повредить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
使受损害, 弄坏, 弄伤, -ежу, -едишь; -еждённый (-ён, -ена) (完)
повреждать, -аю, -аешь(未)
1. (只用完)
кому-чему 对... 有害, 不利; 使受损害, 使受坏影响
2. (也用作无)что 弄坏, 毁坏; 弄伤
повредить ногу 把脚碰伤
Корабль врага был ~еждён. 敌人军舰被击毁.||
1. кому-чему 对... 有害, 不利; 使受损害, 使受坏影响
2. 弄坏; 弄伤
[完]见
повреждать вредить
слова с:
в русских словах:
помять
2) (повредить ногами) 踏伤 tàshāng; 踩坏 cǎihuài
сжигать
2) (портить блюдо во время приготовления) 烤煳 kǎohú; (повредить огнем) 烧坏 shāohuài; (утюгом) 烫坏 tànghuài
поврежденный
1) повредить 的过去时被动形
поврежденные вьюгами гнезда - 被暴风雪毁坏的鸟巢
поврежденная машина - 损坏的机器
поврежденные шпалы - 损坏的枕木
поврежденный в уме - 有精神病的人
повреждать
повредить
повредить здоровью - 损害健康
повредить доброму имени - 使名誉受坏影响
повредить его интересам - 损害他的利益
повредить замок - 弄坏锁
он повредил себе ногу - 他把腿弄伤了
побить
5) (повредить посевы) 打坏 dǎhuài
надорваться
2) разг. (повредить себе внутренние органы) 受内伤 shòu nèishāng
вредить
повредить
это вам не повредит - 这对你无损
в китайских словах:
损坏
1) повреждение; повреждать; сломать, сорвать; подорвать; разрушить; испортить
损坏名誉 испортить доброе имя, дискредитировать; повредить репутации
2) поломка, порча, повреждение, ущерб, выход из строя
刮坏
царапать, повредить царапинами
刮坏车身 царапать кузов автомобиля, повредить кузов автомобиля царапинами
轧伤
переехать, поранить (повредить; колесами, катком)
滑丝
повредить (сорвать) резьбу, поврежденная (сорванная) резьба (в резьбовых соединениях)
包装无破损
упаковка не повредить
损坏货物
поврежденный товар, повреждение товара; повредить товар
有弊无利
не принесет ничего, кроме вреда, может только повредить
刻害
повредить; погубить
挚
大挚 значительно повредить, нанести большой ущерб
创
创其面目 изуродовать его лицо, повредить его внешность
剥
2) срезать; ранить, повреждать
剥丧 повредить (напр. своей природе) и утратить (напр. совесть)
糟毁
сломать, повредить, испортить
贻误
3) нанести ущерб, повредить
岂伊
苟遂期道岂伊伤政 если следовать этому принципу, — как это могло бы повредить делу управления!
瘵
2) повредить, причинить несчастье (беду)
无自瘵焉 не след самому себе тем повредить!
问
不损其问 не повредить своей (его) репутации
心劳日拙
任何想破坏两国关系的企图都是心劳日拙而已 любые попытки повредить отношениям между двумя странами обречены на провал
伤
1) рана, ранение; травма; повреждение
轻伤 легкое ранение (повреждение)
1) ранить, повреждать; наносить травму (повреждение); причинять страдание, мучить
伤骨头 повредить кость
伤及
повредить, нанести ущерб
伤生
2) повредить здоровью
破坏无遗
привести в полную негодность, непоправимо повредить
拐
3) повредить, нанести ущерб (по неосторожности)
对 有害
повредить; служить во вред; подгадить; пойти во вред; вредно действовать; вредить
努
потянуть, повредить, перенапрячь
破坏戈隆装置
Повредить орудия гроннов
蹶
蹶而伤足 оступиться и повредить ногу
凿坏
1) раздолбить, повредить (в результате долбления, обтесывания и т. д.)
夭遏
* остановить, помешать, повредить
损害
1) испортить, повредить, причинить ущерб
决
2) поранить, повредить
决指 повредить (поранить) палец
损破
повредить, испортить, сломать; поврежденный, испорченный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.1) перех. Поранить, ушибить, ударить; причинить какой-л. вред здоровью.
2) неперех. Причинить вред, ущерб кому-л., чему-л.
3) см. также повреждать.
синонимы:
см. портить, ушибатьпримеры:
苟遂期道岂伊伤政
если следовать этому принципу, — как это могло бы повредить делу управления!
蕴瑟
прятать гусли ([i]чтобы музыкой не повредить беременной[/i])
创其面目
изуродовать его лицо, повредить его внешность
剥丧
повредить ([c][i]напр.[/c] своей природе[/i]) и утратить ([c][i]напр.[/c] совесть[/i])
大挚
значительно повредить, нанести большой ущерб
不损其问
не повредить своей (его) репутации
伤骨头
повредить кость
蹶而伤足
оступиться и повредить ногу
决指
повредить (поранить) палец
伤腰折股
повредить поясницу и сломать ногу
损坏名誉
испортить доброе имя, дискредитировать; повредить репутации
无自瘵焉
не след самому себе тем повредить!
使名誉受坏影响
повредить доброму имени
损害他的利益
повредить его интересам
弄坏锁
повредить замок
造成财产损失
причинить материальный ущерб, повредить имущество
使 发疯
Свести с ума кого; сводить с ума; свести с ума; повредить рассудок; повредить мозг
使…发疯
свести с ума; сводить с ума; повредить мозг; повредить рассудок
损害肺功能
повредить функцию лёгких
自身伤害1%
Повредить себя на 1%
损害形象
нанести ущерб имиджу, повредить имиджу
尽管这很可能会影响到我在这里的生意,但你看上去像是那种梦想着能驾驭自己的坐骑在天空翱翔、而不仅仅是坐着商务飞龙之类的玩意儿飞来飞去的家伙。
Хотя в перспективе это может повредить моему бизнесу, у тебя прямо на лбу написана мечта о полете, о том, чтобы завести своего летуна, чтобы парить в небесах, а не так, чтобы тебя перевозили с места на место.
尽管这很可能会影响到我在这里的生意,但你看上去就像是那种梦想着能驾驭自己的坐骑在天空翱翔、而不仅仅是坐着商务狮鹫之类的玩意儿飞来飞去的家伙。
Хотя в перспективе это может повредить моему бизнесу, у тебя прямо на лбу написана мечта о полете, о том, чтобы завести своего летуна, чтобы парить в небесах, а не так, чтобы тебя перевозили с места на место.
我得待在这儿做好营救准备。那么,又要麻烦你帮我从莎尔兰德手中夺回牢笼的钥匙了。我们对莎尔兰德所知甚少,只知道如果她的魔法护盾完好无损,就可以免疫一切伤害。
Я должен оставаться здесь и помочь в подготовке спасения. Я позову тебя снова – на сей раз, чтобы добыть ключ от тюрьмы. Все, что мы знаем о личности этой Салранд, так это то, что ей нельзя повредить до тех пор, пока действует ее щит.
联盟不可能守住那座堡垒太久。莫普可以砸穿城墙,但是莫普必须留在营地里。莫普希望干掉那些想要攻击部落攻城车辆的联盟。
Проклятый Альянс не сможет долго удерживать эту крепость. Мурп разломал бы все ее стены, но Мурпу приходится оставаться в лагере. Эх, если бы Мурп мог передавить весь Альянс, который хочет повредить ордынские разрушители.
我打算研究一下萨特和纳迦的脑干,也许可以推断出辛多雷的命运走向。在你杀死他们的时候,尽量不要伤到脑干,我只需要完整的样本。
Я хочу изучить стволы головного мозга сатиров и наг, чтобы спрогнозировать судьбу синдорай. Постарайся не повредить стволы – мне нужны только идеальные образцы.
我看联盟官员的徽记就不错。去战斗之痕的远端击败一个凯旋上尉,注意不要弄坏他的徽记哦。
Кто-нибудь из офицеров Альянса подойдет. Найди какого-нибудь капитана на дальней стороне Боевого Шрама и постарайся не сильно повредить его мозг, когда будешь убивать.
用你旧的铁匠之锤,在柱子上砸下一些来。不用担心会破坏双氨矿。我们会把它融合到一起的。
Возьми свой кузнечный молот и разбей эти колонны на кусочки. И не бойся повредить адаминий. Мы его потом снова сплавим.
孢子簇非常脆弱,所以尽量别在镇压这些生物的时候伤害到它们。
Однако скопления весьма хрупкие, так что постарайся не повредить их в сражении.
那些水晶或许耀眼,但是它们相当致命。如果水晶有任何破损,里面的恶魔可能就会逃出来。
Но эти кристаллы – вовсе не безобидные блестяшки, как им, верно, показалось. Если повредить темницу душ, заточенный в ней демон может вырваться на волю.
用花做的书签很容易坏,也很容易弄丢,我先给你包好了,可别随便打开了啊。
Цветочные закладки легко повредить или потерять. Я закладку тебе заверну, а ты без лишней надобности её не доставай.
从低语森林摘到的小灯草。小心翼翼地连根掘起,没有伤到任何枝叶。
Трава-светяшка, которая выросла в Шепчущем лесу. Чтобы не повредить нежный стебелёк и листики, срывайте её с особой осторожностью.
喂,你仔细看看啊,我可是用衣服在里面垫了好几层的。
Смотри, я положила в этом ящик разную одежду, чтобы не повредить реликвию.
…唉,上一次风魔龙袭来时造成的风灾实在是太强了,也不知道风车有没有受损。
Когда атаковал Ужас бури, поднялся сильный ураган, который мог их повредить.
而且,我也在盒子里面垫了好几层衣服,绝对不会损坏文物的,请你快去帮我找找吧。
Ещё я положила в коробку разную одежду, чтобы не повредить реликвию. Пожалуйста, помоги мне найти коробку.
我真心希望可以用非暴力的方式赶走这些随从……
Постарайся не повредить этих существ при уборке...
在大门不受到任何伤害的情况下,取得困难难度怪鼠复仇的胜利
Пройдите потасовку «Месть Крысенштейна» на сложности «Ветеран», не дав врагам повредить ворота.
在大门不受到任何伤害的情况下,取得困难难度怪鼠复仇(无尽模式)的胜利
Пройдите базовый этап «Бесконечной мести» на сложности «Боец», не дав врагам повредить ворота.
哈。没有任何东西可以摧毁上古卷轴。你还是担心如何好好保护自己吧,我的事情我自己操心就好。
Ха. Ничто не может повредить Древнему свитку. Беспокойся лучше о своей шкуре, а о своем барахле я сама побеспокоюсь.
就连瓦登费尔的莫拉格安摩尔区域著名的沙尘暴都几乎无法对它造成任何损伤。当然,那些沙如今都沾满灰烬了。
Говорят, даже легендарные песчаные бури Молаг Амура, что на Вварденфелле, не могли повредить его. Ну, конечно, теперь там все пеплом засыпано...
我想——即便你想破坏雪瓶,也缺乏足够的知识。
Логично - сомневаюсь, чтобы у тебя хватило знаний повредить Флакон.
这是我听说过的唯一可以割开铄古神木的东西。
Ничто другое, по крайней мере насколько я знаю, не способно повредить Великое древо.
谢谢你的帮助。我会在这里安家,离那些可能会被我伤害的人们远远的。
Спасибо за помощь. Я буду жить здесь, вдали от тех, кому мог бы повредить.
尽量小心点,好吗?我们不想损坏任何东西。
Только будь осторожнее, ладно? Мы не хотим ничего повредить.
哈。没有任何东西可以摧毁上古卷轴。你还是保护好你自己就好,我的东西就不用你来操心。
Ха. Ничто не может повредить Древнему свитку. Беспокойся лучше о своей шкуре, а о своем барахле я сама побеспокоюсь.
就连瓦登费尔的莫拉格雅姆尔区域着名的沙尘暴都几乎无法对它造成任何损伤。当然,那些沙如今都是灰烬了。
Говорят, даже легендарные песчаные бури Молаг Амура, что на Вварденфелле, не могли повредить его. Ну, конечно, теперь там все пеплом засыпано...
我想——即使你想伤害雪瓶,你也不具备足够的知识。
Логично - сомневаюсь, чтобы у тебя хватило знаний повредить Флакон.
这是我听说过的唯一可以割开古辉树的东西。
Ничто другое, по крайней мере насколько я знаю, не способно повредить Великое древо.
谢谢你的帮助。我会在这里定居,离那些可能会被我伤害的人们远远的。
Спасибо за помощь. Я буду жить здесь, вдали от тех, кому мог бы повредить.
我不知道...我跟我的祖母住一起,我可不想吓著她!
Не знаю... Я живу с бабушкой, не хотелось бы повредить старушке.
你轻轻地把立方体从冻住的基座里取了出来,小心地不弄坏它。
Ты аккуратно снимаешь куб памяти с промерзшего ложа — осторожно, чтобы не повредить.
至少,是这么打算的。网不是最完美的解决方案,但是我们不想使用任何可能损伤样本精致外骨骼的东西。
По крайней мере, таков замысел. Сетка — решение неидеальное, но другой материал может повредить нежный экзоскелет насекомого.
“你真是个可怜的讨厌鬼,你知道吗?那就去吧,”她把刷子丢在你的脚边,“搞你的艺术去吧。尽量别弄伤自己就好。还有,不要∗自画像∗。”
Да ты и впрямь неудачник. Тебе никто этого не говорил? Ну что ж, валяй. — Она бросает кисть к твоим ногам. — Займись искусством. Только постарайся ничего себе при этом не повредить. И никаких ∗ автопортретов∗.
透水的。它本身不是隐蔽的,隔间是用来存放透水材料的,这样如果发生什么事,东西就能被破坏掉。
Промокаемые материалы. Это не тайник в полном смысле слова. Это отделение предназначено для объектов, которые легко повредить.
谢谢,我会小心别把它弄坏的。再见了。
Благодарю. Постараюсь его не повредить. Будьте здоровы.
一旦到达地面,它们将变得毫无还手之力。因此设法伤害它们的鳍状翅膀,迫使它们着陆将是明智之举。与它们交战的时候,伊格尼法印相当有效。它们一旦受伤或遭到威胁,会发出恐怖尖啸,震慑对手并趁机逃跑。而它们的姐妹则趁机轻而易举地发动俯冲攻击。
На земле же они практически безоружны. Поэтому в бою следует попытаться повредить их чувствительные крылья. Сражаясь против этих существ, также можно успешно применять Знак Игни. Испуганная или раненая сирена умеет издавать пронзительный крик, который может ошеломить противника, что позволит раненой особи бежать, а остальной стае - с большей легкостью ударить по врагу.
破坏弩炮。
Повредить баллисту.
现在育龄期男女的体内所携带的扰乱荷尔蒙分泌的化合物足以降低他们的生育能力。
В организме мужчины и женщины детородного возраста теперь находится достаточное количество соединений, нарушающих горомональный баланс, для того, чтобы повредить их способность к вопроизведению.
我不信任这个恶魔,而且我无法做出可能会置你于险境的交易!
Я не верю этому демону и не допущу никаких сделок, которые могут повредить тебе!
不是什么普通恶魔,而是~虚灵~恶魔。他们不受这个世界上的任何生物的武器和魔法伤害,但他们有一个弱点,不能长时间在这里停留。
Не просто демоны, а демоны ПУСТОТЫ. Оружие и магия этого мира не могут им повредить, но у них есть одна слабость - ведь их сущность уже давно пропитала насквозь эти края.
我们还是回去吧。现在这股阻碍传送的力量说不定也正在侵蚀着我们。
Возможно, нам стоит повернуть назад. То, что мешает нашему транспорту, может повредить и нам самим.
随她吧。她不知道的东西不会害她。
Оставить ее в покое. То, чего она не знает, не может ей повредить.
啊,拜托,让我稍微享受一下吧!我的意思是,我...我自由了。他再也无法伤害我了。
Ой, да ладно... ну дай мне порадоваться чуть-чуть! Я ведь... я ведь свободна. Он больше не может мне повредить.
真是低能。我是由最坚硬的硬木做成的,不管是拳头还是死灵法术都不能让我慌乱。
Как это убого... Меня создали из крепчайшего дерева в мире. Его не повредить ни кулаками, ни черной магией.
您的狗抓住敌人时,被咬住的部位有一定机率会瘫痪。
Обездвиживая противника, ваша собака может повредить ему конечность.
你需要机器人工作台来安装,而当然我也必须在场。
Вам понадобится верстак для роботов, чтобы не повредить ничего при установке, и разумеется мое присутствие.
拳击伤害+60%。徒手强力攻击有一定机率瘫痪对手的一个身体部位。
Удары кулаками наносят на 60% больший урон. Мощные атаки без оружия могут повредить конечность противника.
拳击伤害+80%,徒手强力攻击有更高机率瘫痪敌人其中一个身体部位。
Удары кулаками наносят на 80% больший урон. Мощные атаки без оружия могут повредить конечность противника.
非自动步枪伤害+80%,并忽略目标装甲25%,且有一定机率造成肢体瘫痪。
Неавтоматические карабины наносят на 80% больший урон и игнорируют 25% брони. Повышается шанс повредить конечность цели выстрелом из них.
每收集一期《麻州外科期刊》,便可稍微增加您对敌人造成的部位伤害。
Каждый найденный вами выпуск Массачусетского хирургического журнала немного увеличивает ваши шансы повредить конечность противника.
“怒殴者”特技可让您的枪械近身攻击增加额外伤害,甚至可以瘫痪肢体或造成暴击。
Способность "Хрясь!" увеличивает урон, наносимый огнестрельным оружием в рукопашной. Кроме того, подобные атаки могут повредить конечность цели или нанести ей критический урон.
- 有几率损坏改良设施或区域
- Может повредить улучшения и районы
江河泛滥的洪水可能会损坏改良设施,但也可能会提高单元格的 食物产出。
Паводки могут повредить улучшения, но могут и повысить урожайность клеток.
也许,让你的人民相互争斗不无好处。毕竟,太过不纯正会毁了人类种族。
Возможно, это хорошо, что ваш народ страдает. Ведь, в конце концов, если кровь слишком грязна, это может повредить всему человечеству.
морфология:
повреди́ть (гл сов пер/не инф)
повреди́л (гл сов пер/не прош ед муж)
повреди́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
повреди́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
повреди́ли (гл сов пер/не прош мн)
повредя́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
поврежу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
повреди́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
повреди́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
повреди́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
повреди́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
повреди́ (гл сов пер/не пов ед)
повреди́те (гл сов пер/не пов мн)
повреждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
повреждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
повреждЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
повреждЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
повреждЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
повреждЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
повреждЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
повреждЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
поврежденá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
повреждено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
повреждены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
повреждЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
повреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
повреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
повреждЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
повреждЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
повреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
повреждЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
повреждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
повреждЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
повреждЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
повреждЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
повреждЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
повреждЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
повреждЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
повреждЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
повреждЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
повреждЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
повреждЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
повреждЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
повреждЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
повреди́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
повреди́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
повреди́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
повреди́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
повреди́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
повреди́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
повреди́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
повреди́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
повреди́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
повреди́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
повреди́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
повреди́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
повреди́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
повреди́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
повреди́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
повреди́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
повреди́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
повреди́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
повреди́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
повреди́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
повреди́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
повреди́вших (прч сов пер/не прош мн род)
повреди́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
повреди́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
повреди́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
повреди́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
повреди́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
повредя́ (дееп сов пер/не прош)
повреди́в (дееп сов пер/не прош)
повреди́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
повредить
1) (приносить вред) 损害 sǔnhài, 使...受损害 shǐ...shòu sǔnhài; 使...受坏影响 shǐ...shòu huài yǐngxiǎng
повредить здоровью - 损害健康
повредить доброму имени - 使名誉受坏影响
повредить его интересам - 损害他的利益
2) (портить) 弄坏 nònghuài, 毁坏 huǐhuài
повредить замок - 弄坏锁
3) (ранить) 弄伤 nòngshāng
он повредил себе ногу - 他把腿弄伤了
повредить
损害 sǔnhài, 危害 wēihài, 伤害 shānghài
вредить делу - 损害事业; 对事业有害
вредить здоровью - 危害健康
это вам не повредит - 这对你无损