превращаться
превратиться
变为 biànwéi; 变成 biànchéng 化为 huàwéi
вода превратилась в лёд - 水变成了冰
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
变为
成为
(未)见превратиться
1. в кого-что 变成; 变为
в кого-что 把全部精力放在... 上; 全神贯注地做
1. 见 1. 见 превращать 的被动
见превратиться
变为, 成为, (未)见
превратиться
[未]见превратиться
变为; 变成; 转化为
слова с:
в русских словах:
ссыхаться
2) (превращаться в комки) 干成硬块 gānchéng yìngkuài
перерастать
3) (превращаться) 发展成 fāzhǎnchéng; 转变为 zhuǎnbiànwéi
переходить
5) (изменять состояние превращаться во что-либо) 过渡 guòdù; 变为 biànwéi; 转为 zhuǎnwéi; 转入 zhuǎnrù; 改为 gǎiwéi
обращаться
3) (превращаться) 变为(成) biànwéi(chéng)
оборачиваться
6) (превращаться - в сказках) 变成 biànchéng
мерзнуть
1) (превращаться в лед) 结冰 jiébīng, 冻结 dòngjié
леденеть
1) (превращаться в лед) 结冰 jiébīng, 冻冰 dòngbīng
замерзать
1) (превращаться в лед) 冻 dòng, 冻结 dòngjié, 结冰 jiébīng
в китайских словах:
互相转换
взаимно превращаться друг в друга
变成汽
превращаться в пар
化身为
1) перевоплощаться в ..., превращаться в ...
全神贯注地听
превращаться в слух; превратиться в слух
变身
изменять имидж, менять внешность; превращаться
变得
становиться, изменяться, превращаться
发
8) становиться; превращаться
化身为龙
превращаться в дракона
凝冱
замерзать, леденеть, превращаться в лед
凝冰
1) замерзать, превращаться в лед; заледенеть
定成
1) обязательно превращаться в..., неизбежно становиться
从革
изменяться (по воле человека), превращаться в предмет (о золоте)
粉
2) превращать в порошок; молоть
3) превращаться в порошок, распыляться
石灰放久了, 就要粉了 если известь лежит долго, то она превращается в порошок
石灰化钙化
превращаться в известьизвестка
变
2) становиться (каким-л.); превращаться в (какого-л)
1) менять, заменять; превращать в
化冰
превращаться в лед, замерзать
变作
1) превращаться (изменяться) в ...; становиться (чем-л.)
2) превращать (изменять) в ...; трансформировать в ...
骑鹤化
верхом на аисте превращаться (в святого; один из приемов даосской магии: сидеть, обхватив рукой колено)
变转
превращаться [в...], выливаться [в...]; перевоплощаться, переходить [одному в другое]; превращение, перевоплощение
啫喱
гель, желе, превращаться в желе (англ. jelly)
变化
1) изменяться; превращаться; перемена, изменение; превращение, трансформация; изменяющийся, переменный
能之变化 физ. превращение энергии
化学变化 химическое превращение (изменение)
化
1) превращаться, изменяться (к лучшему); развиваться; обновляться
1) превращать, изменять; преобразовывать (напр. кого-л. во что-л)
1) превращение, метаморфоза; развитие, рост; вариант, оттенок
观其化 наблюдать за его превращением (ростом)
液化
физ. превращаться в жидкость; плавиться (о твердом теле), сжиматься (о газе); ликвация, сжижение; плавление
兽化
озвереть, одичать, превращаться в животное
成
2) становиться, делаться, складываться, принимать готовую форму; превращаться в...
雪化成水 снег тает, превращаясь в воду
成滴
образование капли; превращаться в капли
流
8) превращаться, переходить в другое состояние (плавиться, испаряться)
非常用心地看
превратиться в зрение; превращаться в зрение
倾塌
разрушаться, разваливаться, обрушиваться, превращаться в развалины
物化为
превращаться материально в
颓
1) обрушиваться, превращаться в развалины, рушиться; обваливаться; быть готовым рухнуть, нависать; нависающий, косой
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Принимать новый вид, обращаться во что-л. иное, переходить в иное состояние.
б) В результате волшебства принимать вид другого существа или какого-л. предмета.
2) а) Переходить во что-л. иное, обычно противоположное, по характеру, силе и т.п.
б) Получать иное направление, иное значение, иной смысл и т.п.
3) Полностью отдаваться какому-л. чувству или процессу восприятия чего-л.
примеры:
变荒城
превращаться в безжизненный город
转换到; 改为
превращаться во что
化身为蝶
превращаться в бабочку
变成一种习惯
превращаться в привычку
我不想成为只能奉命行事的组织的一员。
Я не хочу превращаться в служащего, который действует только по указке.
我还想去讨万圣节糖果,但是我不能去,因为院长不同意。如果你可以代我去的话,我会给你一些我已有的糖果!我想你会喜欢这些糖果的……它可以让你变成又好玩又可怕的东西!
Я бы так хотела отправиться за конфетами! Но не могу, потому что попечительница сирот мне не разрешает. Сходи вместо меня, а? А я с тобой потом поменяюсь: отдам те конфеты, что у меня уже есть, взамен тех, которые дадут тебе! Вот эта конфетка тебе наверняка понравится: она позволяет превращаться в разных существ, забавных и страшных!
但是当幼虫开始蜕变时,就很难收集到蛾茧了。
Коконы с личинок трудно собирать, когда те начинают превращаться.
但是请不要误会。如果你的同类屈服于你们摆弄的邪能之力,我们就会把你们当成恶魔处理掉。
Но имей в виду: если твоих сородичей поработит энергия Скверны, с которой вы играете, мы поступим с вами, как с демонами, в которых вы, без сомнения, начнете превращаться.
但是他最厉害的一点就是他和他的追随者都能变成许多形态。我也想要那样!
Но что самое лучшее, так это то, что он и его последователи могут превращаться во что захотят! Я тоже так хочу!
变成油腻大叔
превращаться в скуфа
同样是烈焰花花蕊,在炼金术下,却能展现出这样截然相反的两面。
Невероятно, правда? Одна и та же тычинка пламенного цветка способна превращаться в два абсолютно противоположных вещества.
同样是电气水晶,在炼金术下,却能展现出这样截然相反的两面。
Невероятно, правда? Один и тот же электро кристалл способен превращаться в два абсолютно противоположных вещества.
同样是冰雾花花朵,在炼金术下,却能展现出这样截然相反的两面。
Невероятно, правда? Один и тот же венчик туманного цветка способен превращаться в два абсолютно противоположных вещества.
从劳动不再能变为资本、货币、地租,一句话,不再能变为可以垄断的社会力量的时候起,就是说,从个人财产不再能变为资产阶级财产的时候起,你们说,个性被消灭了。
С того момента, когда нельзя будет более превращать труд в капитал, в деньги, в земельную ренту, короче - в общественную силу, которую можно монополизировать, т. е. с того момента, когда личная собственность не сможет более превращаться в буржуазную собственность, - с этого момента, заявляете вы, личность уничтожена.
变成一头狼。
Способность превращаться в волка.
变身成狼人。
Способность превращаться в волка.
哦,比那更妙呢。我会教你如何在水底下呼吸,根本用不着去变成那些丑陋的生物。
Ну что ты, гораздо лучше. Я научу тебя дышать под водой. Нет нужды превращаться в какое-нибудь уродливое создание.
噢!你是准备教我如何变成一只泥蟹吗?
О! Ты хочешь научить меня превращаться в грязевого краба?
噢!你是准备教我如何变成一只泥沼蟹吗?
О! Ты хочешь научить меня превращаться в грязевого краба?
在狼人和人类之间切换
Позволяет превращаться в воргена или человека.
我一直隐约期望着你能在我们开始之前结束这一切……我感觉自己越来越像父亲,变成一个腐败的商人了。我不喜欢这样。
Хотя я все-таки надеюсь, что ты положишь этому конец, прежде чем мы успеем заварить кашу... Боюсь, я начинаю постепенно превращаться в собственного отца — коррумпированного дельца. Мне это не нравится.
我没必要化身为缉毒警。
У меня нет никакого желания превращаться в нарика.
我只受到了他一点启发。我只能变成一种人类外型,他却能随心所欲的变成任何人。
Я могу принимать только одно обличие - человеческое. Он мог превращаться в кого хотел.
有些吸血鬼能变成巨大的蝙蝠,有些则能与动物沟通、指挥动物。
Некоторые умеют превращаться в огромных нетопырей, другие - повелевают животными.
听说吃了这种蘑菇的战士在激烈战斗时,就会变成野兽,但我倒是觉得这只是…
Воины, которые ели мардрем, должны были в приступе боевой ярости превращаться в зверей. Но, как я сказал, это...
说什么好呢…这种事难免发生。尤其是我追的怪物又能幻化成雾。
Что ж... Бывает. Особенно если чудовище, которое ты выслеживаешь, умеет превращаться в туман.
没错,我要保护他们不受怪物侵害。但有时人类也可能变怪物。
Наняли, чтобы я их защищал от чудовищ. И от людей, которые умеют превращаться в чудовищ.
所以这是真的了…会变成熊的士兵…
Значит, это правда... Воины, которые умеют превращаться в медведей...
你可能肉太硬太结实了,他们啃不动,但是我的肉柔嫩得和刚出生的小牛犊一样,谢谢你啊,虽然我并不打算和你分享一个饥饿的哥布林或者其它食肉生物!
Может, тебя и не захотят есть, ведь ты такой сухой и жилистый, но я-то нежная и сочная, словно новорожденный теленок. И я не собираюсь превращаться в обед для изголодавшегося гоблина или другого хищника!
在你的注视下,祭坛后面的石墙开始流血,分解,消失。过了一会儿,就完全消失了。
У вас на глазах каменная стена позади алтаря начинает кровоточить, распадаться, превращаться в ничто. Через несколько мгновений она и вовсе пропадает.
这趟旅程越来越愚蠢了。
Это путешествие начинает превращаться в полный отстой.
可是她会想变成一个长了脚的铁罐吗?我们共同奋斗了一辈子,可不只值得这样。
Но превращаться в ходячую консервную банку? Что бы она на это сказала? Ведь мы всю жизнь положили на то, чтобы стать чем-то большим.
史旺?…记得,我见过他的档案。很久以前,他在第一批实验对象里。他的突变后来不稳定,让他变成变种巨兽。
Суонна? Да, я видел его досье. Он был одним из наших первых подопытных, много лет назад. Его мутации вышли из-под контроля. Он стал превращаться в чудище.
морфология:
превращáться (гл несов непер воз инф)
превращáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
превращáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
превращáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
превращáлись (гл несов непер воз прош мн)
превращáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
превращáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
превращáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
превращáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
превращáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
превращáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
превращáйся (гл несов непер воз пов ед)
превращáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
превращáясь (дееп несов непер воз наст)
превращáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
превращáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
превращáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
превращáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
превращáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
превращáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
превращáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
превращáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
превращáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
превращáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
превращáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
превращáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
превращáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
превращáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
превращáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
превращáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
превращáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
превращáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
превращáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
превращáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
превращáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
превращáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
превращáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
превращáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
превращáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
превращáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
превращáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
превращáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
превращáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
превращáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
превращáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
превращáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
превращáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
превращáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
превращáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
превращáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
превращáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
превращáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
превращáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
превращáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
превращáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
превращáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
превращáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
превращáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
превращáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
превращáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
превращáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
превращáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
превращáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
превращáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
превращáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
превращáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
превращáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
превращáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
非常用心地听; 全神贯注地细听