钉,而是一根铁钉。这是最近才挂上去的,至少可以判断手法非常不专业。
Дужка замка продета через небрежно привинченную к двери скобу. Более детальный осмотр показывает, что один из винтов — и вовсе не винт, а гвоздь. Работа выполнена недавно, и, мягко говоря, очень непрофессионально.
我承认,我不确定是不是应该把枪给你,但我很高兴自己这样做了。你那一枪让我们能够对受害者进行现场尸检。我只是希望能多了解一些信息就好了。
Должен признать, я не был уверен, можно ли давать вам в руки пистолет, но я рад, что дал. Ваш выстрел позволил осмотреть тело жертвы. Жаль, что осмотр дал так мало информации.
“我在等我的朋友莫雷尔完成昆虫陷阱,”他很快换了个话题,“然后我们就可以返回文明世界了。”
Просто жду, пока мой друг Морелл закончит осмотр ловушек, — быстро меняет тему он, — и мы сможем вернуться к цивилизации.
我们还仔细检查了尸体的伤势——并按照表单做了细致的描述。怎么说呢?鉴于当前的情况,这已经是一次相当专业的现场尸检了。
Мы тщательно описали все повреждения на теле жертвы. Что тут еще скажешь. Учитывая обстоятельства, это был очень профессиональный осмотр.
好吧,你知道吗?我愿意让你去调查那个诅咒商业区。我们已经上了同一条船…也没什么其他事可以做。
Ладно, знаете что? Я готова разрешить вам осмотр Проклятой торговой зоны. Раз мы ступили на этот путь, мало что остается...
“别开玩笑了,警官。”他戴上了一双橡胶手套。“你当然知道什么是现场尸检。你都经历过上百次了。”
«Будет вам, офицер». Он натягивает пару латексных перчаток. «Вы знаете, что такое наружный осмотр. Вы сами его сто раз проводили».
你突然想起:现场尸检必须有两名警官在场。你把手从死者的脸上拿开,睁开了眼睛。你还是得跟警督一起回来。
Вдруг ты вспоминаешь: внутренний осмотр проводится в присутствии двух сотрудников полиции. Ты убираешь руку с лица мертвеца и открываешь глаза. Тебе нужно будет вернуться сюда с лейтенантом.
“不仅仅是对于你——我在所有人面前都是∗曷城警督∗。”他点点头。“现在——我们真的要继续调查飞旋旅社的那条密道了。”
Не только для вас — я для всех лейтенант Кицураги, — кивает он. — А теперь нам правда стоит продолжить осмотр помещения, где, кажется, пролегает тайный выход из „Танцев“.
我们得赶在其他人发现之前找到你的手册,再尽快赶回来处理尸检。
Нам нужно найти ваш журнал, прежде чем его обнаружит кто-то еще, и провести осмотр как можно скорее.
他从夹克里掏出了一卷黑色的塑料薄膜——那就是尸袋。“收尸吧。我宣布现场尸检结束。”
Он достает из кармана куртки плотный комок черного пластика — мешок для трупов. «Давайте заканчивать. Объявляю этот наружный осмотр завершенным».
“曷城警督也不错。”他点点头。“现在——我们真的要继续调查飞旋旅社的那条密道了。”
Еще можно „лейтенант Кицураги“, — кивает он. — А теперь нам правда стоит продолжить осмотр помещения, где, кажется, пролегает тайный выход из „Танцев“.
“我们准备进行现场尸检并确定死因——但在此之前……抱歉。”他需要背对尸体一段时间。
«Проведем наружный осмотр и определим причину смерти, но прежде всего... прошу прощения». Ему приходится отвернуться от трупа.
二:对被害人进行初步检验。我们并没有竭尽全力,或许还应该调查一下他的纹身?但过去的都已经过去了。
Этап второй: первичный осмотр жертвы. Мы приложили не все усилия в этом направлении. Может, стоило изучить татуировки? Но что сделано, то сделано.
他扬起眉头。“没错。然后我们对受害人进行了现场尸检。不过,我们发现的东西没有我期望的多。”
Он поднимает брови. «Понятно. Затем мы провели осмотр тела жертвы. Правда, узнали меньше, чем я надеялся».
至少我们阻止了尸体进一步腐烂——或者应该说可以阻止,等你把冰箱插上之后。然后你可以再进行一次检查。
По крайней мере мы оградили труп от дальнейшего разложения. Вернее, оградим, как только включите холодильник. После чего вы сможете провести еще один осмотр.
我们应该先找到你的手册,再尽快赶回来处理尸检。
Нам нужно найти ваш журнал и провести осмотр как можно скорее.
检查褴褛飞旋后院里那具挂在树上的尸体。这只是初步检验,只需要抑制住呕吐的冲动,然后靠近他就可以了。
Осмотрите тело, висящее на заднем дворе «Танцев в тряпье». Это предварительный осмотр, нужно всего лишь побороть рвотные позывы и подойти поближе.
你靠近了,现在对不同部分做一下初步检验。
Готово, проведите предварительный осмотр различных частей.
吊人被放下来了。近距离检查一下他的尸体,找出死因。为此,你需要填写一份包含四个部分的表格。
Вам удалось снять повешенного. Проведите осмотр тела, чтобы выяснить причину смерти. Для этого потребуется заполнить форму, которая состоит из трех частей.
морфология:
осмо́тр (сущ неод ед муж им)
осмо́тра (сущ неод ед муж род)
осмо́тру (сущ неод ед муж дат)
осмо́тр (сущ неод ед муж вин)
осмо́тром (сущ неод ед муж тв)
осмо́тре (сущ неод ед муж пр)
осмо́тры (сущ неод мн им)
осмо́тров (сущ неод мн род)
осмо́трам (сущ неод мн дат)
осмо́тры (сущ неод мн вин)
осмо́трами (сущ неод мн тв)
осмо́трах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
осмотреть
1) 察看 chákàn, 细看 xìkàn; (посещать) 参观 cānguān
осматривать модель - 细看模型
осматривать выставку - 参观展览会
осматривать достопримечательности - 游览名胜古迹
2) (обследовать) 检察 jiǎnchá, 检验 jiǎnyàn
осматривать мотор - 检查发动机
осматривать больного - 诊察病人