сделанный
制造的
слова с:
в русских словах:
ремесленный
3) перен. (сделанный по шаблону) 墨守成规的 mòshǒu chéngguī-de; 匠气[的] jiàngqì[de]
роговой
角的 jiǎode; (сделанный из рога) 角制[的] jiǎozhì[de]
малограмотный
2) (сделанный без достаточных знаний) 不合规格的 bùhé guīgé-de; 文理不通的 wénlǐ bù tōng-de
неумелый
没有本领的 méiyǒu běnlǐng-de, 没有熟练的 méiyǒu shúliàn-de; (плохо сделанный) 不精巧的 bù jīngqiǎo-de
вручную
сделанный вручную - 手工做的
мазаный
2) (сделанный из глины) 泥土的 nítǔde, 抹泥的 mòníde
искусный
2) (хорошо сделанный) 精巧的 jīngqiǎode 精致的 jīngzhìde
умный
5) (искусно сделанный)
заказной
1) (купленный по заказу) 定购的 dìnggòude; (сделанный на заказ) 定做的 dìngzuòde
золотой
1) 金[的] jīn[de], 黄金的 huángjīnde; (содержащий золото) 含金的 hánjīnde; (сделанный из золота, покрытый золотом) 金质的 jīnzhìde; (исчисляемый на золото) 金本位的 jīnběnwèide
дутый
1) (о стекле и т. п.) 中空的 zhōngkōngde, (полый) 空心的 kōngxīnde; (сделанный посредством дутья) 吹制的 chuīzhìde; (надутый) 打满气的 dǎmǎnqìde
готовый
4) (сделанный) 作好的 zuòhǎode; 现成的 xiànchéngde
гипсовый
石膏[的] shígāo[de]; (сделанный из гипса) 石膏制的 shígāo zhì-de
рубиновый
1) (сделанный из рубина) 红宝石[的] hóngbǎoshí[de]
кованый
1) (сделанный посредством ковки) 锻造[的] duànzào[de], 精锻[的] jīngduàn[de]
складный
3) разг. (хорошо сделанный) 作得好的 zuòde hǎo-de; 合适的 héshìde
ладный
3) (хорошо сделанный) 做得不错 zuòde bùcuò
форменный
1) (сделанный по форме)
волосяной
毛[的] máo[de]; (сделанный из волос) 毛制[的] máozhì[de]
в китайских словах:
单片西服
костюм (сделанный из одного куска материи)
暗室亏心,神目如电
втайне сделанный плохой поступок ясно виден божеству; обр. от людей утаишь, а от Бога не утаишь
机制糖
сахар, сделанный машиной
骨镞
наконечник стрелы сделанный из кости
木造
сделанный из дерева, деревянный
定制品
продукт сделанный на заказ
做出
сделать, издавать, выделывать, сделанный, результат
椎轮
колесо без втулки (обр. в знач.: сделанный наспех; незавершенный, незаконченный)
楛
плохо сделанный, грубый; небрежный
粗制
1) грубо выделывать; грубая выработка; небрежно сделанный, грубый
孟母断机
мать Мэн-цзы рвет нити на ткацком станке (упрекая сына в плохой учебе; обр. в знач.: хорошее воспитание; своевременно сделанный упрек)
粗漏
небрежно (кое-как) сделанный; неточный; небрежный, с большими упущениями (пробелами)
坚巧
прочный и искусно сделанный; превосходный
型
1) шаблон, трафарет; сделанный по шаблону
严谨的结论
строгий вывод; вывод, сделанный с учетом всех данных
自制
2) собственного изготовления; самодельный; сделанный собственными руками; изготавливать самому
利是
счастливый конверт (конверт, сделанный из красной бумаги, который часто используют во время празднования Китайского Нового года)
新装
2) сделанный (изготовленный) по-новому (по новым образцам)
纸做的
из бумаги, сделанный из бумаги, бумажный
新妆
2) аккуратный, опрятный, только что сделанный (о туалете женщины)
竹制
сделанный из бамбука
柞木
2) дубовый, сделанный из дуба
钢制
сделанный из стали, стальной
草
潦(láo)草 негодный и грубый (о работе), сделанный кое-как
砖造
кирпичный, сделанный из кирпича
竹
1) бамбук; бамбуковый, сделанный из бамбука
做得不好
сделано плохо; плохо приготовленный, плохо сделанный
浮
2) легковесный, легкий; непрочный; дутый; [сделанный] кое-как, на живую нитку
没有准备
сделанный без подготовки
手工
1) рукоделие, поделка, ручной труд; ремесло, ремесленный; [сделанный] вручную
苏制
сделанный в СССР, советского производства
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
石制之斧
топор сделанный из камня
手工做的
сделанный вручную
及时缝一针顶十针
один стежок, сделанный вовремя, стоит десяти
粗制滥造的椅子
плохо сделанный стул
他正在寻找一件东西,一件他认为可以延缓熊怪对我们的同胞发起进攻的物品,由一个早已死掉的邪恶巫师制造的魔棒。
Он думает отыскать один предмет, который, по его мнению, ослабит нападения фурболгов на наш народ – это жезл, сделанный ныне покойным злым волшебником.
他正在寻找一件物品,可以延缓熊怪对我们的进攻——一柄由已逝的邪恶法师所制作的魔棒。
Он думает отыскать один предмет, который, по его мнению, ослабит нападения фурболгов на наш народ – это жезл, сделанный ныне покойным злым волшебником.
我知道有个叫做特伦顿·轻锤的精灵,几年来一心只想着找附近的沙漠巨魔。他是打算非找到他们打造的某种神话般的宝剑不可,不久之前终于凑够了人,前往流沙岗哨进行寻找了。
Я знаю одного эльфа по имени Трентон Молот Света. Вот уже много лет он помешан на здешних песчаных троллях. Он твердо намерен найти какой-то мистический меч, сделанный ими, и буквально недавно собрал наконец-то отряд, чтобы отправиться на Заставу Скорбных Песков и приступить к поискам.
听着,我不知道我怎么来这儿的,不过我百分百确定在距离海岸不远处有一座由闪闪发光的宝藏堆成的岛。
Слушай, я не понимаю, как я тут оказался, но могу с уверенностью сказать, что тут рядом есть целый остров, сделанный из сияющих штук.
手工打造
сделанный вручную
黯淡的重金属制成的杯形器皿,可以看出外壁上原本镶有宝石,又被挖掉了。
Грубый кубок, сделанный из тяжёлых металлов. Когда-то он был украшен драгоценными камнями, но их уже давно оттуда выковыряли.
但终究只是座霄灯罢了,人造的死物,无趣。
Но это лишь небесный фонарь: предмет, сделанный руками человека. Он ничего для меня не значит.
粗砺的号角,是丘丘人用来警告同伴的道具。现在散布在号角上的战损使其失去了发声的功能。
Грубо сделанный рог, служащий инструментом для поднятия тревоги у хиличурлов. Но сейчас этот рог в таком состоянии, что он вряд ли сможет кого-то предупредить об угрозе.
由黑岩制成的神秘法器,无常的赤色闪光仿佛大地深处的悸动同调。
Загадочный катализатор, сделанный из черногорского камня. Его зловещее малиновое сияние пульсирует в такт подземным толчкам.
用檀木制成的长弓,弓臂比寻常木材硬。因此力量也更大。
Лук, сделанный из эбенового дерева. Плечи этого лука намного крепче обычного. Он и сам по себе намного мощнее.
做工精良的箭簇。锐利的尖端或许能像投石入水一样轻易穿透敌人的甲胄,没入猎物的体内。
Хорошо сделанный наконечник стрелы. Достаточно острый, чтобы проникнуть в тело с легкостью камня, проникающего сквозь поверхность воды.
依据何者梦中的情景、某人现实中的努力,和「噼咔」的感觉,做出的至尊点心。
Восхитительный десерт, сделанный с великим усердием по рецепту, пришедшему создателю во сне, и приправленный тем самым шака-лака бум-бум.
优秀的造妖能打理主人的心灵,过滤引致疯狂的思绪。 研究无限学的论典师若不作此准备,活下来的机会很低。
Искусно сделанный гомункул ухаживает за разумом своего господина, тщательно удаляя мысли, ведущие к сумасшествию. Немногие знатоки преданий выживают без его помощи при изучении бесконечности.
「每个选择都会影响命途走向。」 ~萨坎沃
«Каждый сделанный выбор меняет путь судьбы». — Сархан Воль
是的。在她离开之后。那是个浮标。其实做得挺好的……
Да. После ее ухода. Подводный тайник. Довольно толково сделанный...
小孩子画的粗糙画像。
Корявый рисунок, сделанный детской рукой.
瑞达尼亚军官所发出的怪兽猎捕契约。
Заказ на убийство чудовища, сделанный капитаном реданской армии.
用来变戏法的一个假橡胶橘子。
Искусственный апельсин из резины, специально сделанный для жонглирования.
还有什么服饰配件比得上一条精工打造并配有一颗魔法扣齿的护符呢?
Лучший финальный штрих для любого наряда - отлично сделанный амулет с магическим зубом.
一张古老的鲁库拉橡木写字台。
Огромный письменный стол, сделанный из дуба из леса Лукуллы.
从剑柄到剑尖,都由最纯正的黯金打造而成,对它的敌人异常致命...可能就连使用者都难逃一劫。
Меч, сделанный из тенебрия от рукояти до кончика клинка, смертельно опасен для любого врага… и почти для любого владельца.
一张古典款式和现代构造相结合的精灵弓。搭弦处的V字型深槽是为了向著名的沃迪斯蒂斯射手致敬。
Эльфийский лук древней конструкции, сделанный из современных материалов. Выемка для тетивы в форме галочки напоминает о луках Веридистиса.
我们在神庙内部发现不省人事的巫师,他的护符是用星石制作的。它为我们灌注了力量。
В храме мы нашли волшебника, лежащего без сознания. Его амулет, сделанный из звездного камня, передал нам свою силу.
一个沉重的黄金吊坠。
Тяжелый кулон, сделанный из золота.
这把大型的古代钥匙用硬铁铸成。随着时间的推移,这把钥匙沾满污物,但还可以使用。
Большой старинный ключ, сделанный из прочного железа. За многие годы он успел покрыться грязью, но службу свою при необходимости сослужит.
морфология:
сде́лать (гл сов пер/не инф)
сде́лал (гл сов пер/не прош ед муж)
сде́лала (гл сов пер/не прош ед жен)
сде́лало (гл сов пер/не прош ед ср)
сде́лали (гл сов пер/не прош мн)
сде́лают (гл сов пер/не буд мн 3-е)
сде́лаю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
сде́лаешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
сде́лает (гл сов пер/не буд ед 3-е)
сде́лаем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
сде́лаете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
сде́лай (гл сов пер/не пов ед)
сде́лаемте (гл сов пер/не пов мн)
сде́лайте (гл сов пер/не пов мн)
сде́ланный (прч сов перех страд прош ед муж им)
сде́ланного (прч сов перех страд прош ед муж род)
сде́ланному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сде́ланного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сде́ланный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сде́ланным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сде́ланном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сде́лан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
сде́лана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сде́лано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сде́ланы (прч крат сов перех страд прош мн)
сде́ланная (прч сов перех страд прош ед жен им)
сде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен род)
сде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сде́ланную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сде́ланною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сде́ланной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сде́ланное (прч сов перех страд прош ед ср им)
сде́ланного (прч сов перех страд прош ед ср род)
сде́ланному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сде́ланное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сде́ланным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сде́ланном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сде́ланные (прч сов перех страд прош мн им)
сде́ланных (прч сов перех страд прош мн род)
сде́ланным (прч сов перех страд прош мн дат)
сде́ланные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сде́ланных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сде́ланными (прч сов перех страд прош мн тв)
сде́ланных (прч сов перех страд прош мн пр)
сде́лавший (прч сов пер/не прош ед муж им)
сде́лавшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
сде́лавшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
сде́лавшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
сде́лавший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
сде́лавшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
сде́лавшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
сде́лавшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
сде́лавшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
сде́лавшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
сде́лавшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
сде́лавшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
сде́лавшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
сде́лавшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
сде́лавшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
сде́лавшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
сде́лавшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
сде́лавшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
сде́лавшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
сде́лавшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
сде́лавшие (прч сов пер/не прош мн им)
сде́лавших (прч сов пер/не прош мн род)
сде́лавшим (прч сов пер/не прош мн дат)
сде́лавшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
сде́лавших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
сде́лавшими (прч сов пер/не прош мн тв)
сде́лавших (прч сов пер/не прош мн пр)
сде́лавши (дееп сов пер/не прош)
сде́лав (дееп сов пер/не прош)