перепалка
ж разг.
(перебранка) 吵嘴 chǎozuǐ, 争吵 zhēngchǎo; 对骂 duìmà
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 〈
2. 〈转, 口语〉互相争吵, 互相叫骂
(1). крупная перепалка(互相) 大吵, 大骂
вступать в ~у скем 和…争吵
, 复二-лок(阴)
1. <旧>互射, 对射
2. <转, 口>争吵, 对骂
крупная перепалка 大吵, 互相大骂
1. 互射, 对射
2. 互相争吵, 对骂
互射, 对射; 互相争吵, 对骂
в русских словах:
перепадать
перепасть, разг.
все заработали и ему немного перепало - 大家都挣了钱, 他也落到了一点
КПП
4) (клапан постоянного перепада давления) 恒定压差阀
перепоить
-ою, -оишь 或 -оишь; -пои; -оенный〔完〕перепаивать, -аю, -аешь〔未〕кого ⑴使饮得过多. ⑵〈口〉把(许多人)灌醉.
частный
частная переписка - 私人通信
стягивать
стянуть войска к переправе - 把军队集结在渡口前
подъезд
подъезд к переправе - 通渡口的路
подворный
〔形〕(农村里)按户的. ~ая перепись 农户户口普查; ‖ подворно.
перепрячь
-ягу, -яжешь, -ягут; -яг, -гла; -ягший; -яженный (-ен, -ена) 〔完〕перепрягать, -аю, -аешь〔未〕кого 重新套, 再套(马等); 换(马)套(车); 改套; ‖ перепряжка〔阴〕.
коробить
переплет покоробило от сырости - 书的封面因潮湿而弓起来了
перевозчик
1) (на переправе) 渡手 dùshǒu, 摆渡者 bǎidùzhě
отдавать
отдавать книгу в переплет - 把书送去(交付)装订
перевоз
2) (место переправы) 渡口 dùkǒu, 摆渡口 bǎidùkǒu
население
перепись населения - 人口调查
междуведомственный
междуведомственная переписка - 部门之间的来往通信
корреспонденция
1) (переписка) 通信 tōngxìn
замолчать
сов. 沉默起来 chénmòqilai; (перестать говорить) 停止说话 tíngzhǐ shuōhuà, 不再说话 bùzài shuōhuà; (прекратить переписку) 停止通信 tíngzhǐ tōngxìn; (о пушках и т. п.) 停止射击 tíngzhǐ shèjī
перепонка
барабанная перепонка анат. - 鼓膜
переплет
отдать книгу в переплет - 把书交去装订
коленкоровый переплет - 布面
кожаный переплет - 皮面
книга в мягком [бумажном] переплете - 平装书
перепреть
-еет〔完〕перепревать, -ает〔未〕 ⑴腐坏. Солома ~ела. 稻草腐烂了。Кожа ~ела. 皮革腐坏了。 ⑵(文火)炖坏, 炖得过烂. Мясо ~ело. 肉炖得过烂了。‖ перепревание〔中〕.
переполох
вызвать переполох - 引起惊慌
в доме поднялся переполох - 家里发生了惊慌; 家里忙乱起来了
корешок
2) (переплета) 书眷 shūjǐ, 书背 shūbèi
перепревать
〔未〕见 перепреть.
перепаивать
〔未〕见 перепоить.
перепрягать
〔未〕见 перепрячь.
перепеть
-пою, -поешь, -петый〔完〕перепевать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 唱(许多歌); 唱许多次. ⑵кого 比…唱得好.
плавательный
плавательная перепонка (у птиц) - 蹼
перепечь
-пеку, -печешь, -пекут; -пек, -екла; -печенный (-ен, -ена) 〔完〕перепекать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕что ⑴把…(在炉子中烤得过久而)烤硬. ~ булку 把白面包烤得过火. ⑵烤好(全部、许多). ~ все пироги 烤好所有的大馅饼.
поддерживать
поддерживать переписку - 保持通信联络
перепивать
〔未〕见 перепить.
производить
произвести переполох - 引起惊慌
переписка
деловая переписка 商务函电
дипломатическая переписка 外交公文的往来
состоять в переписке с кем-либо 与... 通信
в китайских словах:
互相大骂
крупная перепалка
大吵
крупная перепалка
大吵, 互相大骂
крупная перепалка; крупный перепалка
口水战
словесная война, словесная перепалка
嘴仗
словесная перепалка
骂战
перебранка, словесная перепалка
口水仗
ругань, брань; перепалка, разборка
笔墨官司
(букв.) тяжба кистью и тушью (пером и чернилами); печатная полемика; письменная перепалка; полемика
反唇相讥
огрызаться в ответ, отругиваться; перебранка, словесная перепалка; ехидный ответ, колкий ответ; обмениваться колкостями; ехидно, ядовито
斗嘴
1) пререкаться, спорить, перебраниваться; перебранка, перепалка
争吵
препираться, браниться, ссориться, шуметь, ломать копья; перепалка; стычка; грызня
口角
1) kǒujué перебранка, ссора, свара; ссориться, браниться, словесная перепалка
толкование:
ж. разг.1) То же, что: перестрелка.
2) перен. Ожесточенный, шумный спор, перебранка.
синонимы:
см. битва, спорпримеры:
口头攻势仍在继续,但费恩体内却发生了一些变化。他抬起头,金色的光芒从他头骨上倾泻。当他在你旁边讲话,你明白每一个字,但是你不确定这些话是否是他说的。
Словесная перепалка продолжается, но в Фейне что-то меняется. Он обращает лицо вверх, и из его черепа льется золотой свет. Когда он начинает говорить, вы понимаете каждое слово, но вы не уверены, что эти слова – его.
“求你了,”她看着你,然后是他,最后又转向你。“不要让它演变成另外一场∗对骂∗,好吗?”
Ради бога, — смотрит она на тебя, потом на него, потом снова на тебя. — Давайте не превращать это в очередную ∗перепалку∗, ладно?
我和你井水不犯河水,凭什么和我争吵?
Мы с тобой занимаемся разными делами, на каком основании ты устраиваешь перепалку?
我要你去跟这间酒吧里最臭名昭著的三个顾客打架。打碎酒桶就可以激怒霍尔雷·黑须;在普拉格身边偷取桌上的物品就可以让他发飙;至于容易头脑发热的雷布里·斯库比格特……只需要跟他交谈一下就足够了。等你结束了打斗之后,去告诉奥弗斯。
Я хочу, чтоб ты <ввязался/ввязалась> в перепалку с тремя завсегдатаями бара. Повреди бочки, чтобы привлечь внимание Харли Чернопыха. Укради вещи, лежащие на столах, чтобы ввязаться в драку со Штоппором Наливалсом. Наконец, просто заговори с Риббли Крутипробом, и тот полезет к тебе с кулаками. Переговори с Громосердом, когда начистишь им мордахи.
морфология:
перепáлка (сущ неод ед жен им)
перепáлки (сущ неод ед жен род)
перепáлке (сущ неод ед жен дат)
перепáлку (сущ неод ед жен вин)
перепáлкою (сущ неод ед жен тв)
перепáлкой (сущ неод ед жен тв)
перепáлке (сущ неод ед жен пр)
перепáлки (сущ неод мн им)
перепáлок (сущ неод мн род)
перепáлкам (сущ неод мн дат)
перепáлки (сущ неод мн вин)
перепáлками (сущ неод мн тв)
перепáлках (сущ неод мн пр)