僻静
pìjìng
захолустье, медвежьи углы; глухой, захолустный; пустынный; укромный (уголок)
pìjìng
уединённый; укромный; тихий (напр., городок)pìjìng
背静。pìjìng
[lonely; secluded] 人迹罕至; 安静
海滨的僻静地段
pì jìng
幽静偏僻。
西游记.第三十一回:「那公主果然依行者之言,往僻静处躲避。」
红楼梦.第四回:「这种拐子单管偷拐五六岁的儿女,养在一个僻静之处,到十一二岁时,度其容貌,带至他乡转卖。」
亦作「僻净」。
pì jìng
lonely
secluded
pì jìng
secluded; lonely:
僻静的地方 a secluded place (spot)
僻静的街道 a quiet street
pìjìng
secluded; lonely偏僻清静。
частотность: #19414
в русских словах:
глухой
6) (отдалённый) 偏僻的 piānpìde; (безлюдный) 荒凉的 huāngliángde, 僻静的 pìjìngde
пустынный
3) (безлюдный) 荒凉的 huāngliángde, 僻静的 pìjìngde; (напр. об улице) 无行人的 wúxíngrénde
тихий
3) (без шума, суеты) 安静[的] ānjìng[de], 宁静[的] níngjìng [-de]; (укромный) 僻静[的] pìjìng[de]
тихая улица - 僻静的街道
тишь
жить в тиши - 住在僻静的地方; 过安静的生活
уединение
2) (уединённое место) 僻静的地方 pìjìngde dìfang
уединённость
孤独, 孤立, 隔绝, 与外界隔绝, 僻静
уединённый
2) (о месте) 僻静的 pìjìngde; 幽静的 yōujìngde
эрмитаж
1) 僻静的乡间住所
синонимы:
反义: 喧闹, 喧哗, 喧嚣, 吵闹, 嘈杂
相关: 万籁俱寂, 冷静, 夜深人静, 宁静, 安静, 寂然, 寂静, 幽静, 恬静, 沉寂, 沉静, 清净, 漠漠, 肃静, 背静, 静, 静寂, 静悄悄, 鸦雀无声
相反: 喧闹
相关: 万籁俱寂, 冷静, 夜深人静, 宁静, 安静, 寂然, 寂静, 幽静, 恬静, 沉寂, 沉静, 清净, 漠漠, 肃静, 背静, 静, 静寂, 静悄悄, 鸦雀无声
相反: 喧闹
примеры:
僻静的街道
тихая улица
住在僻静的地方; 过安静的生活
жить в тиши
幽静的地方; 僻静的角落
укромный уголок
僻静的角落
укромный уголок
僻静的地方
уединенное место
在僻静的地方
в тиши; в уединении
僻静的人家
уединенный дом
僻静的小村庄
глухая деревушка
他啊,说要去那里给小说取材,说什么那里僻静,容易有灵感。
Сказал, что ищет там материалы для новой книги. Это тихое и спокойное место. Видимо, там его посещает вдохновение.
最近不少人喜欢去僻静的野外观景和放灯,如果正巧遇上了「岩龙蜥」,那后果不堪设想。
Последнее время многие идут в глухие места, чтобы запускать фонари или полюбоваться видом. Если кто-нибудь столкнётся с геовишапом, последствия могут быть плачевными.
这里还不错,嗯…也很僻静,很合适。
А здесь неплохо, хм... И людей мало. Это нам подходит.
数不清的财富等待着抛弃繁华世界,寻找僻静之处的人。
Несказанные богатства ждут тех, кто способен покинуть суетный мир в поисках потайных мест, преисполненных тишины.
我敢肯定他是个梭默,只要我一离开,他就跟踪我并且在一个僻静的小角落杀了我。
Уверен, что он - талморец. Просто ждет, когда я выйду, а потом догонит и убьет в тихом месте.
我确定他是个梭默成员,他在等我离开好跟踪我,并想在一个僻静的小角落杀了我。
Уверен, что он - талморец. Просто ждет, когда я выйду, а потом догонит и убьет в тихом месте.
我们要不要另寻个僻静角落?
Может, найдем где-нибудь тихий уголок?
我们去个僻静的地方吧?
Пойдем в какое-нибудь укромное местечко, а?
有些和尚在僻静处隐居。
Some Buddhist monks live in solitude as hermits.
那是间位于一条僻静的街上不引人注意的公寓房间。
It was a discreet apartment in a quiet street.
这是全城最安静最僻静的地区。
This is the quietest and most secluded area of the city.
塞西尔 - 僻静海滩
Сайсил: уединенный пляж
看:你和我有着同样的激情!我从未对此有一刻的怀疑!走过僻静小路的紧张感,还有发现中了哥布林埋伏,但你知道肯定可以胜利的刺激感!
Видишь, у нас с тобой одни и те же интересы! Я в этом и не сомневался! О, какие мурашки идут по коже при виде неведомой тропы, как бьется сердце, когда ты попадаешь в засаду гоблинов - даже зная, что все равно выйдешь победителем!
她逃到森林里,在那里她可以寻找到一种足以哀悼自身命运的僻静。在这里,她如同裹尸布一样紧抓着死亡,任何接近她的蠢人都将被邀请分享她的命运。
Она бежала в эти леса, чтобы в уединении оплакивать свою горькую долю. Окружив себя смертью, словно саваном, она сделала так, что любой глупец, приблизившийся к ней, разделяет ее судьбу.
这是一个僻静之所,有信仰的人可在此聚集。
Это – место мира и спокойствия, где те, кто верит, могут собраться вместе.