肃静
sùjìng

1) полная тишина; тихо и спокойно
2) умиротворять, наводить порядок
sùjìng
полная тишинавеличавая тишина; полная тишина; тихий и спокойный
sùjìng
严肃寂静:肃静无声。sùjìng
[solemn silence reigns] 严肃而安静
全场一片肃静
厅堂里很肃静, 只有一彪形大汉昂头挺胸坐在一张椅子上。 --《潘虎》
sù jìng
1) 严肃寂静。
如:「当国家元首进入礼堂时,顿时全场肃静。」
2) 平定。
如:「肃静叛乱」。
sù jìng
silence
solemnly silent
peaceful
to pacify
sù jìng
solemn silence; solemn and silent:
全场肃静无声。 A solemn silence reigned.
sùjìng
I s.v.
1) solemnly silent
2) peaceful
II v.
pacify
1) 肃清;使安定。
2) 旧时王侯、官员等外出时禁止闲人喧哗之辞。
3) 严肃寂静。
4) 指没有违犯礼法或禁例的事情发生。
частотность: #32047
в русских словах:
зашикать
сов. 〈口语〉 (发出шш或тс声, 要求别人肃静) 发嘘声; (用шш或тс声) 喝起倒彩来
соблюдать
соблюдать тишину - 保持肃静
шш
或 ш-ш〔感〕嘘; 别声张 (表示要求肃静或沉默). Шш!не услышал бы он. 嘘!当心给他听见。Я статейку пишу. . . Только шш!. . . секрет. . . 我在写一篇小文章……可别声张!……这是秘密……
синонимы:
反义: 喧闹, 喧哗, 喧嚣, 吵闹, 嘈杂
相关: 万籁俱寂, 僻静, 冷静, 夜深人静, 宁静, 安静, 寂然, 寂静, 幽静, 恬静, 沉寂, 沉静, 清净, 漠漠, 静, 静寂, 静悄悄, 鸦雀无声
相关: 万籁俱寂, 僻静, 冷静, 夜深人静, 宁静, 安静, 寂然, 寂静, 幽静, 恬静, 沉寂, 沉静, 清净, 漠漠, 静, 静寂, 静悄悄, 鸦雀无声
примеры:
肃静勿哗
соблюдать тишину, не шуметь
请保持肃静
просить соблюдать тишину
保持肃静
соблюдать тишину
全场肃静
в зале воцарилась полная тишина
全场肃静无声
в зале воцарилась полная тишина
列队肃静!
отставить разговоры в строю!
列队肃静(不许讲话)!
Отставить разговоры в строю!
传来一声严厉的呵斥:肃静!
тише! раздался суровый окрик
传来一声严厉的呵斥: 肃静!
Тише! раздался суровый окрик
肃静!; 保持肃静!
соблюдайте тишину!
肃静!
соблюдайте тишину!
保持肃静!
Соблюдайте тишину!
自己在喊, 可发嘘声叫我肃静
сам кричит, а на меня шикает
自己在喊, 可发"嘘"声叫我肃静
Сам кричит, а на меня шикает
现在,大家。肃静。
Так, помолчите минуточку.
肃静!我那无比复杂的终极计划即将完成!
Молчать! Мой неоправданно сложный замысел близится к кульминации!
在挤满人的肃静的法庭上,法官开始对诉讼案件加以扼要的评述。
In a packed and silent court-room the judge began to sum up.
气氛变得愈发凝重肃静。
У сцены повисает очень, очень тяжелое молчание.
肃静!不要干扰审判!
Тихо! Не мешать суду.