пятник
〔名词〕 铰链
枢轴
轴头
座
槽
1. 1. 铰链, 枢轴, 轴头
2. 上心盘; 座, 槽
2. 枢轴; 轴头
<技>
1. 铰链, 枢轴; 轴颈, 轴头
мебельные петли-пятники 家具合叶
2. (车辆)上心盘; 座, 槽
Мачта укрепляется на дне судна в особо устроенном из брусьев четырёхугольном гнезде, так называемом "пятником". (Небольсин) 船桅是固定在船底部一个用方梁木专门制作的方形槽, 即所谓的"基座"上的
铰链
枢轴
轴头
座
槽
铰链, 枢轴, 轴头|上心盘; 座, 槽枢轴; 轴头铰链, 枢轴, 轴头, 座, 槽
[阳]上心盘(车辆); 轴头; пятнадцатьовый [形]
[阳]上心盘(车辆); 轴头; пятниковый [形]
铰链, 枢轴, 轴头; 上心盘; 座, 槽; 枢轴; 轴头
① (机械零件上的)枢轴, 轴颈, 轴头②(车辆)上心盘
(机械零件)枢轴, 轴头, 轴颈, (车辆)上心盘
①座, 槽②铰链, 枢轴, 轴头③车辆的上心盘
铰链,枢轴,轴头;座,槽
слова с:
изъязвлённая пятнистая поверхность
краевая пятнистая ликвация
маленькая пятница
общая пятнистая ликвация
пятнистая коррозия
пятнистая текстура
пятнистость
пятнистый
пятнистый фон
пятнить
пятница
пятничный
семь пятниц на неделе
чёрная пятница
в русских словах:
назначать
заседание назначено на пятницу - 会议定于星期五举行
пятнить
Апрельский дождик накрапывает и пятнит железные листы. (Бунин) - 四月的小雨稀稀落落地下, 把铁皮打得满是斑点
переносить
переносить заседание на пятницу - 把会议改在星期五举行
смывание
смывание пятна - 冲洗污点
удалять
5) (вырывать) 拔去 báqù; (вырезать) 切除 qiēchú; (выводить - пятна и т. п.) 去掉 qùdiào
вытравить
腐蚀剂, 蚀刻, -влю, -вишь; -вленный〔完〕вытравлять, -яю, -яешь〔未〕вытравливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(用化学物质、酸类等)去掉, 弄掉; 〈转, 俗〉根除. ~ пятна на костюме 去掉衣服上的污点. ~ взаимное недоверие 完全消除互不信任. ⑵кого-что(用药)毒死. ⑶что(用药剂)蚀刻. ~ рисунок на меди 在铜板上蚀刻图画. ⑷что(放牧牲畜时)踏毁, 踏坏(禾苗等). ⑸кого〈猎〉用狗赶出.
пятно
сальное пятно - 油污点
пятно позора - 污点; 耻辱
смыть пятно позора - 洗去污点
проступать
на стене проступили жирные пятна - 墙上透出了一些油点
пачкать
1) 弄脏 nòngzāng; (сажать пятна) 沾污 zhānwū
отходить
пятно на скатерти отошло - 桌布上的污点掉了
и
и на солнце есть пятна - 连太阳也有黑点
застирывать
застирать пятно - 洗去污点
замывать
замывать пятно на скатерти - 洗掉桌布上的污点
закрашивать
закрасить пятна на чем-либо - 把...的斑点用颜料凃上
жирный
жирное пятно - 油点
делаться
у него на коже делаются пятна - 他的上在出斑点
выводиться
2) (исчезать) 消失 xiāoshī; (о пятнах) 除掉 chúdiào
оттирать
оттереть пятно - 擦掉污点
клякса
墨点儿 mòdiǎnr, 墨迹 mòjì, (грязное пятно) 污点 wūdiǎn, 斑点 bāndiǎn
отчищать
отчистить пятно - 擦掉污点
кровавый
кровавое пятно - 血迹
масляный
масляное пятно - 油点, 油迹
ржавчина
1) 锈 xiù, 铁锈 tiěxiù; 锈层 xiùcéng, (пятно ржавчины) 锈迹 xiùjì
сводить
свести пятно - 消除污斑
развод
4) мн. разводы (пятна, потеки) 流痕 liúhén, 污迹 wūjì; (узоры) 花纹 huāwén, 花样 huāyàng
выскабливать
выскоблить пятно на двери - 把门上的漆刮掉
рябина
ж разг. (щербина, пятно) 麻子 mázi, 麻斑 mábān
отмывать
(что-либо от грязи) 洗净 xǐjìng; (пятна и т. п.) 洗去 xǐqù
отмывать пятно - 洗去污点
смываться
пятно смылось - 污点洗掉了
отмываться
(становиться чистым) 洗[干]净 xǐ[gān]jìng; (о пятнах, грязи и т. п.) 洗掉 xǐdiào
пятно не отмывается - 污点怎么也洗不掉
чернильный
чернильное пятно - 墨水点
в китайских словах:
平面枢轴头
плоский пятник
枢轴支承面
опорный пятник
球形链结头
шарообразный пятник
球面上心盘
сферический пятник
平面上心盘
плоский пятник
球面轴头
сферическая пята; сферический пятник
上心盘
ж.-д. пятник (вагона)
толкование:
м. разг.1) Стержень, служащий для вращения дверей, створок и т.п.
2) а) Нижняя, иногда опорная часть чего-л.
б) Гнездо, куда что-л. вставляется.
примеры:
[直义] 一周有七个礼拜五.
[释义] 喻没有一写的主意; 老是改主意, 一时一则.
[参考译文] 朝三暮四; 反复无常; 三心二意; 朝令夕改.
[例句] У него семь пятниц на неделе. 他总是没有准主意/
[出处] 源自古代基辅罗斯时期的集市风尚.
[释义] 喻没有一写的主意; 老是改主意, 一时一则.
[参考译文] 朝三暮四; 反复无常; 三心二意; 朝令夕改.
[例句] У него семь пятниц на неделе. 他总是没有准主意/
[出处] 源自古代基辅罗斯时期的集市风尚.
семь пятниц на неделе
“上周五。”他眨眨眼,现在眼睛是半空洞的状态。
«В прошлую пятницу», — он моргает, и взор его становится наполовину пустым.
“不好意思,我刚刚无意中听到你们在谈论赛马。这很有意思。因为,你看,我也是一名参赛者。我是一只灵缇,每周五在赛道上为王后赛跑!”
"Прошу прощения, я случайно услышал, что вы говорите о гонках. Крайне любопытно, так как, видите ли, я тоже в них участвую. Я – борзая и хожу в забеги по пятницам!"
“嗯。让我先小酌一口润润嗓子……”他灌了一大口酒,然后开始说道:“龙舌兰日落上周五来到马丁内斯。我说的∗龙舌兰日落∗其实指的就是∗你∗——那个男人,那个神话。”
«Хм. Дай-ка я связки сперва промочу...» Он делает большой глоток и начинает рассказ. «Текила Сансет объявился в Мартинезе в прошлую пятницу. И говоря ∗Текила Сансет∗, я имею в виду ∗тебя∗ — человека-легенду».
“她上周五来的。周一走的,很匆忙……”她用皱巴巴的手揉搓着水里的一件蓝色破布。“她到底惹上什么麻烦了,那个姑娘?”
«Она объявилась в прошлую пятницу. И ушла в понедельник. Торопилась...» Она полощет синюю тряпку в воде. «Во что эта девчонка впуталась?»
一三五去健身房
ходить в фитнес по понедельникам, средам и пятницам
一名身手敏捷、体态轻盈的黑发树精用落叶做伪装,悄无声息地从绕着树干的几扇蘑菇上拾级而下。
По едва заметным ступеням из трутовиков, спирально охватывающих ближайший ствол, ловко спустилась стройная темноволосая дриада, одетая, как все, в пятнистую маскирующую одежду.
一种斑点猫的排泄物萃取出来的精华,非常昂贵。
Выделения из-под хвоста таких пятнистых зверьков. Очень дорогие.
上周五,天气预报说,周六会出现沙尘天气。我约了朋友去植物园,结果计划泡汤了。
В прошлую пятницу по прогнозу погоды сказали, что в субботу будет песчаная буря. Я договорилась с подругой сходить в ботанический сад, в итоге наши планы рухнули.
下星期五晚上8时播出第一集。
Первая серия выйдет в эфир в следующую пятницу в 20:00.
世界上最遥远的距离,就是星期一到星期五。
Самое протяжённое расстояние в мире находится между понедельником и пятницей.
中国国务院前总理李克强于周五因突发心脏病去世,享年68岁。
Бывший премьер Госсовета КНР Ли Кэцян скончался в пятницу результате сердечного приступа в возрасте 68 лет.
今天已经星期五了
сегодня уже пятница
今天感觉像是星期五。他好像心情很不错。
Пятничное настроение. Похоже, он сегодня в хорошем расположении духа.
今天是周五吗?感觉有点像周五。
Сегодня же пятница? У меня пятничное настроение.
今天是快乐的星期五!
Всем счастливой пятницы!
从星期三到星期五
со среды до пятницы
他是为了自己早晨的态度粗鲁而来道歉的,两人在亨利爵士的书房里经过长时间的会谈,结果裂痕消除了。由我们决定下星期到梅利琵去吃饭这件事就可以看得出来。
Он явился с извинениями за грубость, долго беседовал с сэром Генри в его кабинете, и ссоры как не бывало, — мы получили на будущую пятницу приглашение к обеду в Меррипит-хаус.
会议定于星期五举行
заседание назначено на пятницу
你上周五来这里破案,希望能做那个早起有虫吃的小鸟。我说的‘虫’指的是‘喝酒的快感’,因为据我所知,你所做的一切就是把自己灌了个伶仃大醉……
Ты явился сюда в пятницу с расследованием, решив: кто раньше встает, тому бог подает. Тебе он, видимо, подал на выпивку, потому что, насколько я помню, ты непрерывно набухивался...
你取出磁带,手提音响再次调回到欢快的电台,节拍喷涌而出,仿佛这是一个周五的夜晚。
Как только ты вынимаешь пленку, магнитофон опять настраивается на веселенькое радио и ритмы пятничной тусовки.
先听我说完,不过它们找到了一只斑纹妖鬼。它占据了卡罗伯塔森林附近的废宅。
Позволь мне закончить. Оказывается, есть один вихт пятнистый. Он живет в заброшенном имении в лесах Кароберты.
具斑点的
пятнистый
别露出那副怀疑的笑容,我只是给你转达信息而已。说不定那斑纹妖鬼有搜集癖?或者汤匙跟什么诅咒有关?
Не надо так на меня смотреть, не я там был. Может, все вихты пятнистые от природы любят ложки? Или это как-то связано с проклятием?
加入我们吧。我们每周五都有 聚餐。
Вступай в нашу секту. По пятницам у нас бесплатные зелья.
又北百七十里,曰堤山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰狕。
Ещё к северу на сто семьдесят ли есть гора Дишань, где много лошадей. И есть там дикая тварь: внешне подобна барсу, но с пятнистой головой — называется "яо".
双七星瓢虫(拉丁语 Coccinula quatuordecimpustulata
коровка 14-пятнистая
周五下午,你们过来的第一天。我听说rcm派人过来了,然后她就来找我:告诉我她要走了。然后我们就有了一小段……交流。
В пятницу днем, когда ты приехал. Я прослышал, что к нам прибыли из ргм, потом она пришла ко мне. Сказала, что уходит. Тогда-то мы и... побеседовали.
哦,那是个∗欢乐∗的组织……在夜幕的掩护下,一个地下欢乐组织聚集在地窖里……在周六的夜晚,有时候甚至是∗周五∗晚上!
О, это клуб по ∗удовольствиям∗... тайный, ∗sub rosa∗ кружок, что собирается в подвалах под покровом ночи... субботней ночи, порой даже ∗пятничной∗!
在这瓶琥珀色葡萄酒的标签上画着一支蜿蜒的斑点蛇。
На этикетке этого янтарного вина нарисована свернувшаяся пятнистая змея.
太长了,周五的夜晚没人能记住的。
Слишком длинное. В пылу пятничного угара такое никому не запомнить.
好吧。周五晚上你给我们说了调查的事。就在楼下。在一张坐满本地小孩和码头工人的桌子前面。你基本上跟所有人都说过了。就在你把枪拿给他们看之后……
Круто. В пятницу вечером вы рассказали нам о расследовании. Внизу. За столиком, вокруг которого было полно местной шпаны и докеров. Да вы вообще всем об этом рассказали. После того, как показали свой пистолет, конечно же...
好吧,我∗正是∗他们中的一员,在夜幕掩护下聚集在地窖里的这个∗地下欢乐组织∗中的一员……在周六的夜晚,有时候甚至是∗周五∗晚上!
О да, принадлежу! Я член этого клуба по ∗удовольствиям∗... тайного, ∗sub rosa∗ кружка, что собирается в подвалах под покровом ночи... субботней ночи, порой даже ∗пятничной∗!
如果猎魔人发誓他们曾经将一个物种灭绝,然而却有人宣称看到这一物种的成员毫发无伤地出没,那么极有可能是诅咒在背后作祟。这一法则在卓斯塔玛拉宅邸的斑纹妖鬼身上获得验证。这只生物被证实是一名女子,在多年被诅咒变成怪物。因为她拒绝给一名流浪的乞丐提供食物和庇护。
Поскольку, с одной стороны, ведьмаки утверждают, что полностью истребили некоторые виды чудовищ, а с другой - люди говорят, что видели этих тварей живыми и здоровыми, то речь идет, скорее всего, о каком-то колдовстве. Это эмпирическое правило работает и в случае с пятнистым вихтом из имения Трастамара. Создание оказалось женщиной, превращенной в чудовище с помощью проклятия много лет назад в наказание за то, что отказала в пище и крове бродячему нищему.
就像在马戏团似的!每当马戏团离开小镇时,他们总会将一头黑色斑点的长颈鹿栓在货車壁上!
Как в цирке! Когда цирк уезжает, они привязывают пятнистого жирафа к стенкам клетки для перевозки!
就像马戏团似的,为了运送黑色斑点的长颈鹿吗?
Как в цирке при транспортировке пятнистых жирафов?
就是最近,几天前的事。她可能是周五到的。
Совсем недавно, в последние несколько дней. Возможно, она прибыла сюда в пятницу.
微软上周五股价曾跌逾2%。
Цена акций Microsoft падала более чем на 2% в прошлую пятницу.
我已经输光了所有东西,包括每个星期五和我老婆一起睡的权利。
Я все проиграл. Даже право исполнять супружеский долг по пятницам.
我每周五都在渔场,因此我知道努力工作的意义。有这么多表格和资料要填写,真是叫人精疲力尽!
Я каждую пятницу тружусь в рыбном порту, так что уж я-то знаю, что такое тяжелая работа. Заполнить все эти бумаги, разложить - это так утомительно!
我相信你更合适和那些杂斑野猪斗一斗,往北边走就可以找到它们。
Пожалуй, тебе стоит начать с пятнистых вепрей, которые обитают к северу отсюда.
我需要一些Hyena Pelts,我只需要那些质量最好的!把spotted hyena pelts带给我,我会给你相应的报酬的。
Мне нужны шкуры гиены, да не какие-нибудь, а самые лучшие! Принеси мне шкуры пятнистых гиен, и я дам тебе чего-нибудь ценного, йоу.
手提音响立即调回了周五夜节拍,在你的肩膀上震动。
Магнитофон тут же снова настраивается на ритмы пятничной тусовки, вибрируя у тебя на плече.
把会议推迟到星期五开
отложить совещание до пятницы
把会议改在星期五举行
переносить заседание на пятницу
斑尾扬翘
пятнистый хвост птицы поднят вверх
斑点, 锈纹, (仿大理石)斑纹
пятнистость, крапчатость
斑点的
пятнистый
斑点角鹰兽的羽毛是绝好的内层填充材料,不过存货已经不多了!
Я подбиваю наши плащи пухом пятнистых гиппогрифов, но мои запасы не бесконечны!
星期一至五
с понедельника по пятницу
星期五晚上他传来了这句话。
В пятницу вечером до него донеслась эта весть.
有麻谬腺体,但最近的也要去维吉玛找。斑纹妖鬼的唾液也可以,但是它们已经绝迹一个世纪了。还可以用地精的眼睛,但是它们是类人生物,我可不想把它们的眼睛挖出来…
Можно взять железы мамуна, но их ближе чем в Вызиме не раздобудешь. Еще подойдет слюна вихта пятнистого, но они вымерли больше ста лет назад. Или глаза кобольда, но кобольды разумные, и я бы не хотел выкалывать им глаза...
止水湖的斑点太阳鱼是天下闻名的美味。它们总是供不应求……可我这里的存货已经不够了!
Озеро Безмолвия славится пятнистой рыбой-луной. На нее всегда есть спрос... А мой запас подходит к концу!
没有定见; 反复无常; 朝三暮四
Семь пятниц на неделе
渗碳麻点(热处理疵病)
пятнистая цементация
牺牲斑野猪:你获得4点生命。
Пожертвуйте Пятнистого Вепря: вы получаете 4 жизни.
猫笼(玳瑁猫)
Кошачья клетка (пятнистый кот)
玉面狸
белоголовая пятнистая кошка
由斑点树干染色的皮革制成,里面印了六个字,团结就是力量。
Головной убор из пятнистой дубленой в коре шкуры. Внутри виднеются три слова: "В единении сила".
看来你对斑纹妖鬼的历史情报都落伍了。这只斑纹妖鬼逃过了你前辈的毒手。
Тогда советую припомнить все, что ты знаешь относительно вихтов пятнистых. Этот же как-то выжил, несмотря на все старания твоих собратьев по цеху.
真是钓鱼的好天气,你不这么认为吗,<小伙子/姑娘>?这天气真好,我正好需要很多的鱼。部落让我负责收集大量的斑点黄尾鱼。这是为了即将开始的安其拉之战做准备。我告诉他们我会尽力而为的,所以我现在需要一些帮助。你可以帮帮我吗,<class>?
Отличный денек для рыбалки, ага, дружище? Эта ты правильно думаешь, мне б рыбка ого как пригодилась. Орде нужна чертова куча пятнистого желтохвоста. Говорят, мы будем его хавать, когда отправимся в АнКираж рубиться. Так я ответил, что всегда готов служить, ага. Тока мне, конечно, помощь понадобится. Ты как насчет помочь, <класс>?
短针走到六点时,小姐的嘴巴就上工了!
А сегодня пятница, задираем платьица!
等等,我们周五见过吗?
Погоди, мы встретились в пятницу?
联盟需要斑点黄尾鱼!
Альянсу не хватает пятнистого желтохвоста!
蟪蛄不知春秋
пятнистая цикада не знает ни весны, ни осени ([i]рождается и умирает летом;[c] обр.[/c] о короткой жизни[/i])
还不赖。周五晚上你给我们说了调查的事。就在楼下。在一张坐满本地小孩和码头工人的桌子前面。你基本上跟所有人都说过了。就在你把枪拿给他们看之后……
Да не то чтобы. В пятницу вечером вы рассказали нам о расследовании. Внизу. За столиком, вокруг которого было полно местной шпаны и докеров. Да вы вообще всем об этом рассказали. После того, как показали свой пистолет...
部落需要斑点黄尾鱼!
Орде не хватает пятнистого желтохвоста!
里面穿的衣服露出来了
Из-под пятницы суббота
黑色星期五礼包
Набор «Черная пятница»
(可选) 阅读怪物图鉴,获取斑纹妖鬼的相关知识。
[Дополнительно] Прочитать "Бестиарий", чтобы узнать больше о вихте пятнистом.
морфология:
пятни́к (сущ неод ед муж им)
пятникá (сущ неод ед муж род)
пятнику́ (сущ неод ед муж дат)
пятни́к (сущ неод ед муж вин)
пятнико́м (сущ неод ед муж тв)
пятнике́ (сущ неод ед муж пр)
пятники́ (сущ неод мн им)
пятнико́в (сущ неод мн род)
пятникáм (сущ неод мн дат)
пятники́ (сущ неод мн вин)
пятникáми (сущ неод мн тв)
пятникáх (сущ неод мн пр)