сжаться
сов. см. сжиматься
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
合同, 签约, 合约, 定约, 婚约, 聘书, 收缩, сожмусь, сожмёшься(完)
сжиматься, -аюсь, -аешься(未)
1. 收缩; 缩短; 变得更少; 变得更窄
Пружина сжалась. 弹簧收紧了
Толпа тесно сжалась. 人群紧紧地挤在一起
2. 瑟缩; 蜷缩
сжаться от холода 冷得瑟缩起来
3. (不用一, 二人称)(唇, 手指等)紧紧闭拢, 紧握
Губы сжались. 嘴唇紧闭着
4. 憋得喘不过气来; <转>(心里)发紧, (精神感到)压抑
Душа его сжалась. 他心里发紧
сожмусь, сожмёшься[完]
1. 收缩, 收拢, 压缩
Пружина сжалась. 弹簧压紧了。
Колонна сжалась в кольцо. 纵队收拢成一个环形。
2. 瑟缩, 蜷缩, 缩成一团
сжаться от холода 冷得缩成一团
сжаться в комок от испуга 吓得缩成一团
3. (口、牙、拳等)闭紧, 握紧
Рот его упрямо сжался. 他的嘴固执地紧闭着。
4. (胸部、喉咙)感到憋闷, 发紧, 抽紧; 胸闷
Сердце у него сжалось. 他的心抽紧了。 ‖未
сожмусь, сожмёшься [完]сжиматься, -аюсь, -аешься [未]
收缩, 缩短; 被压缩(仅用未完成体)
При нагревании твёрдые тела расширяются, а при охлаждении сжимаются. 固体热胀冷缩
Между рельсами оставляют небольшое расстояние, чтобы части их при изменении температуры расширялись и сжимались свободно. 铁轨与铁轨之间留有少量的距离, 使铁轨在温度变化时能自由伸缩
Попадая в компрессор, воздух сжимается до давления в 200-250 атмосфер. 空气进入压缩机, 被压缩到200-250个大气压
При изгибе одни слои стержня растягиваются, а другие сжимаются. 弯曲时杆的某些层被拉长, 而另一些层则缩短
1. 收缩; 收拢; 压缩
2. 瑟缩; 卷缩; 缩成一团
3. 感到憋闷; 发紧; 抽紧; 胸闷
收拢; 收缩; 压缩; 卷缩; 瑟缩; 缩成一团; 抽紧; 发紧; 感到憋闷; 胸闷
слова с:
в русских словах:
сжиматься
сжаться
сжаться от холода - 冷得瑟缩起来
сжинать
〔未〕见 сжать 1.
сжимать
сжать
сжать голову руками - 两手抱住头
сжать кого-либо в объятиях - 紧紧地拥抱...; 把...紧搂在怀里
сжать чью-либо руку - 握紧...的手
сжать сроки выполнения работы - 缩短完成工作的期限
сжать изложение - 使叙述紧凑
плотно
плотно сжать зубы - 咬紧牙齿
до
сжать до боли - 握得发痛
губа
сжать губы - 闭紧嘴唇
степень
степень сжатия - 压缩比
сжатый
сжатый воздух - 压缩空气
сжатые сроки - 缩短的期限
сжатое изложение - 扼要的陈述
разнимать
разнять сжатые руки - 把紧握的手掰开
обзор
3) (сжатое сообщение) 概述 gàishù, 简介 jiǎnjiè, 短评 duǎnpíng
краткий
3) (изложенный сжато) 简短[的] jiǎnduǎn[de], 简明[的] jiǎnmíng[de], 简略[的] jiǎnlüè[de]
архив
3) (комп. архив, сжатый файл) 压缩文件 yāsuō wénjiàn
в китайских словах:
紧
1) обузиться, сжаться, сесть (о ткани)
退缩
1) сжаться, подобраться, съежиться; отпрянуть, отступить
项缩
сжаться, съежиться, втянуть голову в плечи (от стыда), застыдиться
蜷曲一团
сжаться в комок
缩
缩成一团 плотно сжаться в комок (напр. от страха)
缩个儿 сжать свои размеры; сжаться
缩着脖子 сжать шею, втянуть голову в плечи
蹲下
1) припадать к земле; согнуться, сжаться
缩项
втянуть шею [в плечи]; сжаться от страха
胁阋
* диал. сжаться от страха; перепугаться
瘪
1) сморщенный, впалый, ввалившийся; ввалиться, втянуться, стать впалым; провиснуть, прогнуться; сморщиться, сжаться
却缩
сжаться, съежиться
翕
翕肩 сжать плечи, сжаться (от страха)
抽绉儿
сжаться, сморщиться
抽绉
сжаться, сморщиться
缩头
1) втянуть голову [в плечи]; сжаться от страха
瑟缩
сжаться, съежиться; дрожать (напр., от холода, страха)
瘪窳
1) сморщиться, сжаться, съежиться, опасть; вгибаться, прогибаться
寒缩
съежиться, сжаться от холода
猴
сжаться, сидеть согнувшись, скорчиться
鞠躬屏气
сжаться в комок и затаить дыхание
趺
趺居 сесть (сжаться), скрестив ноги
冷得瑟缩起来
сжаться от холода
收缩
1) сжимать(ся); сжаться, съежиться; стянуться; усохнуть; дать усадку; усадка; сжатие; сокращение; сужение; убирать (шасси самолета); уборка (шасси самолета); усадочный; сократительный
收缩系数 коэффициент сжатия
蜷曲成一团躺着
съежиться в клубок; сжаться в клубок; свернуться в клубок; съежиться в комок; свернуться в комок; сжаться в комок; свернуться клубком; свернуться комком; съежиться клубком; сжаться клубком; сжаться комком; съежиться комком
踞
2) сжаться, затаиться
虎踞龙蟠 сжаться, как тигр, и свернуться кольцом, как дракон
толкование:
сов.см. сжиматься.
синонимы:
|| сердце сжалосьпримеры:
缩个儿
сжать свои размеры; сжаться
翕肩
сжать плечи, сжаться ([i]от страха[/i])
趺居
сесть (сжаться), скрестив ноги
缩成团
сжаться в комок
那是你恶心的∗身体∗。就算是在睡梦中,你也能感觉到身体里隐约充斥着一种不适感。你的腹部和侧面柔软地让人不悦。你希望自己能像婴儿一样蜷缩成一个安全的圆球,但你做不到——因为痛苦还在。
Все из-за твоего омерзительного ∗тела∗. Даже во сне тебе противно его собой заполнять. Твое брюхо и бока неприятно чувствительны. Ты хотел бы сжаться в безопасный комок, в позу эмбриона, но не можешь — из-за боли.
морфология:
сжáться (гл сов непер воз инф)
сжáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
сжáлась (гл сов непер воз прош ед жен)
сжáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
сжáлись (гл сов непер воз прош мн)
сожму́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
сожму́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
сожмЁшься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
сожмЁтся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
сожмЁмся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
сожмЁтесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
сожми́сь (гл сов непер воз пов ед)
сожми́тесь (гл сов непер воз пов мн)
сжáвшись (дееп сов непер воз прош)
сжáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
сжáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
сжáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
сжáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
сжáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
сжáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
сжáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
сжáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
сжáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
сжáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
сжáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
сжáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
сжáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
сжáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
сжáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
сжáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
сжáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
сжáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
сжáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
сжáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
сжáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
сжáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
сжáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
сжáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
сжáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
сжáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
сжáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
сжаться
1) (ёжиться) 瑟缩起来 sèsuōqilai, 蜷缩起来 quánsuōqilai
сжаться от холода - 冷得瑟缩起来
2) (уменьшаться в объёме) 收紧起来 shōujǐnqilai; 缩紧起来 suōjǐnqilai
пружина сжалась - 弹簧收紧了
3) (плотно соединяться) 紧闭起来 jǐnbìqilai; 紧握起来 jǐnwòqilai
губы сжались - 嘴唇闭紧了
кулаки сжались - 拳头握紧了
4) перен.