сменить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
сменю, сменишь 及〈旧〉сменишь; -ённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. 换上, 改换; 撤换
сменить бельё 换上内衣
сменить квартиру 换住所
сменить фамилию 改姓
сменить с должности〈 口语〉撤职
сменить с председателей〈 口语〉撤掉主席职务
сменить заведующего 撤换主任
сменить руководство 更换领导
2. 换班(岗), 接班(岗), 接替; 替换; 取代
сменить(собой)
сиделку у больного 接着守护病人的助理护士
сменить часового 换岗哨
сменить дежурного 或 (4). сменить кого на дежурстве 接替值班员
Мокрый и дрожащий солдат был сменён с поста. 全身湿透冷得发抖的士兵被换下岗来。
Я сменю тебя другим. 我让别人来替换你。
Прохлада сменила зной. 凉爽代替了闷热。
3. 〈俗〉=
сменять
◇сменить вехи 转换路标(见 смена вех) ‖未
1. 换上; 改换; 撤换, 更换
2. 换班; 接替; 替换; 取代
3. 交换; 互换
换 上, 更换, 撤换, -еню, -енишь; -енённый (-ён, -ена)(完)
сменять 1, -яю, -яешь(未)
что 换, 改
сменить бельё 换内衣
сменить фамилию 改姓
кого-что 撤换, 更换
сменить заведующего 撤换经理
сменить руководство 更换领导
сменить работу 更换工作
кого 接替
сменить дежурного 接替值班的
кого-что <转>代替
Прохлада ~ила зной. 凉爽代替了闷热.||
撤换, 更换; 改换; 换上; 换班; 接替; 取代; 替换; 互换; 交换
[完] сменять
слова с:
в русских словах:
сменять
I сменить
сменить квартиру - 换住宅
сменить белье - 换内衣
сменить фамилию - 改姓
сменить караул - 换岗
сменить заведующего - 更换主任
3) (приходить на смену) 代替 dàitì, 接替 jiētì
сменить дежурного - 接替值班员
прохлада сменила зной - 凉爽代替了闷热
сменить гнев на милость - 变愤怒为宽恕
имидж
сменить многолетний плохой имидж - 改变多年不好的面貌
караул
сменить караул - 换哨
в китайских словах:
换环境
сменить обстановку, поменять обстановку
换装
1) переодеться, сменить одежду (вещи)
改辕易辙
повернуть оглобли и сменить колею, обр. находить иные пути (способы); менять курс
更换场景
Сменить оформление
更换英雄
Сменить героя
话题一转
сменить тему разговора
撤换经理
сменить заведующего
车道
变更车道 сменить полосу
倒
3) dǎo переложить; переменить; сменить
半路出家
начинать приобщаться к незнакомой специальности (оставив собственную); подключиться со стороны (на данное дело, данную профессию; сменить профессию); начинать работать кем-либо на половине жизненного пути (не с самого начала своей деятельности)
革政
изменить правление, сменить власть
释服
1) снять (сменить) парадную одежду
掉
掉车 сменить экипаж
回心转意
изменить свои намерения, пересмотреть свое решение (отношение), передумать, сменить гнев на милость
转籍
сменить гражданство (членство, и т. п.)
前倨后恭
сменить надменность на почтительность (угодливость)
改脾气
изменить свой нрав; сменить тон
转境
"сменить пластинку"
新招
换个新招 сменить тактику
传乘
пересесть на другой экипаж; сменить лошадей (упряжку, подставу)
стар. подстава, сменная упряжка (на почтовой станции)
转怒为喜
сменить гнев на милость
转
异转 сменить лад, переключиться на другой лад
切换姿势
Сменить позу
移宫
ист. сменить дворец, смена дворцов (после смерти императора Гуан-цзуна в 1621 г. на престол должен был вступить Си-цзун, которого воспитывала наложница, сама мечтавшая стать императрицей. Чтобы вырвать Си-цзуна из-под ее влияния, придворным едва удалось расселить их по разным дворцам)
替工
1) подменить, сменить (на работе)
2) сменщик
移泊
сменить якорную стоянку
改换门庭
сменить ворота, обр. в знач.: найти нового хозяина, переметнуться, найти поддержку в другом месте; сменить владельца
移孝作忠
сменить уважение к родителям на верность [родине] (обр. в знач.: целиком отдаться служению родине или государю)
改弦
сменить струны в знач. провести полную реорганизацию
移天易日
сменить небо и подменить солнце (обр. в знач.: узурпировать власть)
换上
1) поменять, сменить, обменять; сменить одежду на, переодеться в
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. сменять (1*).
примеры:
异转
сменить лад, переключиться на другой лад
易觯洗
переменить (сменить) кубок и вымыть [его]
换了两个人
сменить двух человек
换衣裳
сменить одежду, переодеться
但天津和重庆即使同为直辖市,户口却难以对换到北京和上海
И хотя Тяньцзинь и Чунцин также являются городами центрального подчинения, прописку этих городов тяжело сменить на прописку Пекина и Шанхая
换了两道水
дважды сменить воду
换冠带
сменить наряд, переодеться
代虐以宽
сменить жестокость на мягкость (на любовь)
粪洒改席
убрать (подмести), побрызгать водой и сменить циновки
换新书记
сменить секретаря
换住宅
сменить квартиру
更换主任
сменить заведующего
接替值班员
сменить дежурного
变愤怒为宽恕
сменить гнев на милость
换一间房子
сменить квартиру
换工作
сменить работу
掉换工作
сменить работу
迁移户口
переменить место жительства ([i]сменить прописку[/i])
换三道水
сменить три раза воду
转换话题
сменить тему разговора, перевести разговор на другую тему
这里躲藏不了,只好再换一个地方
тут не спрятаться, лучше сменить место
改变话题,不再谈他的家人...
Сменить тему. Насчет его семьи...
结婚后换姓
сменить фамилию после замужества
穿新鞋 走老路
в новых сапогах идти старым путем; сменить только вывеску
更换座位1
Сменить место - 1
好吧,,读一下这本手册。如果你想要学习把自己炸上天的方法,就把这个交给加基森的尼克斯·斯普克斯宾。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
<имя>, почитай этот справочник. Если хочешь узнать, как эффектно покончить с собой, отнеси его к Никсу Шепружину в Прибамбасск. Помни – выбор твой не подлежит пересмотру, сменить дисциплину ты не сможешь; так что прежде, чем выполнить задание, что даст тебе Никс, убедись, что ты хочешь именно этого.
他们头儿老整他, 所以他想换个工作。
Их начальник постоянно устраивает ему разнос, поэтому он хочет сменить работу.
我们应该采取更巧妙的办法来解决战斗……
Пора сменить подход на более продуктивный...
把这袋金币拿去,看你能不能说服他转行。
Возьми-ка вот этот кошель золота. Посмотрим, удастся ли нам убедить его сменить род занятий.
黑暗的波涛继续侵袭我们世界的海岸。我担心我们脚下的这片水域很快就会淹没我们,也许是时候采取不同的办法了。
Волны тьмы по-прежнему бросаются на берега нашего мира. Боюсь, что воды, которые сейчас у нас под ногами, скоро поглотят нас. Возможно, пора сменить тактику.
注意!您只能更改一次名字!
Внимание! Имя можно сменить лишь однажды!
建筑大师训练营为对抗赛训练部队!您还可以在发动进攻前快速更换部队。升级建筑大师训练营以解锁更多兵种!
В казармах строителя обучаются войска для боев с противниками. Вы можете быстро сменить воинов прямо перед атакой. Улучшите казармы, чтобы открыть дополнительные виды войск.
要替换阵型吗?
Сменить планировку?
请先取消准备再替换角色
Пожалуйста, отмените статус «Готов», чтобы сменить персонажа.
这个敌人好像完全不怕风元素。本来还想看你表演那个,「随风而去吧」呢…
Этому врагу Анемо нипочём. Попробуй сменить тактику.
联机匹配过程中不可调整世界等级
Нельзя сменить уровень мира во время подбора игроков.
我觉得吧…它说不定是想要换个搭档了。
Быть может... ей захотелось сменить напарника?
我想要调整队伍成员。
Я хочу сменить состав отряда.
需要调整队伍吗?
Хочешь сменить состав отряда?
不考虑换份工作?
Почему бы тебе не сменить работу?
你的意思是…想要闲聊?唔,我很少做这种浪费时间的事,而且稿子还有很多没写…嗯,不过,对象是你的话,也不是不行。呵呵,就当是换个心情吧。
То есть... хочешь просто поболтать? Хм, я обычно не трачу время на такое, да и свою колонку я ещё не дописала...Хотя, с тобой можно и поговорить. Хе-хе, сменить обстановку, так сказать.
替换角色装备的武器
Сменить экипированное оружие персонажа.
战斗状态下不可调整世界等级
Нельзя сменить уровень мира во время боя.
这个世界上有着各种各样的风之翼。借着不同的翅膀,乘风而行跨越大地、山岳与河流,或许也是值得体验的事情…
В этом мире существует огромное количество воздушных планеров. Попробуйте сменить свои крылья и отправляйтесь парить высоко в небеса над горами, реками и полями. Поверьте, это стоит того...
联机状态下不可调整世界等级
Нельзя сменить уровень мира в совместном режиме.
(漂亮!看不出来她还有转移话题的天赋…)
(Вау! А у неё неплохо получилось сменить тему разговора.)
事不宜迟,我们先换个地方,赶紧开始研究吧。
Нельзя терять времени. Пора сменить обстановку. Скорее, нас ждёт исследование!
你可以在这里切换成狂野模式
Здесь можно сменить формат колоды на вольный.
或许需要改变一下思考方式……
Не пора ли сменить парадигму...
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)当米捷干涉师进战场时,你可以将目标咒语或异能的一个目标改为米捷干涉师。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)Когда Миззиевый Сумасброд выходит на поле битвы, вы можете сменить цель целевого заклинания или способности на Миззиевого Сумасброда.
无法更改玩家队伍。
Не удалось сменить команду игрока.
你必须在重生室内才能切换英雄
Чтобы сменить героя, нужно находиться в стартовой комнате.
你可以随时在重生室更换你的当前英雄。
Вы можете в любой момент сменить героя у себя на базе.
选择一个敌方英雄,成为其复制。技能持续期间该目标无法更换英雄
Становится копией вражеского героя. Игрок, ставший целью «Дубликации», не сможет сменить героя, пока она действует.
无法更改玩家职责。
Не удалось сменить роль игрока.
在游戏中犯错、游戏水平不佳、或是不愿更换英雄。
Совершение ошибок, низкий уровень игровых навыков или нежелание сменить героя.
要求一名玩家更换英雄,或为队友提供建议。
Просьбы сменить героя или советы союзникам с целью улучшения их игровых навыков.
你无法在发出龙吼的同时变更龙吼。
Вы не можете сейчас сменить Крик.
你无法在攻击时更换护具。
Вы не можете сменить броню во время атаки.
你无法在攻击时更换武器。
Вы не можете сменить оружие во время атаки.
我要更换护甲。
Я хочу сменить броню.
我要更换兜帽。
Я хочу сменить капюшон.
我要更换手套。
Я хочу сменить перчатки.
我要更换靴子。
Я хочу сменить сапоги.
在发动龙吼时无法更换龙吼。
Вы не можете сейчас сменить Крик.
你无法在攻击过程中更换护甲。
Вы не можете сменить броню во время атаки.
你无法在战斗时更换武器。
Вы не можете сменить оружие во время атаки.
我要交换我的胸甲。
Я хочу сменить броню.
我想交换我的兜帽。
Я хочу сменить капюшон.
我要交换我的手套。
Я хочу сменить перчатки.
我要交换我的靴子。
Я хочу сменить сапоги.
我教导我的女儿莉莉娅成为一名医者……希望有一天她能够代替我服务于塔洛斯的神坛,成为一位新的塔洛斯女祭司。
Моя дочь Лилия обучалась целительству... чтобы со временем стать жрицей и сменить меня в святилище Талоса.
从来不用锄头换刀子的,我的朋友。
Никогда не думай о том, чтобы сменить свой меч на мотыгу.
但我很怀疑有多少(龙)愿意用奥杜因的统治来换取帕图纳克斯“吼声之道”的专制。
Но я сомневаюсь, что многие захотят сменить владычество Алдуина на тиранию Пути Голоса Партурнакса.
我来自希罗帝尔,但是由于……与法律的一点误会,我必须换个环境。
Я родом из Сиродила, но после... судебной ошибки, мне нужно было быстро сменить обстановку.
我教我的女儿莉莉雅成为一个治疗者……希望有一天能够服务于塔洛斯祭坛,代替我成为一位新的塔洛斯女祭司。
Моя дочь Лилия обучалась целительству... чтобы со временем стать жрицей и сменить меня в святилище Талоса.
别用锄头换刀子,我的朋友。
Никогда не думай о том, чтобы сменить свой меч на мотыгу.
我来自赛瑞迪尔,但是由于……对法律的一点误会,我必须换个环境。
Я родом из Сиродила, но после... судебной ошибки, мне нужно было быстро сменить обстановку.
在0.5秒后,召唤出一头向前冲锋的雷兽,对击中的第一名英雄造成250~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.5秒。雷兽的普通攻击可对其目标周围造成50% 的范围伤害。再次使用该技能以重新指定雷兽的目标。
После паузы в 0.5 сек. призывает ультралиска, который устремляется вперед и наносит первому герою на своем пути 250~~0.04~~ ед. урона, оглушая его на 0.5 сек.Автоатаки ультралиска наносят противникам рядом с целью 50% базового урона. При повторном использовании приказывает ультралиску сменить цель.
在目标位置召唤一个水元素。水元素的普通攻击会造成62~~0.04~~点伤害和25%的溅射伤害,并使敌人冰冻。再次使用技能可以重新指定水元素的目标。水元素持续20秒。
Призывает в указанную точку элементаля воды. Автоатаки элементаля наносят 62~~0.04~~ ед. урона, 25% из которого наносится в виде урона по области, и поражают противников эффектом окоченения. При повторном использовании приказывает элементалю сменить цель. Время существования элементаля – 20 сек.
生成一个小精灵去侦查一片区域。使用后可以重新进行导向。当小精灵在草丛中超过2秒后,其视野范围扩大75%,持续45秒。
Создает огонек для разведки местности. Огоньку можно приказать сменить позицию. После того как огонек находится в укрытии в течение 2 сек., его радиус обзора увеличивается на 75%. Время действия – 45 сек.
在三锤之战期间,风暴之王是蛮锤部族最令人恐惧的战士。他们的风暴战锤让铜须部族不得不使用新的武器和战术。
Во время Войны Трех Кланов враги никого не боялись так сильно, как легендарных повелителей бури. Их могучие молоты вынудили Бронзобородов сменить оружие и освоить новую тактику.
生大材,不遇其时
Сменить направление
52年的时候是不是有点尴尬?也许我们需要起个新名字?
Это не слишком прилично в 51-м году, разве нет? Может, нам стоит сменить название?
他有时候会经历这种事情。我建议我们换个话题。
С ним иногда такое бывает. Советую сменить тему.
什么也不说。(换个话题。)
Ничего не говорить. (Сменить тему.)
感觉很接近,但是这样还是不够。也许你只是需要换一个地方。
Почти получается, но чего-то не хватает. Может, нужно просто сменить локацию.
这听起来可不太妙。你需要∗马上∗换个话题。不然又会开枪了。
Плохо. Нужно ∗срочно∗ сменить тему. Или будет второй выстрел.
“不-不……,”警督干预进来,重新组织了语言。“他只是在演奏自己的∗古大提琴∗而已。在成为警探之前,我的搭档曾是个提琴手。我们很多人都是……”
Нет-нет, — вмешивается Ким и пытается сменить контекст. — Он просто играет на своей ∗viola da gamba∗. До работы детективом мой напарник был скрипачом. Не он один...
“我还是宁愿先聊点别的,如果你不介意的话。”(总结。)
«Если не возражаете, я бы предложил сменить тему». (Подвести итоги.)
现在改变你自己还不晚。放弃对阿尔古的信仰。然后更加深入。从失败中站起来。
еще не поздно сменить вектор. отвергнуть ал-гуля. И пойти дальше. выстроить на обломках нового себя.
警督不太喜欢袒露感情,他急于改变话题。
Лейтенанту неловко от эмоциональных откровений. Он ждет не дождется, чтобы сменить тему.
“好吧。听我说一件事……”(换个话题。)
«Ладно. Позволь сказать еще кое-что...» (Сменить тему.)
就说你把枪弄丢了。说别的只会让情况变得更糟糕。
Просто признай, что потерял пистолет. Отговорки или попытка сменить тему только усугубят ситуацию.
改名?没,不算是吧。但是我相信所有人在某个时刻都想象过,如果我们是另外一个人,生活又会是怎样一副模样。
Сменить? Нет. Не совсем. Но, наверное, каждый из нас когда-нибудь задумывался, как бы пошла наша жизнь, будь мы кем-то другим.
仔细一想,我们还是说点别的吧。
На самом деле, я хочу сменить тему.
不管怎么说,或许换个话题能有点帮助。
Как бы то ни было, лучше сменить тему.
警督不喜欢如此公开地谈论自己,他急于改变话题。
Лейтенанту неловко от таких откровенных разговоров о себе. Он ждет не дождется, чтобы сменить тему.
所以在他死后,我们什么也没剩下。我母亲改了名字,我也一样。我们把一切都抛在脑后了。
Так что после его смерти у нас ничего не осталось. И мы были в опасности. Моей матери пришлось сменить имя, мне тоже. Мы всё оставили позади.
“我并没有说我能∗证明∗她持有凶器——只是需要找到她本人而已。”(继续。)
«Я не обещал ∗доказать∗, что у нее было орудие убийства. Только что нам надо ее найти». (Сменить тему.)
停下来。没必要这样。你能够改变话题的。
Хватит. Не надо этого. Ты еще можешь сменить тему.
морфология:
смени́ть (гл сов перех инф)
смени́л (гл сов перех прош ед муж)
смени́ла (гл сов перех прош ед жен)
смени́ло (гл сов перех прош ед ср)
смени́ли (гл сов перех прош мн)
сме́нят (гл сов перех буд мн 3-е)
сменю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
сме́нишь (гл сов перех буд ед 2-е)
сме́нит (гл сов перех буд ед 3-е)
сме́ним (гл сов перех буд мн 1-е)
сме́ните (гл сов перех буд мн 2-е)
смени́ (гл сов перех пов ед)
смени́те (гл сов перех пов мн)
сменЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
сменЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
сменЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сменЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сменЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сменЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сменЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сменЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
смененá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сменено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сменены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
сменЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
сменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
сменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сменЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сменЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сменЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
сменЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
сменЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сменЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сменЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сменЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сменЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
сменЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
сменЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
сменЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сменЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сменЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
сменЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
смени́вший (прч сов перех прош ед муж им)
смени́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
смени́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
смени́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
смени́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
смени́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
смени́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
смени́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
смени́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
смени́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
смени́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
смени́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
смени́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
смени́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
смени́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
смени́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
смени́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
смени́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
смени́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
смени́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
смени́вшие (прч сов перех прош мн им)
смени́вших (прч сов перех прош мн род)
смени́вшим (прч сов перех прош мн дат)
смени́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
смени́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
смени́вшими (прч сов перех прош мн тв)
смени́вших (прч сов перех прош мн пр)
смени́вши (дееп сов перех прош)
сменя́ (дееп сов перех прош)
смени́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I сменить
1) 换 huàn
сменить квартиру - 换住宅
сменить бельё - 换内衣
сменить фамилию - 改姓
2) (заменять другим) [更] 换 [gēng]huàn; (снимать с какого-либо поста) 撤换 chèhuàn
сменить караул - 换岗
сменить заведующего - 更换主任
3) (приходить на смену) 代替 dàitì, 接替 jiētì
сменить дежурного - 接替值班员
прохлада сменила зной - 凉爽代替了闷热
сменить гнев на милость - 变愤怒为宽恕
II сов. разг. (променять) 交换, 互换, 以…换…