работать над собой
求进步; 自修
修身; 提高自己
asd
слова с:
в русских словах:
трудиться
2) (прилагать усилия, работать над чем-либо) 致力于 zhìlì yú
работать
работать над каким-либо вопросом - 研究...的问题
работать над диссертацией - 编写学位论文
работать над картиной - 致力于画画儿
усилие
сделать усилие над собой - 勉励自己
сам
сам над собой смеется - 自己嘲笑自己
позволять
я никому не позволю насмехаться над собой - 我不允许任何人嘲笑我
командовать
не дам ему над собой командовать - 我不让他对我发号施令
в китайских словах:
思
学而不思则罔,思而不学则殆 работать над собой [усваивая сделанное предшественниками], но [при этом] не мыслить [философски в плане своего мировоззрения] — значит быть путаником; мыслить философски, но не работать над собой — значит погибнуть (Конфуций)
三分长相,七分打扮
на тридцать процентов естественная внешность, на семьдесят — макияж (одежда); обр. природной красоты не достаточно, нужно работать над собой; красота это много труда
造行
совершенствоваться, работать над собой, добиваться знаний
成己
работать над собой, заниматься самосовершенствованием
直
直己 самосовершенствоваться, упорно работать над собой
敦
敦学 настойчиво учиться, упорно работать над собой
修
自修 совершенствоваться, работать над собой
虚心学习
старательно работать над собой
罔
学而不思则罔 конф. работать над собой [учась на образцах предшественников], но не мыслить [переосмысливая в плане своего мировоззрения усвоенное] - значит путаться (быть путаником)
身
修身 работать над собой, совершенствоваться
耕心
работать над собой, совершенствоваться, исправляться
磨砺
2) тренировать (характер, силу воли и т.д.); работать над собой
磨厉
2) упорно овладевать (знаниями); работать над собой
为身
совершенствоваться, работать над собой
修身
1) совершенствоваться; работать над собой
直己
谓自身守正不阿。 самосовершенствоваться, упорно работать над собой
修养
1) воспитывать характер; работать над собой, совершенствоваться; выращивать; воспитание, образование
提高自己
работать над собой
组
组修 систематически работать над собой, совершенствоваться
примеры:
组修
систематически работать над собой, совершенствоваться
敦学
настойчиво учиться, упорно работать над собой
学而不思则网思而不学则殆
работать над собой [усваивая сделанное предшественниками], но [при этом] не мыслить [философски в плане своего мировоззрения] — значит быть путаником; мыслить философски, но не работать над собой — значит погибнуть ([i]Конфуций[/i])
提高自己(的水平)
работать над собой
他不想在这方面去改进、提升或是努力。他觉得自己只要∗存在∗于世,就理应得到爱与尊重。
Ему не хочется эволюционировать, развиваться, работать над собой. Он убежден, что для получения любви и уважения достаточно просто ∗быть∗.
那我必须努力提升了,女士。
Если так, я буду работать над собой, госпожа.