сапоги
мн.; (<ед.> сапог <м>)
靴子 xuēzi
кожаные сапоги - 皮靴
резиновые сапоги - 胶靴
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
сапог[复](单сапог, -а[阳])
1. 靴子, 长筒靴子
кожаные сапоги 皮靴
валяные сапоги 毡靴
2. 〈俗〉笨拙的人, 手笨的人
◇ (1). в сапогах ходить 宝贵难得; 价格昂贵, 很难买到
(2). под чьим сапогом жить(或 находиться) 受…压迫, 受…蹂躏
(3). семимильные сапоги 或 (4). сапоги-скороходы(童话中人穿上能步履如飞的) 飞行靴
靴子, -пог(复)(单сапог, -а(阳))
1. (长筒)靴子(见附图2-2)
резиновые сапоги 胶靴
сапоги на меху 毛皮靴
2. (сапог)<俗>任什么都不懂的人
Валяные сапоги <俗>毡靴
Под сапогом (быть, находиться) 受蹂躏; 受虐待
1. 靴子
2. 靴
3. 靴形物, 靴形凸部;
4. 定向板
靴子; 靴; 靴形物, 靴形凸部; [炮]定向板
[复]皮靴子, 长筒皮靴
[复]靴, 长筒靴
马靴
слова с:
диэлектрические сапоги
лётные сапоги
сапоги каши просят
хромовые сапоги
быть под сапогом у кого-либо
два сапога пара
сапог
ушко сапога
в русских словах:
скрипеть
сапоги скрипят - 皮靴底吱吱地响
служить
старые сапоги пока еще служат - 旧靴子还能穿
рваный
рваные сапоги - 破皮靴
складный
складные сапоги - 合脚的皮靴
худой
худые сапоги - 破靴子
валяный
〔形容词〕 毡制的, 〔形〕毡(制)的. ~ые сапоги 毡靴.
залезать
мальчик залез в отцовские сапоги - 男孩儿穿上父亲的靴子
тереть
сапоги трут - 靴子磨脚
давить
сапоги давят - 靴子挤脚
дырявый
дырявые сапоги - 穿破了的皮靴子
годиться
сапоги мне не годятся - 靴子我穿不合适
гармошка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈口〉 ⑴手风琴. ⑵〈转〉像手风琴折层似的褶子. сапоги в ~у (或 ~ой) 褶儿靴子
влезать
эти сапоги мне влезут - 这双鞋 我穿得上
сниматься
сапоги легко снимаются - 靴子很容易脱下来
заправлять
заправлять брюки в сапоги - 把裤角塞进(入)靴筒里
стаптывать
стоптать сапоги - 把皮靴穿歪
истаскать
-аю, -аешь; -асканный〔完〕истаскивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉穿坏, 穿破. ~ пальто 穿坏大衣. ~ сапоги 把皮靴穿坏.
тупоносый
тупоносые сапоги - 圆头皮鞋
латка
〈复二〉 -ток〔阴〕〈俗〉补丁. сапоги в ~ах 带补丁的靴子. ставить ~у 打补丁.
яловый
яловые сапоги - 小牛皮制的靴子
надеться
-енется〔完〕надеваться, -ается〔未〕〈口〉穿得上; 戴得上; 套得进去. Сапоги легко ~елись. 靴子很容易就穿上了。
растоптанный
〔形〕〈口〉穿走样了的, 穿得肥大的(指鞋). ~ые сапоги 穿走样了的皮靴.
налезть
(不用单一、二人称), -зет; -ез, -зла〔完〕налезать, -ает〔未〕〈口〉 ⑴爬来; 爬上(好多). ~ на трапы 爬上舷梯. ~зли насекомые. 爬来了好多虫子。 ⑵ (на кого-что 或无补语)穿 (或戴)得上. Сапоги еле ~зли. 靴子勉强穿上了。Перчатки не ~ют на руки. 手套戴不进去。 ⑶на кого-что(移动着)靠上, 压上; 遮上, 挡上. льдины ~зли одна на другую. 冰块一个压一个。Шапка ~зла на нос. 帽子挡住了鼻子。
сапожки
-ожек, -ожкам 或 сапожки, -жков, -жкам(单 сапожок, -жка〔阳〕)сапоги 的指小.
налипнуть
-нет; -ип, -пла; -ипший〔完〕налипать, -ает〔未〕на кого-что 粘上. Грязь ~пла на сапоги. 泥粘在靴子上了。
скороход
〔阳〕腿快的人, 走得快的人; 〈运动〉竞走运动员; (滑冰、滑雪的)速滑运动员. ~ на коньках 速滑运动员. 〈〉 Сапоги-скороходы(童话中的)飞靴.
начистить
-ищу, -истишь; -ищен-ный〔完〕начищать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴或 чего(去皮、壳、鳞等)弄干净(若干). ~ рыбы 把一些鱼收拾干净. ~ картошки 把一些土豆的皮去掉. ⑵〈口〉擦好, 擦亮. ~ сапоги 擦好靴子.
скрипучий
скрипучие сапоги - 吱吱响的 皮靴
опойковый
〔形〕опоек②解的形容词. ~ая кожа 小牛皮(革). ~ые сапоги 小牛皮的靴子.
смазной
〔形〕〈旧〉擦了油的(指皮革制品). ~ые сапоги 擦了油的皮靴.
очищать
очистить сапоги от грязи - 擦干净靴子上的泥污
в китайских словах:
过膝靴
ботфорты, сапоги выше колена
镂空靴子
ажурные сапоги
皂靴
устар. сапоги парадного китайского одеяния (черные с белой подошвой)
用黑鞋油擦靴子
ваксить сапоги
尖头皮鞋
остроносые ботинки; ботинки с острыми головками; остроносый ботинки; сапоги с острыми носками
旧靴子目前还能穿
Старые сапоги пока еще служат
穿上靴子
натянуть сапоги
捧臭脚
бран. лизать сапоги; подлизываться (к кому-л.), пресмыкаться (перед кем-л.), подхалимствовать
革履
кожаная обувь (парадные сапоги; ботинки европейского фасона)
官靴
парадные сапоги (предмет официального костюма)
油靴
непромокаемые сапоги (пропитанные тунговым маслом)
络鞮
сапоги
结实
结实的靴子保护着他们的脚 прочные сапоги защищают их ноги
吉莫靴
[кожаные] сапоги
胶皮靴
резиновые сапоги
钉靴
сапоги с гвоздями (шипами) на подошвах (для дождливой погоды)
水衣水裤
комплект водозащитной одежды, дождевик и сапоги
搁褙
сорт плотной ткани (идущей на подкладку в сапоги)
穿上皮靴
обуть сапоги
朝靴
парадные сапоги (для аудиенций)
把裤脚塞进靴筒里
заправить брюки в сапоги; заправить штаны в сапоги
绱
底靴子绱上皮底 поставить на сапоги кожаную подметку
把靴子磨偏
стоптать сапоги
雨鞋
непромокаемая обувь (туфли); калоши, сапоги
礼靴
обувь к церемониальному костюму; парадные сапоги (кожаные)
雨靴
дождевые (напр. резиновые) сапоги
高统防水胶靴
Высокие резиновые водонепроницаемые сапоги
乌靴
черные кожаные сапоги (парадная обувь)
雪地靴
угги, зимние сапоги
马靴
сапоги (для верховой езды)
机车靴
мотоциклетные сапоги
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Род обуви с обычно высокими голенищами.
примеры:
底靴子緔上皮底
поставить на сапоги кожаную подмётку
士兵的长雨靴
солдатские сапоги с высоким голенищем
有缘条的皮靴
сапоги на ранту
韦鞮
сапоги из сыромятной кожи
鞔靴
покрывать сапоги полотном ([i]при трауре[/i])
鞔鞮
кожаные сапоги
犊皮靴
опоечные сапоги
雨鞋内胆
ворсистый или флисовый носок-вкладыш в резиновые сапоги
这双鞋我穿得上
эти сапоги на меня налезут
靴子我穿不合适
сапоги мне не годятся
靴子挤脚
сапоги давят
穿破了的皮靴子
дырявые сапоги
男孩儿穿上父亲的靴子
мальчик залез в отцовские сапоги
把裤角塞进(入)靴筒里
заправлять брюки в сапоги
[用力]穿上长袜子(靴子)
натягивать чулки [сапоги]
擦干净靴子上的泥污
очистить сапоги от грязи
试靴子
примерять сапоги
把皮靴湿透
промочить сапоги
这双皮靴透水
эти сапоги промокают
破皮靴
рваные сапоги
合脚的皮靴
сапоги по ноге
皮靴底吱吱 地响
сапоги скрипят
吱吱响的 皮靴
скрипучие сапоги
旧靴子还可以穿一个时期
старые сапоги пока ещё служат
靴子干得缩小了
сапоги ссохлись
把皮靴穿歪
стоптать сапоги
缝制靴子
тачать сапоги
靴子磨脚
сапоги трут
讲靴子的价钱
торговать сапоги
圆头皮鞋
тупоносые сапоги
破靴子
худые сапоги
作一双靴子
сшить сапоги
长统皮鞋
сапоги
马靴有型有款
сапоги для верховой езды имеют стиль и фасон
你的靴子真棒!
важные сапоги у тебя!
泥粘满了靴子
Грязь облепила сапоги
泥粘在靴子上了
Грязь налипла на сапоги
擦了油的皮靴
смазные сапоги; смазной сапоги
穿走样了的皮靴
растоптанные сапоги; растоптанный сапоги
穿破了的靴子
дырявые сапоги, изношенные сапоги
靴子勉强穿上了
Сапоги еле налезли
靴子磨出窟窿了
Сапоги продрались
靴子很容易就穿上了
Сапоги легко наделись
皮靴破了
Сапоги прохудились
靴子被楦大了
Сапоги раздались на колодке
皮靴穿坏了
Сапоги износились
靴子出窟窿了; 开绽了
Просят каши сапоги
他很快就把靴子穿坏了
Он скоро разбил сапоги
他把所有的靴子都穿坏了
Все сапоги он избил
踏破铁鞋无觅处, 得来全不费工夫
в поисках я износил крепчайшие сапоги, но случай выпал, и мне досталось без труда, что я искал
这双靴子我穿不合适
Эти сапоги мне не годятся
这双靴子我穿着不合适
Эти сапоги мне не влезли
把靴子(穿得)磨偏
стоптать сапоги
[直义]如果鞋匠来烤饼, 而烤饼的人来做鞋, 那就糟了.
[释义] 如果去做完全外行的事情, 那就非闹笑话不可.
[用法] 影射或嘲讽某人或某事时说.
[参考译文] 鞋匠做从包, 真是糟糕; 外行充内行, 实在荒唐.
[例句] Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник: И дело не пойдёт на лад, и примечено стократ, Что кто за ремесл
[释义] 如果去做完全外行的事情, 那就非闹笑话不可.
[用法] 影射或嘲讽某人或某事时说.
[参考译文] 鞋匠做从包, 真是糟糕; 外行充内行, 实在荒唐.
[例句] Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник: И дело не пойдёт на лад, и примечено стократ, Что кто за ремесл
беда коль пироги начнёт печи сапожник а сапоги тачать пирожник
皮鞋嘎吱嘎吱响
Сапоги скрипят
甜蜜的靴子!
Сладкие сапоги!
嘿,先生,那双不是你的靴子。
Эй, мистер. Это не ваши сапоги.
恐惧哨兵的黑檀重靴
Эбонитовые кованые сапоги жуткого часового
恶毒龙鳞长靴
Яростные сапоги из чешуи дракона
凶猛争斗者的板甲战靴
Латные боевые сапоги озлобленного бойца
嗜血鳞片长靴
Залитые кровью сапоги из обугленной чешуи
嗜血蟒皮长靴
Залитые кровью сапоги из шкуры змея
冻吻长靴
Сапоги из кожи хладнорылого вепря
恶魔争斗者的魔皮之靴
Сапоги демонического бойца из сквернокожи
好战争斗者的残酷战靴
Боевые сапоги жестокости воинственного бойца
结实的石皮长靴
Прочные сапоги из закаменевшей кожи
纳特·帕格的极限钓鱼靴
Небывалые рыбацкие сапоги Ната Пэгла
惊怖山踏狼靴
Сапоги из шкуры волка с Лютых холмов
黯淡林木装甲战靴
Бронированные боевые сапоги поблекшего леса
惊异浚皮长靴
Жуткие сапоги из морской кожи
吉尔尼斯劫匪之靴
Сапоги гилнеасского разбойника с большой дороги
暴烈争斗者的板甲战靴
Латные боевые сапоги неудержимого бойца
精心缝制的红色节日靴子
Аккуратно сшитые красные праздничные сапоги
护卫者的科多皮长靴
Сапоги стража из шкуры кодо
平原鹰长靴
Сапоги из перьев равнинного ястреба
黑铁链靴
Плетеные сапоги из черного железа
薄底斩魔者之靴
Сапоги убийцы бесов на тонкой подошве
魔化灵纹长靴
Сапоги из прочной ткани Пустоты
血卫士的鬼纹软靴
Сапоги кровавого стража из ткани ужаса
土灵虚鳞长靴
Сапоги земли из чешуи дракона Пустоты
银刺战靴
Боевые сапоги с серебряными шпорами
污染者的蜥蜴皮长靴
Сапоги осквернителя из шкуры ящерицы
狂野争斗者的残酷战靴
Боевые сапоги жестокости дикого бойца
被偷走的塔伦迪斯之靴
Украденные с заставы Талрендис сапоги
好战争斗者的英勇战靴
Боевые сапоги доблести воинственного бойца
黑色魔纹之靴
Черные сапоги из магической ткани
恐惧哨兵的铮亮重靴
Полированные кованые сапоги жуткого часового
黯淡林木重型战靴
Тяжелые боевые сапоги поблекшего леса
钢核战靴
Боевые сапоги со стальным сердечником
血卫士的龙皮战靴
Сапоги кровавого стража из драконьей шкуры
暴烈争斗者的魔皮之靴
Сапоги неудержимого бойца из сквернокожи
硬化风暴皮靴
Сапоги из прочной штормовой шкуры
铅底潜水战靴
Водолазные сапоги со свинцовыми подошвами
无畏争斗者的魔皮之靴
Сапоги бесстрашного бойца из сквернокожи
月痕鹿皮长靴
Сапоги из шкуры Лунного оленя
攀山者重型战靴
Тяжелые боевые сапоги горной высоты
塔乌斯的浸毒之靴
Сапоги Тарвия со следами от ядов
莱赞剑卫战靴
Боевые сапоги мастера клинка Резана
将军的龙皮战靴
Сапоги генерала из драконьей шкуры
符印铁皮之靴
Рунические сапоги из железной шкуры
狂野争斗者的英勇战靴
Боевые сапоги доблести дикого бойца
морфология:
сапо́г (сущ неод ед муж им)
сапогá (сущ неод ед муж род)
сапогу́ (сущ неод ед муж дат)
сапо́г (сущ неод ед муж вин)
сапого́м (сущ неод ед муж тв)
сапоге́ (сущ неод ед муж пр)
сапоги́ (сущ неод мн им)
сапо́г (сущ неод мн род)
сапого́в (сущ неод мн род)
сапогáм (сущ неод мн дат)
сапоги́ (сущ неод мн вин)
сапогáми (сущ неод мн тв)
сапогáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
半斤八两; 一丘之貉
受...的蹂躏