туфли
мн.; (<ед. > туфля <ж>)
鞋 xié; 皮鞋 píxié
домашние туфли - 便鞋
туфли на высоком каблуке - 高跟皮鞋
дамские туфли - 女鞋
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
(单туфля, -и[阴]及〈俗〉туфель, -фля[阳])鞋, 便鞋
домашние туфли(家里穿的)便鞋
теннисные туфли 网球鞋
дамские туфли 女鞋
кожаные туфли 皮便鞋
парусиновые туфли 帆布鞋
туфли на высоких каблуках 高跟鞋
◇попасть под чью туфлю 完全听命于…, 完全听从…摆布(一般指听妻子的话)
(单 туфля [阴]) 矮靿儿鞋, 便鞋
дамские туфельный 女鞋
спортивные туфельный 运动鞋
туфельный из соломы 草鞋
туфельный без каблука 平底儿鞋
鞋, 便鞋, 浅帮鞋
слова с:
в русских словах:
туфельный
〔形〕туфли 的形容词.
пачкаться
белые туфли быстро пачкаются - 白鞋很快就脏
танкетка
ж; мн. танкетки разг. (туфли) 厚跟皮鞋
номер
туфли тридцать седьмого номера - 三十七号的鞋
острый
туфли с острыми носками - 尖头的鞋
донашивать
доносить туфли до дыр - 把鞋穿破
микропорка
〈复二〉 -рок〔阴〕〈口〉 ⑴微孔橡胶, 海绵橡胶. туфли на ~е 海绵橡胶底便鞋. ⑵(只用复)微孔橡胶底鞋, 海绵橡胶底鞋.
лаковый
лаковые туфли - 漆皮鞋
матерчатый
матерчатые туфли - 布鞋
каблук
туфли на высоких каблуках - 高跟鞋
лакированный
лакированные туфли - 漆皮鞋
засыпаться
песок засыпался в туфли - 沙子弄到(钻进)鞋里
замачивать
замочить туфли - 把鞋子浸湿了
жать
новые туфли жмут (ноги) - 新鞋夹脚
шевровый
шевровые туфли - 软山羊皮制的皮鞋
мерить
мерить туфли - 试皮鞋
шпилька
3) разг. (каблук) 细高跟 xìgāogēn; (туфли) 细高跟女鞋 xìgāogēn nǚxié
гвоздик
〔阳〕 ⑴гвоздь①解的指小. ⑵(常用复)〈口〉(高跟儿鞋的)细高跟儿. туфли на ~ах 细高跟儿鞋.
в китайских словах:
花鞋
туфли из цветной материи, пестрые туфли
靸鞋
1) соломенные сандалии (шлепанцы, туфли, лапти)
2) холщовые туфли (ботинки) с кожаным носком
褪
把鞋褪下来 снять туфли
帆布鞋
парусиновые туфли, обувь из парусины, кеды
楔型鞋
туфли на танкетке
不惜
4) диал. соломенные туфли
细跟高跟鞋
туфли на высоком тонком каблуке
甜鞋净袜
красивые туфли и чистые чулки; хорошо обутый
合色鞋
туфли из материала разных цветов, разноцветные (пестрые) туфли
登
把鞋登上 надеть туфли
雀头履
2) туфли с вышитой птичьей головкой
渥
脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥 руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
鞋儿
туфли, обувь
鞋子
туфли, ботинки, башмаки; обувь
穿鞋子 надеть ботинки (туфли); обуться
毡鞋
войлочная обувь; войлочные туфли
沾
新的鞋沾了地,就不换了 если новые туфли коснулись земли, их на другие уже не обменивают
脱躧
выбрасывать [старые] туфли (обр. в знач.: легко расставаться, без сожаления разделываться, отбрасывать с презрением)
菅屦
соломенные туфли
屦
обувь, туфли, веревочная или кожаная обувь на одинарной подошве
踏破
踏破铁鞋 износить железные туфли (обр. в значении: много дорог исходить)
鞋形
башмачный; в виде туфли
皂鞋
черные [полотняные] туфли
轻舞鞋
легкие туфли, pumps
坤
坤鞋 женские туфли
鞋
便鞋 домашние туфли
高跟鞋 туфли на высоких каблуках
坤鞋
женские туфли
便鞋
2) домашние туфли (тапочки)
耷拉鞋
диал. шлепанцы, ночные туфли
麻鞋
туфли, плетенные из конопляного волокна, чуни
𬘓屦
туфли (тапочки), сплетенные из пеньки
毛窝
зимняя обувь (туфли на меху или на вате)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Обувь, закрывающая ногу не выше щиколотки.
примеры:
新上的鞋要楦一楦
новые туфли нужно растянуть на колодке
穿鞋子
надеть ботинки (туфли); обуться
脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥
руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
把鞋登上
надеть туфли
新鞋抢脚
новые туфли натирают ноги
新的鞋沾了地,就不换了
если новые туфли коснулись земли, их на другие уже не обменивают
坤鞵
женские туфли
袜穿鞋绽
носки прохудились, и туфли разлезлись по швам
掌鞋
подбить подошвой туфли
蹋拉脚的鞋
[c][i]диал.[/i][/c] домашние туфли без задников, шлёпанцы
粉底布鞋
матерчатые туфли на белой подошве
夜织屦坚韧过革舄
по ночам делал холщовую обувь, более прочную и крепкую, чем кожаные туфли на двойной подошве
欶蹻趹步
надеть туфли и быстро зашагать
*裙儿簌鞋半弓
шорох юбки, туфли [крошечные] ― как половинка лука
弃天下, 犹弃敝屣
покинуть Поднебесную (оставить престол) так же [легко], как выбросить рваные туфли
鞋绽了
туфли лопнули
縠屐
шёлковые туфли
故鞋
старые (изношенные) туфли
把鞋袜一扒, 光着脚蹚水
снять туфли и носки и босиком пойти по воде
把鞋褪下来
снять туфли
毛毡鞋
фетровая обувь; войлочные туфли
把鞋甩出挺速
скинуть (сбросить) далеко с ноги туфли
尖头高跟鞋最易伤脚趾。
Остроносые туфли на высоком каблуке легче всего повреждают пальцы ног.
撰杖屦
взять свой посох и туфли (сандалии)
把鞋穿破
доносить туфли до дыр; обшаркать ботинки; драть обувь
新鞋夹脚
новые туфли жмут (ноги)
把鞋子浸湿了
замочить туфли
沙子弄到(钻进)鞋里
песок засыпался в туфли
试皮鞋
мерить туфли
三十七号的鞋
туфли тридцать седьмого номера
尖头的鞋
туфли с острыми носками
白鞋很快就脏
белые туфли быстро пачкаются
高跟皮鞋
туфли на высоком каблуке
软山羊皮制的皮鞋
шевровые туфли
刷鞋
чистить ботинки [туфли]
鞋开绽了
ботинки [туфли] порвались [разъехались]
高跟儿鞋
туфли на высоких каблуках
一穿上高跟儿鞋,她显得成熟多了。
Как только она надела туфли на каблуках она стала казаться взрослее.
鞋子合不合脚,穿着才知道
подходят туфли или нет, узнаешь лишь померив
鞋穿反了
туфли надеты не на ту ногу
这种鞋小点不要紧,穿穿就大了。
Ничего страшного, что эти туфли маловаты, поносите - растянутся.
儿子告诉我,动画里那个小怪物穿上魔鞋,有九牛二虎之力,要打败他,必须先毁掉魔鞋。
Сын мне сказал, что маленькое чудовище в мультфильме надевает волшебные туфли и приобретает огромную силу, и, чтобы его победить, нужно разрушить прежде всего его туфли.
你怎么能穿这种鞋呢?这鞋对你来说档次太低了。
Как ты можешь носить эти туфли? Они же не соответствуют твоему статусу.
鞋穿合脚了
туфли обносились; туфли разносились
你的鞋应当拿去修补了
Твои туфли надо отдать починить
油光可鉴的皮鞋
блестящие туфли
趿拉
носить матерчатые туфли как шлепанцы
这双鞋我穿着大
Эти туфли мне велики
在年轻人当中开始流行穿片儿懒。
«Ленивые туфли» стали популярны у молодежи.
这双鞋我穿正合脚
Туфли оказались мне впору
格罗姆加尔狼皮软鞋
Громгарские туфли из волчьей шерсти
精美的蛛丝裹足
Изысканные туфли из паучьего шелка
无畏争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли бесстрашного бойца
泰坦铸造拯救便鞋
Туфли спасения из кузни титанов
南海魔精长靴
Колдунские туфли братства Южных Морей
凶猛争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли озлобленного бойца
猩红刀跟舞鞋
Кровавые туфли на высоком каблуке
血仇争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли карающего бойца
尖刺铁趾便鞋
Шипастые туфли с железными пальцами
暴烈争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли неудержимого бойца
专横争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли господствующего бойца
灌魔丝纹便鞋
Туфли из прочного шелкового полотна
残虐争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли лютого бойца
泰坦铸造统御便鞋
Туфли господства из кузни титанов
恶魔争斗者的铁皮便鞋
Покрытые железом туфли демонического бойца
产品订单:丝纹便鞋
Заказ: туфли из шелкового полотна
杀死萨格雷的成员,直到你收集到一顶兜帽、一件长袍和一双软鞋。再用它们组合成萨格雷伪装。
Убивай саргераев до тех пор, пока не найдешь клобук, одеяние и туфли – тогда у тебя будет отличная маскировка.
「这人穿的是用玻璃做成的鞋子。她可不是普通的猎物。」
«У этой на ногах стеклянные туфли. Необычная будет добыча».
你还在担心你的鞋子?
А тебя туфли волнуют?!
怎……你的鞋?我们被强盗抢劫了,我的衣服被大猫撕碎了,我们的保镖被龙吃掉了……
Туфли, говоришь? Нас ограбили бандиты, меня чуть не задрала дикая кошка, а нашего телохранителя сожрал дракон...
我讨厌这里。这可是我最喜欢的鞋,就这么被毁了?我还没穿着它们参加婚礼呢。
Это ужасно. Мои любимые туфли все разодраны, и ради чего? Мы ведь так и не попали на свадьбу.
哇……你的鞋?我们被土匪抢劫了,我的衣服被一些大猫撕碎了,我们的保镖被龙吃掉了……
Туфли, говоришь? Нас ограбили бандиты, меня чуть не задрала дикая кошка, а нашего телохранителя сожрал дракон...
他看着你的蛇皮鞋,突然笑了。“话说回来,这些鞋倒是挺不错的。我喜欢这个绿色,跟橙色很配。”
Он смотрит на твои туфли из змеиной кожи и внезапно улыбается. «Кстати, отличные туфли. Зеленые, мне нравятся. Отлично смотрятся с оранжевым».
两只绿色的蛇皮鞋立正站在广场地砖上。
Две зеленые туфли из крокодиловой кожи смиренно стоят на мозаичной мостовой площади.
“我想是吧,很久以前是……”他看着你手中的红布洛克鞋。“我必须把它们像皮肤一样∗剥离∗下来,这样才能更接近沉默中心。你可以收下它们。我已经用不着了。”
Думаю, была моей когда-то давно... — Он смотрит на красные туфли в твоих руках. — Мне пришлось ∗сбросить∗ обувь, словно кожу, чтобы стать ближе к центру тишины. Можешь забрать себе, мне они больше не нужны.
“现在。”他合起双手。“有什么能帮你的吗,好先生?”你能看出他的身体似乎很镇定。穿着一套笔挺的夏季西装。还有帆船鞋。
«Итак». Он хлопает в ладоши. «Чем я могу помочь вам, уважаемый?» Та часть его тела, которую ты способен различить, выглядит собранной. Одетой в шикарный летний костюм. И обутой в туфли для яхты.
他突然笑了。“话说,挺有型的,那双乐福鞋。像你这样穿着跑步应该挺∗困难∗的吧。”
Он вдруг улыбается. «Кстати, туфли у вас тоже модные. В них, должно быть, ∗непросто∗ бегать».
“我想是吧,很久以前是……”他看着你脚上的红布洛克鞋。“我必须把它们像皮肤一样∗剥离∗下来,这样才能更接近沉默中心。你可以收下它们。我已经用不着了。”
Думаю, была моей когда-то давно... — Он смотрит на красные туфли, что сейчас на тебе. — Мне пришлось ∗сбросить∗ их, словно кожу, чтобы стать ближе к центру тишины. Можешь забрать себе, мне эти вещи больше не нужны.
“这是你的鞋子吗?”(把你找到的红色布洛克鞋拿给他看。)
«Это твоя обувь тут валяется?» (Показать ему красные туфли, которые ты нашел.)
“现在。”他合起双手。“有什么能帮你的吗,先生?”你能看出他的身体似乎很镇定。穿着一套笔挺的夏季西装。还有游艇鞋。
«Итак». Он хлопает в ладоши. «Чем я могу помочь вам, джентльмены?» Та часть его тела, которую ты способен различить, выглядит собранной. Одетой в шикарный летний костюм. И обутой в туфли для яхты.
听起来是个女人,有女性鞋子的声音。
Судя по звуку, это женщина. Женские туфли.
其实吧,这双鞋看起来挺整洁的。
Вообще-то туфли выглядят довольно элегантно.
它们都在那里——两只一模一样的鞋,∗绿油油∗,还∗毫无差别∗都是蛇皮,重新回到了你的脚上!
Две одинаковые туфли, ∗отменно∗ зеленые и ∗бесстыже∗ змеинокожие. Они встретились снова — у тебя на ногах!
绿蛇皮鞋
Туфли из зеленой чешуйчатой кожи
这双精致蛇皮鞋的鞋舌上缝上了一朵几乎看不见的白底白花。由于躺在教堂里,鞋头上依然满是灰尘。
На щегольские туфли из чешуйчатой кожи нанесен почти невидимый цветочный узор белым по белому. Носки все еще покрытый церковной пылью.
也许岁月让它们失去了光泽,但是这双绿色鳄鱼皮鞋很合你的脚。
Может, эти туфли из чешуйчатой кожи и потеряли часть своего великолепия под гнетом лет, зато они идеально сидят на ноге.
新鞋耶!发生什么事了?
О, у тебя новые туфли. Что случилось?
该死!有人知道丝绒是啥东西吗?我老婆叫我弄双丝绒鞋给她。
Черт! Как он выглядит, этот сафьян? Жена сказала ей туфли привезти.
瑟瑞卡尼亚为什么有那么多美食、丹德里恩为什么会出名、为什么有人想穿尖头鞋,这些都很奇怪,但我没打算跟你讨论。
Зерриканская кухня, слава Лютика и туфли с загнутыми носами мне тоже кажутся странными, но я это с тобой не обсуждаю.
我的礼鞋…亚麻色…鞋跟适中的高跟鞋…还有个蝴蝶结!
Туфли у меня будут кремовые... На каблуках... С пряжкой!
呀,糟糕,该留下她的鞋子。
Жаль. Туфли могла бы и не снимать.
尖头鞋都湿了…
Туфли у меня размокнут.
这双鞋不合脚,有别的大小吗?
Эти туфли (ботинки) мне не по ноге, есть другие размеры?
~吱吱!~有人说是艾丝梅兰达杀了杰克议员,但谋杀的那天晚上我在这儿没见过她。话说回来,她好像又有了一双新鞋子。
~Пиии!~ Все говорят, что советника Джейка убила Эсмеральда, но я ее той ночью не видел. Хотя, может быть, она просто надела другие туфли.
一双新鞋,好棒!把钱拿来!
Маме нужны новые туфли! Давай сюда деньги!
上衣、裤子、鞋子。
Верх, низ, туфли.
морфология:
ту́фля (сущ неод ед жен им)
ту́фли (сущ неод ед жен род)
ту́фле (сущ неод ед жен дат)
ту́флю (сущ неод ед жен вин)
ту́флей (сущ неод ед жен тв)
ту́фле (сущ неод ед жен пр)
ту́фли (сущ неод мн им)
ту́фель (сущ неод мн род)
ту́флям (сущ неод мн дат)
ту́фли (сущ неод мн вин)
ту́флями (сущ неод мн тв)
ту́флях (сущ неод мн пр)