тип
1) 型 xíng, 式 shì, 型式 xíngshì; 类型 lèixíng; 形式 xíngshì
трактор нового типа - 新型拖拉机
основные типы производственных отношений - 生产关系的基本形式
типы пассажирских самолётов - 各种型式的客机
2) бот. 门 mén
3) (образ) 典型 diǎnxíng
4) разг. (человек) 人 rén; бран. 家伙 jiāhuo
подозрительный тип - 一个形迹可疑的人
забавный тип - 一个有趣的人
отвратительный тип - 一个极其讨厌的家伙
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
型, 型号, 式样, 型式, 类, 种类, 式, 型别, 类型, 典型, (阳)
1. 型, 式, 类型, 形式, 样式
основные ~ы производственных отношений 生产关系的几种基本形式
тип хозяйства 经济类型
тракторы нового ~а 新型拖拉机
2. <生物>(分类学的)门
тип цветковых растений 显花植物门
3. (某一人种的)体型, 面貌, 外貌; (某人的社会的, 职业的)面貌, 特征
восточный тип носа 东方人的鼻子
4. (以社会, 职业, 精神状态的特点来分类的)一类人, 一群人; (这类人的)代表人物
5. <文学, 艺>典型
6. (单四-а <口>(具有与众不同的特点或某种反面特征的)一个人, 家伙
подозрительный тип 一个形迹可疑的人
забавный тип 一个有风趣的人
7. (用作前)(用二格типа)... 型的, ... 式的; 像... 的, 与... 类似的
устройство ~а центрифуги 离心机型的构造
1. 型, 式, 类型, 形式, 样式
автомобиль нового ~а 新型汽车
основные ~ы производственных отношений 生产关系的基本形式
2. (生物分类学上的)门
тип цветковых растений 显药植物门
тип членистоногих животных 节肢动物门
3. (某一人种、民族、职业、社会阶层特有的)体形, 模样, 面貌, 外貌, 类型
женщина с восточным ~ом 东方女人的类型
восточный тип лица 东方人的脸型
молодой человек шофёрского ~а 司机模样的年轻人
4. (社会地位、职业、精神面貌共同的)一类人
Я не люблю людей этого типа. 我不喜欢这一类的人。
классовые ~ы 各阶级的人
5. 〈文艺〉典型; 作为原型的人
создать тип учёного 创造学者的典型
6. (四格типа)〈口语〉(指奇怪的或品质不好的人)怪人, 家伙
странный тип 怪人
отвратительный тип 一个讨厌的家伙
тип 型式; 种类, 类型
-а[阳] акционерное общество закрытого (或 открытого) типа 有限(或无限)责任股份公司
型, 型号, 式, 式样, 样式, 型式, 类, 门, 种类, 门类, 类型, 级, 等级; 典型, 代表, 榜样, 样板
. тактовый импульс процессора 处理机节拍脉冲
тиристорный импульсный прерыватель 可控硅脉冲断续器
транзистор с инжекционным питанием 注入电源型晶体管
троичная импульсная последавательность 三进制脉冲序列
1. 型式, 类型, 样式, 型号
2. (生物学分类的)门
агрегатный тип 聚集型
вагонный тип 厢式
взрывобезопасный тип 防爆式
закрытый тип 封闭式
замкнутый тип 闭合式
индукционный тип 感应式
мостовой тип 桥式, 桥型
несущий тип 承载式
облегчённый (лёгкий) тип 轻便型
открытый тип 开式
порядковый тип 有序式, 序列型
стандартный тип 标准型
универсальный тип 通用型
усиленный тип 加强型
установленный тип 标准型
центробежный тип 离心式
тип колебаний 波动类型
тип распада 衰变类型
тип самолёта 机型
тип шины 轮胎种类
Он принадлежит к тому типу учёных, которые смело применяют теоретические достижения на практике. 他是一位勇于把理论成果运用到实践中去的科学家
Различные типы излучения действуют на свойства многих твёрдых тел. 各种不同的辐射对许多固体的性质都有影响
Такого типа полупроводники называются электронными, или негативными, полупроводниками. 这种半导体叫电子半导体或负半导体
терминальный интерфейсный процессор 终端接口处理机
Томский политехнический институтr 托木斯克工学院
或 морф 型, 类, 类型 ; (拉: phylum) (分类学上的)门
-тактовый импульс процессора 处理机时钟脉冲
1. 类型, 型
2. 序型
①型, 式, 样式, 型式 ②种类, 类型 ③面貌, 外貌
型, 类型, 式; 式样; 种别; 典型; 门[生]
型, 式, 形式, 样式, 型号, 类型
①型, 类型②门(植物分类学上的单位)
[阳]型, 式, 形式, 式样, 类型
类型; 类别; 型, 式样, 型号
型, 型号, 型式, 种类, 类型
(典)型, 式样, 类型, 类别
型, 式, 式样, 方式, 型号
型, 式, 类型, 型号, 型式
型, 类型, 式; 门[生物]
①类型, 种类 ②形式, 式
类型, 种类, 式样, 型号
类型, 型式, 形式, 式
型, 式, 式样, 类型
型, 式, 种类, 型别
类型, 型号; 典型
型, 类型, 模式
①型式②类型
类型,种类
模式标本
型式; 种类, 类型
①型,型号②式样,型式③类,种类; 型,式,种类,型别,型号
слова с:
НТ нормальный тип
ТИП тип цели
ТИП типовой
ТЦМ тип цели малой
агрегатный тип
активный тип колебаний
антропогенный почвенный тип
вырожденный тип колебаний
генетический тип
двойственный тип колебаний
доминирующий тип колебаний
закрытый тип
замкнутый тип
индукционный тип
интегральный тип системной конструкции первого контура
квазивырожденный тип колебаний
консольный тип
нормальный тип
одиночный тип колебаний
одноблочный тип двигателя
опытный тип
основной тип колебаний
отработанный тип реактора
параболический тип
паразитный тип колебаний
первый тип события
пластинчатый тип
производный тип
психологический тип
рядный тип
собственный тип колебаний
тип высадки
тип кокса по Грей-Кингу
тип колебаний
тип колебаний в волноводе
тип контакта пластов
тип кривых
тип нефтяных залежей
тип носителя информации
тип объекта
тип рельефа
тип самолёта
тип снятый с производства
тип спутника
тип топлива
тип управления
тип-ОК типовая операционная карта
тип-топ
типовой сертификат на данный тип летательного аппарата
универсальный тип
шепчущий тип колебаний
в русских словах:
чоппер
1) (тип велосипедов) 哈雷车 hāléichē
крыльчатый
(лопастной) насос (тип ротационного насоса) 叶轮泵[旋转型泵]
торпедо
1) (тип автомобильного кузова) 鱼雷形汽车, 鱼雷形外壳
универсал
2) (тип кузова) 旅行车 lǚxíngchē
типик
〔阳〕〈口〉тип ⑥解的指小.
типчик
〔阳〕〈口, 不赞〉тип ⑥解的指小.
отрицательный
отрицательный тип - 反面人物; 恶劣人物
купе
2) (тип автомобильного кузова) 双门小轿车
мулине
(тип ниток) 绣线 xiùxiàn
образ
3) (тип, характер в художественном произведении и т. п.) 形象 xíngxiàng
монокультурный
монокультурный тип хозяйства - 单一经济方式
модель
4) (тип, марка) 型式 xíngshì, 式样 shìyàng
марка
3) (сорт, тип изделия) 牌号 páihào 品级 pǐnjí, 等级 děngjí
резистивный экран
(устаревший тип сенсорных экранов) 电阻屏 diànzǔpíng
сдвиг
4) геол. 侧断层 cèduàncéng (тип разрывного нарушения)
экстравертированный
экстравертированный тип - 外向型
зонтик
2) бот. (тип соцветия) 伞状花序, 伞形花序
в китайских словах:
代谢类型
биол. тип обмена
徒
6) человек, личность, тип (обычно: отрицательный)
不法之徒 отрицательный тип, преступник, аморальный человек
这厮
презр. этот субъект, этот тип; эта тварь
人表
идеальный тип человека; идеал человечности
林型
тип леса
两侧形
бот., биол. билатеральный [тип]
榜样
тип, образец, пример для подражания
基型
хим. тип
怪人
2) тип, субъект
型式
тип, образец, модель
型范
1) тип; типичный, типический
2) типология; типологический
4) психол. тип, характер (человека)
型
2) тип, образец; фасон, форма, стиль
新型拖拉机 трактор нового типа (образца)
空空
6) воздух — воздух (тип ракет)
极品
2) разг. противный, мерзкий тип
规格
2) тех. стандарт; спецификация; профиль, марка (напр. стали, проката); шаблон, трафарет; тип; норма
主儿
2) субъект, тип, личность, мужик
标程
образец, тип; модель, стандарт; типичный. образцовый
性型
биол. сексуальный тип
多字型
2) геол. тип кси (ξ)
性格
2) тип, склад
特种性格 особый склад (тип)
物候型
биол. фенологический тип
性分
индивидуальность, характер, тип
美髯公
мужчина с красивыми бакенбардами (тип мужественного человека)
种类
2) разряд, категория, класс, сорт, тип, образец, ассортимент
棘皮动物门
тип иглокожие (лат. Echinodermata)
正格
2) муз. автентический (тип или вид гармонического оборота, который состоит из аккордов тоники и доминанты)
慢型
психол. медлительный тип
整行排铸机
тип. линотип
运动型
двигательный (моторный) тип; спортивного типа
位
一般float用32位表示 обычно тип float означает 32 бита
花色
2) род, сорт; образец, модель; фасон, тип
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Яркий образец, модель для группы каких-л. предметов, явлений.
2) Высшая категория в систематике животных и растений.
3) а) Вид, род, разновидность чего-л.
б) Классификационное понятие в научной систематике (минералогической, геохимической, астрономической и т.п.).
2. м.
1) Человек, служащий прототипом писателю, артисту, художнику.
2) Образ в произведениях литературы и искусства, в индивидуальных чертах которого воплощены наиболее характерные признаки лиц определенной категории.
3) а) Отдельный человек, отличающийся от других какими-л. характерными чертами.
б) разг. Человек, к которому относятся пренебрежительно, с презрением.
4) Категория лиц с общими характерными признаками.
5) а) Облик человека, связанный с его принадлежностью к определенной этнической категории.
б) Особенности психологического склада, присущие лицам определенной национальности.
синонимы:
см. вид, образец, разряд, характерпримеры:
特种性格
особый склад (тип)
这个人说话太野
этот тип разговаривает слишком грубо
腌材料
подлая личность, грязный тип
服务类型
тип обслуживания
超级堡垒
сверхкрепость; летающая крепость ([i]тип американского самолёта Б 29[/i])
反面人物
отрицательный тип
成土法式
тип почвообразования
这个家伙想跑了, 被我抓住了
этот тип думал улизнуть, но был мною схвачен
顿河型造林法
донской тип посадки леса
现实生活中,有一种人,觉得自己比别人都好,看谁都不顺眼,看谁都想发发脾气,耍耍威风。
В жизни есть такой тип людей, которые считают себя лучше других, все им противны, все их раздражают, строят из себя что-то.
单一经济方式
монокультурный тип хозяйства
反面人物; 恶劣人物
отрицательный тип
一个形迹可疑的人
подозрительный тип
一个有趣的人
забавный тип
一个极其讨厌的家伙
в высшей степени отвратительный тип
电池型号
тип батареи
定子绕组接法
тип соединения обмотки статора
数据类型及长度
тип и размер данных
脆弱和调整 -太平洋类型2倡议
инициативы, касающиеся уязвимости и адаптации применительно к Тихоокеанскому региону (тип 2)
变格类型
тип склонения
下按的门把手
нажимной гарнитур (тип дверной ручки)
手机类型
тип мобильного телефона
存储类型
тип накопителя
你知道他是什么货色吗?
Знаешь ли ты, что он за тип?
我们没有理由认为生命只有一种可能。
У нас нет никаких оснований предполагать, что существует только один возможный тип жизни.
他为人十分圆滑。
он скользкий тип
假整合,又称“平行不整合”,指同一地区新老两套地层间有沉积间断面相隔但产状基本一致的接触关系。
Псевдосогласное залегание, называемое также "параллельным несогласием",
представляет собой такой тип контакта, когда в одном регионе между двумя комплексами
(более) молодых и (более) древних слоев имеется разделяющая их поверхность перерыва осадконакопления,
но (характер) залегания (этих комплексов) в основном одинаков.
представляет собой такой тип контакта, когда в одном регионе между двумя комплексами
(более) молодых и (более) древних слоев имеется разделяющая их поверхность перерыва осадконакопления,
но (характер) залегания (этих комплексов) в основном одинаков.
实感型
Сенсорик; сенсорный тип
情感型
Этик; этический тип
理解型
Рациональный тип
判断型
иррациональный тип (соционика)
扛病族,是指身体有了病痛不去医院治疗而选择扛着的一类人。
"Канбинцзу"-это тип людей, которые при заболевании не обращаются за помощью врачей, а пытаются самостоятельно бороться с болезнью.
沉积方式与碎屑岩储层的层内非均质性
тип осадконакопления и внутриформационная анизотропия коллекторов обломочных пород
一种有交换? 传输功能的16门以下小交换机; 一种有交换、传输功能的16门以下小交换机
тип офисной атс на 16 номеров с функцией коммутации и передачи
Бухарский технологический институт пищевой и лёгкой промышленности 布哈拉食品和轻工业工艺学院
Бух. ТИП и ЛП
а 动态存贮器
запоминающее устройство динамического тип
九九式二号三型机炮
пушка «Тип 99-2 модель 3»
запоминающее устройство динамического типа 动态存贮器
запоминающее устройство динамического тип
通用变流器型号
универсальный трансформатор тока (тип)
火箭固体燃料型号
тип твёрдого топлива ракеты
十字槽盘头自攻螺钉C型
бочкообразный самонарезающий винт с перекрестными шлицами-тип с
双模(振荡), 双振荡型(磁控管)
двойственный тип колебаний
气候性土类(型)
климатический почвенный тип
岩石过渡形式(类型)
переходный тип пород
阶型(集合论)
порядковый тип
序型阶型(集合论)
порядковый тип
并排(型)式, 行列(型)式
рядный тип
行列(型)式
рядный тип
并排(型)式, 行列(型)式并排型式
рядный тип
耦合模(振荡), 耦合振荡型
связанный тип колебаний
可比(较)关系型
сравнимый реляционный тип
生态系统(类)型
тип экосистемы
维苏威式(维苏威式火山)
тип Везувия
沉积(作用)类型
тип седиментации
基性岩式(型)
базитовый тип
图依马兹型(俄罗斯地台五个地台褶皱之一)
туймазинский тип
半序集(合)型
тип полуупорядоченного множества
非退分(分布)型
невырожденный тип распределения
单模(振荡), 单一振荡型单振荡模
одиночный тип колебаний
A0或A1传送(型式), A0或A1放射
тип передачи А0 или А1
门(生物分类中的)
тип, филюм
波(振荡)基型
доминирующий тип колебаний
并排(型)式
рядный тип
耦合模(振荡)
связанный тип колебаний
(下)同调型
гомологический тип
齿轮泵)
шестеренчатый насос тип ротационного насоса
(敞)开式
открытый тип
单模(振荡)
одиночный тип колебаний
A0或A1传送{型式}
тип передачи А0 или А
该型振荡是自同步的
этот тип колебаний самосинхронизируется
- 老李明知错了,就是不改!
- 那人,一根筋。
- 那人,一根筋。
- Лао Ли знает, что неправ, но не хочет менять это!
- Этот тип просто упрям (твердолоб).
- Этот тип просто упрям (твердолоб).
- 那家伙一天之内三次把脏水泼在我家门口!
- 这也太过分了!
- 这也太过分了!
- Тот тип за один день трижды выливал грязную воду у моего входа!
- Он слишком далеко зашел!
- Он слишком далеко зашел!
企业新型学徒制
новый тип ученичества на предприятиях
东方人的鼻子
восточный тип носа
轻便型,轻型
облегчённый (лёгкий) тип
新型产品成批生产许可证,定型证书
типовой сертификат (на данный тип летательного аппарата)
总粒度,主要矿物,分选度和皎洁情况是用于对砂岩进行分类的参数。
Основными параметрами, используемыми для классификации песчаников, являются общий гранулометрический состав, основные минералы, отсортированность и тип цемента.
最常消灭的怪物类型
Тип чаще всего убиваемых существ
回去的时候要多加小心,别耽误太多的时间——卡尼托不是那种很有耐心的人,但是毫无疑问,他是非常慷慨的。
Только будь поосторожнее на обратном пути и поторапливайся: Карнитол – не самый терпеливый тип... зато платит от души!
然而几个月前,一切都变了。有人开始定期探视他……每周一到两次。那是个奇怪的男人,沉默寡言。我有点疑心,但他的证件是真实且合法的。
Но пару месяцев назад его стали постоянно навещать – раз, два в неделю. Посетитель был весьма странный. Такой тихий тип. У меня возникли подозрения, но все его документы были в полном порядке.
唔,对,我记得曾在赞加沼泽的某处见过这种特殊的蘑菇!
Да-да, я же знала, что уже встречала этот тип грибов в другом районе болот!
造成这种情况的主要原因是有一个可恶的臭虫——征服者派隆给我们带来了很多麻烦。我们必须干掉这个元素生物,然后才能顺利地进入黑石深渊!
А больше всего неприятностей нам причиняет один тип, подчинитель Пирон. Необходимо остановить этого элементаля, чтобы наша экспедиция могла пробраться в глубины Черной горы.
你先前带来的精金框架未经强化是不能承受金属熔化后产生的热量的。我们可以往精金框架中填入某种稀有土壤,强化其冷却性能。
Форма, которую ты мне <принес/принесла> раньше, не способна выдержать расплавленный металл, ее нужно укрепить. Не каждый тип почвы способен охладить и укрепить форму, придавая адамантиту сверхъестественную крепость.
我正在给一些与众不同的客人准备伙食。他们中有个家伙在从斯克提斯飞来的途中被一头巨大的卡利鸟撞了个嘴啃泥——他的腿严重骨折了。
Сегодня я обслуживаю одну очень необычную вечеринку. Один тип летал в Скеттис, и его сбила чудовищная калири. У него тяжелый перелом ноги.
我们得弄到他们的命令。这个叫皮亚托的人物毫无疑问有着重要情报。在吉尔尼斯城教堂区找到他,把他干掉。在他的尸体上寻找线索。
Мы должны добыть их приказы. Этот тип, Пьетро, наверняка владел важной информацией. Найди его в Соборном квартале в Гилнеасе, уничтожь и обыщи тело.
是那些兽人夺走了伊沙尔的宝珠对吧?那就能解释比你早几步闯进这里的那个长相危险的家伙究竟是什么人了。
Орки захватили сферу Ишааля, так? Ясно тогда, почему незадолго до тебя в этот мир попал один жуткий тип.
人们很难看到俄国提供给世人一种新型的普世主义,正如它曾经以共产主义所提供的那样。
Трудно предположить, что Россия предложит миру новый тип универсализма, как когда-то она сделала с коммунизмом.
我们的老熟人卡灵顿——就是在自由镇把我们都骗了的那个——终于不再躲躲藏藏了。
Наш общий знакомый Карентан – тот тип, который кинул нас в Вольной Гавани – наконец-то объявился.
我们想靠自己的力量除掉他,不过他实在太过狡猾。我们需要有人设下陷阱,才有机会抓到他,这是我们唯一的办法。如果你愿意帮忙,我会为你提供需要的东西。
Мы бы разделались с ним и сами, но он такой скользкий тип! Мы сможем его поймать, только если кто-то подготовит ловушку. Если захочешь нам помочь, у нас есть все необходимое.
我认识一个叫海德克的家伙,爱打架,非常乐在其中。他带着自己的那群幼龙跑到东面的海滩去了。
Я тут знаю одного парня, зовут Хейдирк. Тот еще тип – любит быть в центре событий. Он отправился на восточное побережье вместе со своими драконами.
嘿,我们在海岸狩猎的时候碰到一个穿着戏服的怪人。他说想混进鱼人里面……我很确定他的脑子有问题。
Когда мы охотились на побережье, нам повстречался какой-то странный тип в костюме. Он сказал, что старается выдать себя за мурлока, потому что у него какое-то дело... но, по-моему, у него просто с головой не все в порядке.
他是个怪人,比一般的灵魂行者都怪。
Очень странный тип, даже для духостранника.
他看不见,很麻烦。
Жутко бестолковый тип.
今天我正在寻找一种特殊的弹药,一种具备燃烧属性的弹药。如果你能帮忙找到这些东西的下落就太好了。
Сегодня я ищу особый тип боеприпасов – с зажигательными свойствами. Мне бы очень пригодилась твоя помощь в их поиске.
真是恶心,我们得花上几周才能彻底消除他的恶臭!
Гадкий тип, надо сказать. У нас несколько недель уйдет на то, чтобы избавить поместье от его смрада!
你不会希望安德雷这种家伙夺得权力的,他冷酷无情,也残忍无比。
Такие, как Андрей, не должны стоять у власти. Беспринципный и жестокий тип.
宝库的看守者尤特纳一向喜怒无常。挑战者远道而来寻求试炼,但是他却视若无睹。
Страж Йотнар – смотритель хранилища, и он весьма привередливый тип. Претенденты со всех уголков мира стекаются сюда, чтобы пройти испытания, вот только он предпочитает просто не замечать их.
占卜活物是一种非常特殊的魔法,如果我们想要在整个德拉诺世界中寻找古尔丹的话,就要用到一种非常强大的活体试剂。
Поиск живого существа – это весьма специфический тип магии. Если мы планируем искать Гулдана по всему Дренору, нам потребуется очень сильный живой реагент.
喔,你好,朋友。
这里发生的情况已经超乎我们的预料了。
我们的天性是搜寻,发现,然后研究……结果就被抓了。纳迦出现了。我们可没料到会是这样。
这座洞穴里盘踞着一个可怕的家伙,如果你弄到他身上的钥匙,那就帮了我们大忙了。
不用着急,我们会在这儿等你的。
这里发生的情况已经超乎我们的预料了。
我们的天性是搜寻,发现,然后研究……结果就被抓了。纳迦出现了。我们可没料到会是这样。
这座洞穴里盘踞着一个可怕的家伙,如果你弄到他身上的钥匙,那就帮了我们大忙了。
不用着急,我们会在这儿等你的。
Кажется, тут опаснее, чем мы думали.
Мы нашли то, что искали, стали это изучать... и тут нас берут в плен. Оказывается, тут полно наг. Вот такая неприятная неожиданность.
В этой пещере есть один злобный тип. Ты нас очень выручишь, если отберешь у него ключ.
За нас не беспокойся, мы подождем здесь.
Мы нашли то, что искали, стали это изучать... и тут нас берут в плен. Оказывается, тут полно наг. Вот такая неприятная неожиданность.
В этой пещере есть один злобный тип. Ты нас очень выручишь, если отберешь у него ключ.
За нас не беспокойся, мы подождем здесь.
戈仑冰人个性冷酷而且毫无幽默感。他经过的地方无不冷冻成霜,被消灭时还会冻住四周的事物。聚会时要是有人跟他说话,戈仑冰人会原地冻住。抵御入侵村庄的敌军时,他的冰冻效果范围比进攻时小,持续时间也更短。
Ледяной голем — нордический тип, обделенный чувством юмора. Все, к чему он прикасается, превращается в лед. Когда он погибает в бою, все вокруг замерзает. А если с ним кто-то заговаривает на вечеринке, то он прикидывается ледяной статуей. При обороне эффект заморозки слабее и длится меньше.
您的部队驻扎在兵营,每个兵营一次只能容纳一种兵。升级某些兵种可以提高兵营容纳该兵种的数量。
Ваши войска расположились в военных лагерях. В каждом лагере одновременно может находиться только один тип войск. Некоторые войска можно улучшить, чтобы в лагере их помещалось больше!
морфология:
ти́п (сущ ед муж им)
ти́па (сущ ед муж род)
ти́пу (сущ ед муж дат)
ти́пом (сущ ед муж тв)
ти́пе (сущ ед муж пр)
ти́па (сущ одуш ед муж вин)
ти́п (сущ неод ед муж вин)
ти́пы (сущ мн им)
ти́пов (сущ мн род)
ти́пам (сущ мн дат)
ти́пами (сущ мн тв)
ти́пах (сущ мн пр)
ти́пов (сущ одуш мн вин)
ти́пы (сущ неод мн вин)