優美
yōuměi
1) прекрасный, прелестный, красивый
2) иск. изящный (о лит. стиле); сладкий (о звуках); нежный (о красках, оттенках); изысканный, утончённый
3) очень хорошая сохранность (монеты), very fine, VF
yōuměi
прекрасный; красивый; изящный; красотаСовершенство
грация; красота
yōuměi
美好:风景优美│姿态优美│优美民间艺术。yōuměi
[graceful; fine; exquisite] 美好; 美妙
环境优美
yōu měi
1) 良好、美妙。
如:「风景优美」、「情调优美」。
汉.蔡邕.上封事陈政要七事:「若器用优美,不宜处之冗散。」
北史.卷十六.魏太武五王传.临淮王谭传:「三人才学虽并优美,然安丰少于造次,中山皂白太多,未若济南风流宽雅。」
2) 优婉闲雅,令人产生快感之美,如花、鸟、歌、舞之类。
yōu meǐ
graceful
fine
elegant
yōu měi
graceful; fine; exquisite:
优美的音乐 beautiful music
优美绝伦 excellent beyond comparison; the most beautiful
风景优美 fine scenery
yōuměi
1) s.v. graceful; exquisite
2) n. anything that inspires a sense of joy
1) 美好。
2) 美学名词。婉约柔和的美。壮美或崇高的对称。
частотность: #5306
в русских словах:
богатый голос
声音优美, 极有表现力的嗓子
вальяжный
-жен, -жна〔形〕〈旧或讽〉仪表堂堂的, 仪表优美的; ‖ вальяжно; ‖ вальяжность〔阴〕.
выделка
хорошая выделка - 优美的品质; 精巧的手艺
грациозный
姿态优美的 zītài yōuměi-de, 婀娜的 ēnuóde
грация
1) 姿态优美 zītài yōuměi, 婀娜多姿 ēnuó duō zī
дамочка
видная дамочка - 体态优美的小娘们儿
изящные искусства
优美的艺术; 美术
каватина
〔阴〕卡伐蒂那, 抒情短曲(歌剧咏叹调的一种, 曲调优美、抒情, 结构自由); 一种曲调悦耳的器乐小品.
краса
1) поэт. уст. 美丽 měilì, 优美 yōuměi
менуэт
〔阳〕小步舞(法国十七世纪中叶流传下来的一种缓慢而优美的舞蹈); 小步舞曲.
пластика
3) (искусство ритмических движений) 姿势与动作的优美 zīshì yǔ dòngzuò-de yōuměi
пластические движения
姿态优美的动作
пластичность
可塑性 kěsùxìng; 粘性 niánxìng; (напр. движений) 优美 yōuměi
пластичный
可塑[的] kěsù[de]; 粘性[的] niánxìng[de]; (о движениях и т. п.) 优美的 yōuměide
побежка
〈复二〉 -жек〔阴〕〈专〉(马的)步态, 走法. красивая ~ 优美的步态.
сладкозвучный
-чен, -чна〔形〕〈旧〉声音优美的, 悦耳的; ‖ сладкозвучно; ‖ сладкозвучие〔中〕.
станцевать
Я пойду на улицу и станцую хорошенький вальс перед публикой. (А. Н. Толстой) - 我到街上去, 当众跳一个优美的华尔兹舞.
стать
хорошие стати коня - 马的优美体态
фигуристый
-ист〔形〕 ⑴〈俗〉形象的, 比喻的. ⑵体形优美的. ~ая девица 体形优美的少女; ‖ фигуристо. говорить ~ 形象地说.
синонимы:
примеры:
优美的品质; 精巧的手艺
хорошая выделка
优美的身材
красивая фигура
优美的妇女
элегантная женщина
优美的风景; 美丽的景色
живописный (о местности, пейзаже или ландшафте)
优美的笔调
an elegant style
那件时装把她的身段衬托得更加优美。
The fashion sets her figure off to advantage.
桂林因风景优美而出名。
Guilin is known for its beautiful sceneries.
他吹奏了一首优美的笛子曲。
He played a nice tune on the flute.
优美的舞蹈动作
грациозные танцевальные движения
以风景优美著称
славится прекрасными видами
这儿的景物多么优美啊!
What a lovely scenery you have here!
西湖的优美景致
прекрасный пейзаж озера Сиху
轻盈优美
light and graceful
优美的曲调
прекрасная мелодия
一支优美的山歌
a pretty folk song
风景优美的所在
a picturesque place; a scenic spot
文辞优美
exquisite diction; elegant language
该演员的下场动作十分优美。
The actor made a graceful exit.
充分显示出它的优美
bring out its beauty to the best advantage
线条优美
of fine lines
那件睡衣显露出她优美的(身段)线条。
The gown showed off her lovely figure.
协调优美的动作
harmonious and graceful movements
富士山形态优美。
Mt. Fuji has a graceful shape.
平静的湖水映出山的优美轮廓。
The still water of the lake mirrored the shapely figure of the mountain.
优美的音乐
прекрасная музыка
优美绝伦
excellent beyond comparison; the most beautiful
这些工艺品造型优美。
These art objects are beautifully shaped.
姿势优美
have a graceful carriage
这首歌的旋律优美动听。
The song has a pleasant melody.
总是以壮阔的胸怀,优美的笔触抒写人生和自然。
Всегда с силой души и прекрасными штрихами описывал человеческую жизнь и природу.
优美的姿势
элегантные жесты, элегантные манеры
芭蕾舞要求演员动作优美
Балет требует от исполнителя пластики
不能说这些地方风景优美
Эти места не могли назваться живописными
环境优美恬静
тихое и красивое место
优美动人的外貌
пленительная внешность, чарующий вид
优美无比的嗓音
бесподобный голос
优美, 优雅
грация; изящное
上次那把剑效果很好,我用它斩杀了许多受折磨的亡灵,他们的哀号声简直是最优美的乐章。
Найденный тобой меч отлично справлялся с отделением измученной нежити от этого мира. Их крики – настоящая песня.
<你踩到了一堆杂乱的便条。有些句子完全无法理解,有些则韵律优美。>
<К вам в руки попали какие-то обрывистые записи. Одни строчки вам совершенно непонятны, другие звучат поэтично.>
作为构造体,我在暗影界令人闻风丧胆。我构造体的优美之皮能够抵挡凡人的武器,这是一件耗费多年才完成的艺术品。
Раньше я была одним из самых грозных кадавров во всех Темных Землях. Мое тело покрывала великолепная кожа, которую не могло пробить ни одно оружие смертных. Это настоящее произведение искусства, на изготовление которого ушли годы.
我看这本书完全是为了学习书法,我向你保证!他写的“B”线条优美……“D”的笔法饱满圆润!
Но я его читаю чисто из эстетических побуждений! Мне просто очень нравится почерк автора. Он выписывает такие волнующие "В" и такие округлые "О"!
你见过它们作战吗,<name>?我是说那些蝎子。你有没有见过他们优美、敏捷的动作?有没有看到过它们那迅捷的攻击?
如果我们能将它们的敏捷性分离出来并制成药剂,那我们就发达了……我的意思是……那将是我们对科学的一大贡献!
帮帮我吧,<name>,我可以送给你一份实验样品。<name>我需要三个厚甲蝎螯,两个秃鹫的砂囊和一片诅咒之地的野猪肺。
如果我们能将它们的敏捷性分离出来并制成药剂,那我们就发达了……我的意思是……那将是我们对科学的一大贡献!
帮帮我吧,<name>,我可以送给你一份实验样品。<name>我需要三个厚甲蝎螯,两个秃鹫的砂囊和一片诅咒之地的野猪肺。
Тебе приходилось видеть их сражение, <имя>? Я имею в виду скорпоков. Видеть грациозность и ловкость, с которой они движутся? Решительность, с которой они наносят удары?
Если бы мы только могли выделить эту ловкость и заключить ее в оболочку, мы были бы богаты вне всякого... я хочу сказать... это было бы благо для всего научного соообщества.
Помоги мне, <имя>, и я выделю для тебя порцию настойки.
Для того чтобы создать стабильное вещество, мне потребуется три клешни скорпока, две меры потрохов стервятника и одно обожженное легкое вепря.
Если бы мы только могли выделить эту ловкость и заключить ее в оболочку, мы были бы богаты вне всякого... я хочу сказать... это было бы благо для всего научного соообщества.
Помоги мне, <имя>, и я выделю для тебя порцию настойки.
Для того чтобы создать стабильное вещество, мне потребуется три клешни скорпока, две меры потрохов стервятника и одно обожженное легкое вепря.
艾拉·马斯克创作的丘丘语诗歌。据她说,这首「优美的抒情诗」中蕴含着许多人的心血。但是,读起来总感觉怪怪的…
Хиличурлская поэма, которую написала Элла Маск. По её словам, эта прелестная лирика - дело рук многих. Тем не менее, читая эти стихи, вы не можете не чувствовать, что что-то звучит не так...
东风之主的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。而它的敌人,就是一千种名字各异的风的敌人。
Дракон Востока прекрасен и стремителен. Пассаты и вихри служат ему. Ветра следуют за ним, они его друзья, его голос и свобода. А тысячи противников ветра - его враги.
如同诗人的乐器一般优美的弓,放出的箭矢如同叹息声一般穿透人心。
В изящности этот лук не уступает лире барда. Словно вздох печали, выпущенные из него стрелы разят точно в сердце.
它的身躯是优美而通透的,信风与龙卷都愿为它效力。只要乘风而行,风就是它的同伴、它的歌声与它的自由。
Прекрасный и невидимый, ветер следует за ним, он - его голос и свобода.
她的剑吟唱着比任何歌曲更优美的旋律。
Песнь ее меча прекраснее любого хора.
她的歌声将死亡和优美融为一体,就连诸神听了也会揪心流泪。
В ее мелодии смерть и красота сливаются так изящно, что даже боги плачут, услышав ее.
建筑师从巨龙优美形态中觅求灵感,而神器师则受其喷火能力启发。
Архитекторы ищут вдохновение в совершенном облике дракона, а механики изучают принцип действия его пламени.
「该赏你哪个:大腿骨重击,还是优美前臂穿刺? 抉择呀抉择...」 ~狂人基沙
«Чего ты заслуживаешь — тяжелую бедренную кость или изящное предплечье? Решения, решения». — Джиза Безумная
非瑞克西亚人之研究优美如外科医生,精巧如屠夫。
Фирексийцы проводят свои исследования с ловкостью хирургов и деликатностью мясников.
那片土地的条件极佳,不但水源充足,林木茂盛,而且风景相当优美。
Это отличное место. Есть все, что надо. Вода, древесина - и вид потрясающий.
哦,不。但能被优美的音乐,醉人的佳酿和真挚的朋友所环绕我别无所求。
Нет, что ты. Но жить в окружении хорошей музыки, хорошей выпивки и добрых друзей - это все, что мне нужно.
那是块很不错的土地。水源充足、草木林立,而且景色优美。
Это отличное место. Есть все, что надо. Вода, древесина - и вид потрясающий.
来,把这封信交给他。我的文词或许没有他优美,但是我希望他能了解。
Вот, доставь ему это письмо. Мне далеко до его красноречия, но я надеюсь, он поймет.
这种设计真是∗天才∗——正是因为他对独特审美的执着才能如此优美地传达出来。他真是太棒了!
Высшая степень ∗гениальности∗ дизайнерского мастерства. Прекрасно передана через его приверженность индивидуальной эстетике. Он превзошел все ожидания!
事实上,叶科卡塔是一片荒凉的废土,这个名字直接翻译出来就是∗生态灾难地区∗。那里根本就没有优美的风景,而且几乎无法支持任何植物或者动物生活。
На самом деле Екокатаа — это бесплодная пустыня, и это название буквально переводится как «зона экологической катастрофы». Никаких чудесных видов там нет, и фактически невозможна ни животная, ни растительная жизнь.
她讪笑到。“老实说,不太知道。大部分商品都是我姐姐弄来的。我能肯定都是些很文学的东西,∗文笔优美的散文∗…”
Она фыркает. «По правде сказать, не особо. Большую часть товара приносит сестра. Уверена, все написано хорошим языком, это ∗высокохудожественная проза∗...»
老板太笨,没办法述说这么优美的故事。
Трактирщик глупый слишком... чтобы помнить такую чу-удную историю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: