血肉相连
xuèròuxiānglián
кровный, родственный (об отношениях)
Кровавое месиво
кость от кости; плотью и кровью связанный; кровно связанный с; тесная связь
xuèròu-xiānglián
[as close as flesh and blood; be linked by flesh-and-blood ties] 像血和肉一样连在一起。 比喻关系十分密切, 互相分不开
趋视之, 二百钱乃在其胁下皮内, 与血肉相连。 --宋·洪迈《雷击王四》
xiě ròu xiāng lián
如同血和肉一般相连。比喻关系十分密切。
如:「我们都是炎黄子孙,血肉相连,更应该精诚团结。」
xuè ròu xiāng lián
one’s own flesh and blood (idiom); closely relatedxuè ròu xiāng lián
be related by flesh and blood; as close as flesh and blood; be inseparably linked to ...; be linked by flesh-and-blood ties; be very intimately linked to each other; have flesh-and-blood ties; It's a flesh-and-blood link with ...; link together as flesh and blood; maintain a flesh-and-blood relationship; with common joys and sorrows:
他们和群众血肉相连,休戚与共。 They maintain the closest relations with the masses and share their weal and woe.
xuèròuxiānglián
as close as flesh and blood见“血肉相联”。
частотность: #34490
синонимы:
相关: 亲密, 密切, 亲切, 亲近, 接近, 亲昵, 亲爱, 恩爱, 近乎, 莫逆, 知己, 知心, 亲, 密, 挚, 近, 不分彼此, 亲密无间, 形影不离, 如胶似漆, 水乳交融, 如鱼得水, 心心相印, 千丝万缕, 情同手足
примеры:
他们和群众血肉相连,休戚与共。
They maintain the closest relations with the masses and share their weal and woe.
血肉相联
быть связанным кровными узами; плоть от плоти, кровь от крови
与人民血肉相联
кровная связь с народом
一点点啦,毕竟我们血浓于水,骨肉相连。但不准你告诉她,她可能会鼓起胸膛沾沾自喜,不过鼓起胸膛可能对她比较有帮助。
Ну немного - конечно, горжусь. В конце концов, мы одной крови. Только ей не говори, а то начнет еще нос задирать.
1)(某人的)亲骨肉, 骨血
2)与…血肉相关, …的产物(或产儿, 骨肉)
2)与…血肉相关, …的产物(或产儿, 骨肉)
плоть от плоти (чьей); кровь от крови (чьей); плоть и кровь (кого, чья)
没有人会憎恨自己骨肉相连的同胞,我也是如此。
Нет людей, которым омерзительна их плоть и кровь, и я не исключение.
пословный:
血肉 | 肉相 | 相连 | |
1) плоть и кровь
2) кровный, родной; самый близкий
|