привет из глубины души
打嗝; 呕吐物
слова с:
в русских словах:
предобрый
Тетка в глубине души была предобрая женщина. - 大婶内心深处是个心地极为善良的女人.
в китайских словах:
铭感
эпист. быть тронутым до глубины души, быть вечно благодарным (признательным), запечатлеть, увековечить в сердце
铭感五内
эпист. быть тронутым до глубины души, быть вечно благодарным (признательным), запечатлеть, увековечить в сердце
荩
* исполнительный; преданный (о человеке); искренний; из глубины души
出自内心
из корыстных видов; от глубины души
心实
из глубины души, в глубине души
神魂颠倒
растрогаться до глубины души, быть без ума; впасть в экстаз; экстаз
至心
1) из глубины души, всем сердцем
深感痛心
скорбеть до глубины души, переживать всем сердцем
使 义愤填膺
возмутить до глубины души
感人肺腑
обр. растрогать до глубины души
痛怨
возмущаться, негодовать [от обиды]; чувствовать себя обиженным (оскорбленным) до глубины души
切骨
1) смертельно, люто, до глубины души (ненавидеть); непримиримый (о ненависти)
痛哭流涕
2) плакать от возмущения; негодовать до слез; возмущаться до глубины души
从内心深处
От глубины сердца; от глубины души; От глубины души
从心底
из глубины души
何胜
何胜感激 я тронут до глубины души
定深传动装置
привод для установки глубины
深恶
ненавидеть до глубины души, питать глубокое отвращение
灵魂深处
глубины души
真情
他的笑声完全是发自心底的真情流露 смех ею изливался поистине из самой глубины души
入心入肺
2) до глубины души
恨他恨得入心入肺 ненавидеть его до глубины души
掏心掏肺
из глубины души
为之动容
растрогаться до глубины души
心眼儿
满心眼儿 от всего сердца; из глубины души
挫骨扬灰
букв. стереть кости в порошок и развеять прах; обр. совершать тягчайший грех; ненавидеть до глубины души
发自
她露出了发自内心的喜悦 на лице ее показалось идущее из глубины души счастье
倾意
излить мысли, выложить всю подноготную; из глубины души, от всего сердца; быть преданным всей душой, чувствовать симпатию (тягу); устремлять все внимание
无以为报
2) благодарен до глубины души
戳心窝子
1) задеть за живое, обидеть до глубины души
在心里
в сердце, в глубине души
冥冥之中
2) в глубине души
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск