поспеть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-еет[完]
1. 成熟
Поспела вишня 樱桃熟了。
2. 〈口语〉煮熟, 做熟; 〈俗〉准备就绪, 做好
Часам к двенадцати поспел обед. 十二点前午饭已经做熟了。
Рыба поспела. 鱼做好了。
Окопы поспели за ночь. 战壕在一夜之间就挖好了。‖未
(4). спеть(用于1解) 及
поспевать, -аетпоспеть, -ею, -еешь[ 完]〈口语〉来得及, 赶得上
поспеть закем-чем 赶上, 跟上
поспеть к сроку 期限前来得及, 赶得上期限
поспеть на поезд 赶得上火车
За вами не поспеешь: у вас ножки-то молоденькие. 跟不上您呀, 您年轻腿快。‖未
煮熟, 做好, 来得及, 赶得上, -еет(完)
поспевать, -ает(未)
1. 成熟
~ел виноград. 葡萄熟了
2. <口>煮熟; 做好
~ел обед. 午饭做好了
Рыба ~ела. 鱼炖好了
В его руках дело ~еет за полчаса. 事情在他手里有半个小时就能做好
1. 成熟; 煮熟; 准备就绪
2. 来得及; 赶得上
成熟; 煮熟; 准备就绪; 赶得上; 来得及
-ею, -еешь(完)
поспевать, -аю, -аешь(未)<口>来得及, 赶得上
[完]见 спеть
слова с:
наш пострел везде поспел
поспевать
поспешать
поспешествовать
поспешить
поспешишь — людей насмешишь
поспешно
поспешность
поспешный
в русских словах:
только
только бы поспеть к поезду - 只要能赶得上火车
поспевать
яблоки поспели - 苹果熟了
не поспеть к поезду - 赶不上火车
поспеть к сроку - 赶得上期限; 期前来得及
в китайских словах:
不及
2) не поспеть, не управиться
熟
2) созреть, поспеть
迭
2) –die в конструкциях возможности и особенно невозможности совершения действия глагола является модификатором со значением: успеть, управиться; например: 穿不迭衣服 не поспеть одеться; 躲不迭身 не успеть увернуться
孰
2) * созреть, поспеть; спелый, зрелый, созревший
五谷时孰 зерновые хлеба своевременно поспевают
赶趟儿
успеть, уложиться (во времени); поспеть вовремя; еще есть время для чего-либо
赶不上
1) не догнать, не поспеть
赶得及
успеть, поспеть, суметь достигнуть (догнать)
给
2) jǐ * быть удовлетворенным (чем-л.); управиться, поспеть
豫而后给 после своевременной подготовки — поспеть вовремя (управиться с делами)
赶上
3) попасть (поспеть) на... (к...)
赶上火车 попасть на поезд, поспеть к поезду
赶到
1) gǎndào настичь, догнать; поспеть; прибыть, добраться
来得及
успеть, поспеть; управиться, обернуться
软熟
2) поспеть, стать спелым (мягким; о плодах)
的
这里用不着你,你只管睡你的去 ты здесь никому не нужен ― ступай да поспи в свое удовольствие!
今日赶不到的 сегодня уже не поспеть
赶上车
поспеть на автобус; успеть на автобус
赶嘴
диал. поспеть (успеть) к трапезе, прийти как раз к столу
没赶上车
не успеть на автобус; поспеть к автобусу
一造
2) кантонский диал. созреть, поспеть для сбора (о рисе); урожай
толкование:
1. сов. неперех.см. поспевать (1*).
2. сов. неперех. разг.
см. поспевать (2*).
синонимы:
см. приходить, успеватьпримеры:
豫而后给
после своевременной подготовки — поспеть вовремя (управиться с делами)
今日赶不到的
сегодня уже не поспеть [!]
赶上火车
попасть на поезд, поспеть к поезду
赶不上火车
не поспеть к поезду
赶得上期限; 期前来得及
поспеть к сроку
只要能赶得上火车
только бы поспеть к поезду
我飞得太快了,谁也跟不上,所以总是一个人飞来飞去,也很无聊啦。
Я летаю слишком быстро, никто не может поспеть за мной. Становится скучно.
呼…多亏了你,不过这么一耽搁,我肯定赶不上这趟商队了。
Фух... за мной должок. Теперь мне уже не поспеть за караваном.
我们还有一些葡萄就要熟了。过些天就能上架了。
У нас дозревает еще пара десятков. Через пару дней должны поспеть.
морфология:
поспе́ть (гл сов непер инф)
поспе́л (гл сов непер прош ед муж)
поспе́ла (гл сов непер прош ед жен)
поспе́ло (гл сов непер прош ед ср)
поспе́ли (гл сов непер прош мн)
поспе́ют (гл сов непер буд мн 3-е)
поспе́ю (гл сов непер буд ед 1-е)
поспе́ешь (гл сов непер буд ед 2-е)
поспе́ет (гл сов непер буд ед 3-е)
поспе́ем (гл сов непер буд мн 1-е)
поспе́ете (гл сов непер буд мн 2-е)
поспе́й (гл сов непер пов ед)
поспе́йте (гл сов непер пов мн)
поспе́вший (прч сов непер прош ед муж им)
поспе́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
поспе́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
поспе́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
поспе́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
поспе́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
поспе́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
поспе́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
поспе́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
поспе́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
поспе́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
поспе́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
поспе́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
поспе́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
поспе́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
поспе́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
поспе́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
поспе́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
поспе́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
поспе́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
поспе́вшие (прч сов непер прош мн им)
поспе́вших (прч сов непер прош мн род)
поспе́вшим (прч сов непер прош мн дат)
поспе́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
поспе́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
поспе́вшими (прч сов непер прош мн тв)
поспе́вших (прч сов непер прош мн пр)
поспе́в (дееп сов непер прош)
поспе́вши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
I поспеть1) (созревать) 成熟 chéngshú, 熟 shú
яблоки поспели - 苹果熟了
2) разг. (свариться) 煮熟 zhǔshú
II поспетьразг. (успевать) 来得及 láidejí, 赶得上 gǎndeshàng
не поспеть к поезду - 赶不上火车
поспеть к сроку - 赶得上期限; 期前来得及