出售
chūshòu

продавать, пускать в продажу, сбывать, реализовывать; продажа, сбыт, реализация
ссылки с:
沽售chūshòu
продавать; сбыватьПродать
Продать
Продать
Продать
быть в продаже; поступать в продажу; иметь на продажу; пускать в продажу; иметься в продаже; по продаже; пустить в продажу
chūshòu
продажа; сбыт; распродажа (по сниженным ценам) || продавать; распродавать; предлагать; выставлять (на продажу)chūshòu
卖:出售商品 | 降价出售。chūshòu
[offer for sale; sell] 卖出去
chū shòu
贩卖、销售。
如:「房屋出售」、「轿车出售」。
chū shòu
to sell
to offer for sale
to put on the market
chū shòu
offer for sale; sell:
出售一空 be sold out
公开出售 be sold openly
亏本出售 sell at a loss
廉价出售 sell sth. at a bargain price
照最近的报价出售 sell at the latest quotation
所有的书商都出售这种书。 This kind of books is sold by all booksellers.
茶叶按磅出售。 Tea is sold by the pound.
put on sale
chūshòu
offer for sale; sell
本店出售电话卡。 Our shop sells phone cards.
出卖。
частотность: #4194
в русских словах:
бай-бек
产品返销, 直接补偿(国际货物买卖方式之一, 由一方以赊销方式向对方提供机械设备和技术, 同时承诺购买一定数量或金额的由该项设备制造的产品.进口设备方用出售产品所得货款分期偿付设备价款和利息)
банчить
卖, 出售
вербный херувим
复活节市场上出售的玩具天使
вес
продавать на вес - 按重量出售; 按分量卖
выпускать
выпускать что-либо в продажу - 出售
гормонная мафия
靠出售禁用的牛、猪、鸡生长激素暴富的犯罪团伙
госцена
单四 -цену, 复 -цены〔阴〕国家牌价. продавать по ~е 按国家牌价出售.
за
продать за полцены - 半价出售
за наличный расчёт
付现钱[出售]
идти
19) разг. (находить сбыт) 出售 chūshòu, 销行 xiāoxíng, 销售 xiāoshòu
иметься
имеются в продаже - 出售
комиссия
брать на комиссию что-либо - 代理寄卖; 代人出售...; 代售
консигнация
〔阴〕(在国外)委托出售, 寄售, 代售.
корупированный
卖的;供出售的, 出卖的
корчемство
出售或酿造私酒
лицензиатор
专利(使用权)出售人, 专利出让人(转让人)
непроданный
〔形容词〕 未出售的
номинал
продажа по номиналу - 按标价出售
ноу-хау
продать ноу-хау 出售生产技能
поштучный
поштучная продажа чего-либо - 按个出售...
продаваться
1) тк. несов. 出售 chūshòu; 待售 dàishòu
пускать
пустить в продажу - 出售
развесной
论重量出售的 lùnzhòngliàng chūshòu-de; 散装的 sǎnzhuāngde
развесной сахар
论重量出售的白糖
распродажа
出售 chūshòu; (по сниженным ценам) 减价出售 jiǎnjià chūshòu; 处理 chǔlǐ
реализовать
2) (продавать) 销售 xiāoshòu; 出售 chūshòu; (облигации и т. п.) 推销 tuīxiāo
реализовать товар - 出售商品
сбывать
1) (продавать) 销售 xiāoshòu, 推销 tuīxiāo, 出售 chūshòu
скидка
продажа со скидкой в 20% - 打八折出售; 八折出售; 减价百分之二十出售
убыточный
убыточная продажа - 亏本出售
уступка
продать товар с уступкой в 10% - 让价百分之十出售货物; 打九折出售
фармазон
3) 出售假珠宝的大骗子
шорный
〔形〕 ⑴皮带制的. ⑵生产 (或出售)马具的.
штучный
штучная продажа - 论个出售; 论个卖
синонимы:
примеры:
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
按重量出售; 按分量卖
продавать на вес
代理寄卖; 代人出售...; 代售
брать на комиссию что-либо
持有至到期投资重分类为可供出售金融资产损益
прибыль или убыток финансовых активов, предназначенных для продажи переклассифицированной инвестиции, удерживаемой до погашения
按标价出售
продажа по номиналу
个出售...
поштучная продажа чего-либо
现钱出售
продавать что-либо за наличный расчёт
卖价; 出售价格
продажная цена
出售商品
реализовать товар
打八 折出售; 八折出售; 减价百分之二十出售
продажа со скидкой в 20%
出售木材用品
торговать лесом
让价百分之十出售货物; 打九折出售
продать товар с уступкой в 10%
论个出售; 论个卖
штучная продажа
折半出售
продавать за полцены
搭配出售 ]
продавать (товары) наборами
药品出售,概不退换
проданные лекарства обратно не принимаются и не обмениваются
贬价出售
продавать по сниженным ценам
降价出售
продавать по сниженным ценам
书已开始出售
Книга поступила в продажу
各国政府禁止、撤消、严格限制或不批准消费和/或出售的产品综合清单
Сводный список товаров, потребление и/или продажа которых запрещены, которые изъяты, строго ограничены или не утверждены правительствами
火器、炸药、弹药及有关材料购买者和出售者联合登记机制
общий механизм регистрации покупателей и продавцов огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, боеприпасов и связанных с ними материалов
不在市场出售的物品
нереализованный товар
街头出售食品的管理讲习班
семинар по контролю за качеством продуктов питания, продаваемых на улице
变价出售
sell at the current price
按高于票面价值的价格出售
продавать по цене выше номинала; продаваться по цене выше номинала
他往酒里搀水,还以相同的高价出售。
He adulterated the good wine with water and sold the mixture at the same high price.
结汇是指外汇收入所有者将其外汇收入出售给外汇指定银行,外汇指定银行按一定汇率付给等值的本币的行为。
Продажа валюты банком - это действия обладателя валютной выручки по продаже своей валютной выручки установленному банку, осуществляющему валютные операции, и действия такого банка по выплате такой же суммы в юанях по определенному курсу.
出售一空
be sold out
照最近的报价出售
sell at the latest quotation
所有的书商都出售这种书。
This kind of books is sold by all booksellers.
茶叶按磅出售。
Tea is sold by the pound.
论打出售
sell by the dozen
打八折出售
продавать с двадцатипроцентной скидкой
牛奶是分等级出售的。
Milk is sold in grades.
根据法院命令出售
sale by authority of law
以好价钱出售某人的股份
sell one’s share at a good price
出售股票
off shares for sale
香蕉是按斤两出售。
Bananas are sold by weight.
他们将把这些旧货全部公开出售。
They will put all these second-hand goods up for sale.
鸡蛋论斤出售。
Eggs are sold by the catty.
他的货物全部赔本出售。
All his goods sell at a loss.
以瓶装出售
sell in bottles
他们出售各式镜子。
Они продают разнообразные зеркала.
私自出售公物
sell public property without authorization
特价出售
sell at a bargain price; particular solution; special solution; particular integral
出售一项新发明
sell a new invention
这家商店出售最新式的帽子。
This store sells the latest styles in hats.
按血本出售
sell at cost price
照样出售
sale by sample
按原价折半出售
sell at 50% discount; sell at half price
折价出售
sell at cutrate prices
打折扣出售
продавать со скидкой
这家旅行社出售廉价机票。
This travel agency sells air tickets at a low price.
这家店铺正在廉价出售商品。
The store is selling at low prices.
这家商店把一般商品假冒名牌出售。
This store sells ordinary merchandise as brand name goods.
本店出售电话卡。
Our shop sells phone cards.
单独出售
продаваться отдельно
亏本出售的商品
distress merchandise; distressed goods
扣押财物的出售
distress sale
评价出售的协议
agreement to sell at valuation
捐赠股票的出售
disposal of donated share
有出售; 有…出售
в продаже есть что
有 出售
в продаже есть что
有…出售
в продаже есть что
开始出售, 发售
пустить что в продажу
高价出售…
продать что по дорогой цене, продать что по высокой цене
禁止出售…
изъять что из продажи
以出售; 以…出售
реализовывать за что
以 出售
реализовывать за что
以…(金额)出售
реализовывать за что
出售专利使用许可的专利持有者
владелец патентов, продающий лицензии на них
改组、联合、兼并、股份合作制、租赁、承包经营和出售小型国有企业
реорганизация, слияние, поглощение, внедрение акционерного механизма, аренда, подряд и продажа малых госпредприятий
[直义] 盈亏是一对好(亲)兄弟.
[释义] 在出售,经营中, 赢利和亏损的可能性是同样存在的.
[例句] - Не променяю я, - говорит, - своего житья на твоё. Даром что серо живём, да страху не знаем. Вы и почище живёте, да либо много наторгуете, либо вовсе проторгуете. И пословица живёт: барышу накла
[释义] 在出售,经营中, 赢利和亏损的可能性是同样存在的.
[例句] - Не променяю я, - говорит, - своего житья на твоё. Даром что серо живём, да страху не знаем. Вы и почище живёте, да либо много наторгуете, либо вовсе проторгуете. И пословица живёт: барышу накла
барышу наклад большой родной старший брат
这个商店出售各种各样的商品
В этом магазине продаются различные товары
可供出售金融资产公允减值变动金额
изменения справедливой стоимости финансовых активов, имеющихся в наличии для продажи
西甲豪门巴塞罗那表示将出售下赛季诺坎普球场冠名权,所得收益全部捐赠予新冠病毒研究。
Клуб-богач Ла Лиги «Барселона» объявила решение о продаже права на название стадиона «Камп Ноу», все вырученные средства будут пожертвованы на исследования COVID-19.
出售蘑菇
Покупайте грибы!
出售蜗牛
Покупайте улиток!
在拍卖行出售物品的最高价格
Самый дорогой лот из проданных
南海镇的人们喜欢他们那里酿的酒,他们为能够在南海镇旅馆出售这种酒而感到自豪。随着万圣节的来临,我们可以设法毁掉他们这几个星期的酒!
Люди Южнобережья любят эль, особенно тот, что подают в местной таверне. Думаю, тыквовинского хаоса им маловато – надо бы подпортить им недельный, а то и месячный запас выпивки!
海格纳·重枪在安威玛尔出售枪支。火枪队和迫击炮小队都会花大量的时间在他的店铺里挑挑拣拣,所以他总是需要充足的新货物。
Хегнар Громострел продает ружья у дороги в Старую Наковальню. Стрелки и пушкари много упражняются возле его лавки, так что ему всегда нужны снаряды и патроны.
空间不足,使用或出售已有的魔法物品以腾出空间。
Недостаточно места. Используйте или продайте имеющиеся волшебные предметы, чтобы освободить место.
我已经为瓦尔格准备好了供他在十字路口出售的皮件。请你把这些交给他好吗?
Я приготовил кое-какие кожаные изделия на продажу в деревню Кровавого Копыта. Не отнесешь ли их Варгу?
我想,那边的查普曼正在出售食谱。
Кажется, рецепт можно купить у Чепмана.
这里的火鸡供应量远远不够。所以,如果你能做一些慢烤火鸡,我会非常非常感激你的。如果你愿意的话,你可以在提瑞斯法林地各地猎捕野生火鸡。同时感恩节商人会向你出售烹调这道菜所需要的一切材料。
Хорошую дикую индейку достать тут очень сложно – разве что ты сумеешь принесешь мне несколько порций. Если решишь лично их приготовить, то могу посоветовать охотиться на птиц в Тирисфальских лесах. Все остальные ингредиенты можно купить у любого торговца Пиршества странников.
看来刺骨的寒风已经吹到这里来了?现在不仅仅是缺少欣赏我手艺的顾客,而且我也没有库存的宝石可以出售了!如果你能弄些未切割的宝石来补充我的库存,我可以教你切割完美宝石的技术。切割完美宝石能让你在切割诺森德地区出产的优秀品质宝石时,有机会切割出一颗具有更高属性的完美宝石。
Боги, тут холоднее, чем в пасти ледяного змея! Мало того, что покупатели не торопятся заказывать у меня побрякушки – так еще и запасы драгоценных камней практически иссякли! Знаешь, если бы ты <принес/принесла> мне несколько необработанных камней, я бы взамен научил тебя искусству огранки! Тогда ты сможешь получать идеальные камни с улучшенными характеристиками, обрабатывая драгоценные камни Нордскола высокого качества.
这里的火鸡供应量远远不够。所以,如果你能做一些慢烤火鸡,那你可是帮了我一个大忙。如果你愿意的话,你可以在艾尔文森林各地猎捕野生火鸡。同时感恩节商人会向你出售烹调这道菜所需要的一切材料。
Хорошую дикую индейку тут найти очень сложно, может, ты сумеешь принести мне несколько порций? Ты можешь купить несколько порций уже готового блюда или приготовить <сам/сама>. Если ты решишь их готовить, то могу посоветовать охотиться на птиц в Элвиннском лесу. Все остальные ингредиенты можно купить у любого торговца Пиршества странников.
但证券的出售方应该提供某种担保,这样公众就不必为他们糟糕的投资决策埋单。
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
精掘指出,鸣枭是他吃过以及出售过的最好的枭,我相信他。我跟弗朗西斯的争论还没完呢,不然你去帮我狩猎一些鸣枭来?
Но Скороцап говорит, что ничего лучше он в жизни не пробовал, и я ему верю. Может, добудешь для нас парочку, пока мы тут с Фрэнсисом спорим?
暴风城的孤儿们常常被人遗忘,但今天不同了,我的朋友。国王特别要求我们制作一些点心,然后尽快给孤儿院送去。最后一批点心就快要做好了,但不巧的是精制细砂糖正好用光了。你能去帮我弄一些回来吗?暴风城里所有的杂货店和旅店都有出售。
О сиротах Штормграда редко кто вспоминает, но сегодня не такой день, друг мой! Король заказал особую партию печенья специально для сиротского приюта. А я, представь себе, почти допек последнюю порцию и вдруг обнаружил, что у меня закончилась сахарная пудра. Может быть, сходишь и принесешь? Она есть в любой продуктовой лавке и в городских тавернах.
不久前,有位女士路过我们的镇子,想要寻找压缩火药粉、淬火秘银弹壳以及防护眼镜。我们有大量可出售的火药粉和弹壳,但是防护眼镜比较难找。
Не так давно в нашем городе появилась одна юная дама, она искала прессованный порох, закаленную мифриловую оболочку для бомбы и защитные очки. Конечно, пороха и оболочек для бомбы у нас было сколько хочешь, а вот отыскать защитные очки оказалось сложнее.
联盟部队急需贸易巨头提供的补给品!你们必须尽可能地说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方出售补给品。
Армии Альянса срочно необходимо снабжение! Вы должны сделать все возможное, чтобы убедить барона продолжать поставки амуниции по разумным ценам.
说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方的战士出售武器和补给品,不惜一切代价!
Любыми средствами убедите барона продолжить поставки оружия и боеприпасов нашей армии в необходимом объеме!
如果你想学,至少得向我证明你能理解基本的指令。去学习如何切桃子,然后回来给我露两手。我这儿就有新鲜的熊猫人蜜桃出售,而且只收取象征性的费用。
Если хочешь учиться, покажи мне, что можешь по крайней мере следовать простым инструкциям. Научись нарезать персики и покажи мне, что получается. У меня есть свежие пандаренские персики, которые я продам тебе за символическую плату.
潘达利亚财富社团想从像你这样技艺高超的珠宝匠手中购买一些精美的工艺品。我们将对这些物品进行分类,然后将切割最为独特的部分放入秘密宝库中;剩余部分出售给别人,以回笼资金。
Общество Пандарийских Ценителей Прекрасного намерено скупать искусные изделия хороших ювелиров вроде тебя. Мы составим перечень этих шедевров, и самые ценные из них будем хранить в тайной сокровищнице, а остальные перепродадим.
我的族人陆陆续续地离开故乡。我出售护符来缓解他们旅途的疲累。
Толпы моих сородичей бегут из родных краев. Я продаю вещицы, которые могут облегчить им путешествие.
带子的话,我需要暴风城的护甲商人出售的赤色腰带。
Для ремешка пойдет коричневатый пояс, который можно купить у одного из торговцев доспехами в Штормграде.
你好,年轻人。我是洛可。我这里出售特殊货物和异国情调商品。
Привет, дитя. Меня зовут Роко, я торгую предметами роскоши и экзотическими товарами.
你瞧,我的店不止是出售大规模杀伤性武器那么简单。我也热爱珍贵的宝石。
Я-то вообще не только оружием массового расчленения приторговываю, а еще очень интересуюсь редкими драгоценными камнями.
只要我认为价钱合理,就可以向你出售我的服务。
Я выполню твою просьбу, но и ты сделай мне одолжение.
你以前见过始祖龟吗?他们会出售各类有用的卷轴和古代遗物。
Ты когда-нибудь <встречал/встречала> тортолланов? Они продают разные полезные свитки и артефакты.
种子商人晨曦会出售这样的种子。她可以提供你所需要的东西。选择一个种子,然后种在灵种里。
Их продает торговка семенами Первый Луч. Она снабдит тебя любыми на твой выбор. Выбери одно и посади его в дикое семя.
我们的马车队在附近遇袭了!车队上装载的是重要的补给品,还装着我要出售的新货物!
Неподалеку отсюда на один из наших экипажей напали! В повозках были важные припасы... и новые товары для моих покупателей!
我的族人通常不会参加这种战斗,因此我们中有人出售这样的奖品的确非常罕见。
Мы редко принимаем участие в подобных забавах. Такой приз станет уникальным товаром для любого из нас.
我听说工程学商店里有人在出售一个喷灯,可能会用得上。你或许能谈出一个比我买时更合算的价钱!
Говорят, что подходящую горелку можно купить у кого-то из инженерной мастерской. Возможно, тебе, в отличие от меня, ее продадут со скидкой!
经我之手做出来的肉料理,虽然大部分都用来出售了。
Я готовлю в основном на продажу, конечно.
「最后一天!关门闭店大甩卖!春香窑名瓷统统折价出售!」
«Только сегодня! Уникальное предложение магазина "Весенние ароматы"!»
这仅存的一瓶是当初带来的样品,只作为展示不对外出售,要是真想尝尝的话就去至冬吧。
Эта бутылка - первый и последний образец, который нам достался, и она не продаётся. Если тебе так уж хочется её попробовать, придётся ехать в Снежную.
「收购药材,价格公道!批发出售或零售均可,从无欺诈!」
«Лекарства по разумным ценам. Оптом и в розницу».
为了能让大家吃上便宜又新鲜的鱼,所以到最后我也只能以进货价出售了。
Чтобы у всех был доступ к рыбе по разумной цене, я тоже решил немного снизить свои цены.
出售随从!
Продавайте существ!
将随从拖向鲍勃,出售随从。 这样你就能释放出空位,还能获得1枚铸币!
Перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их. При этом вы освобождаете место и получаете золотой!
在本回合中你还没有出售任何随从
Вы не продали ни одного существа на этом ходу.
• 购买随从: 将随从拖向你的英雄,花费3枚铸币来购买随从。 • 出售随从: 将随从拖向鲍勃来出售随从,获得1枚铸币。 • 随从三连: 获取3个相同的随从使其升级,并获得奖励。 • 调整阵型: 左右拖动你的随从来安排攻击顺序。 • 强化随从: 招揽阶段的增益效果是永久性的。 • 酒馆等级: 升级你的酒馆,就能发现更好的随从。
• Вербовка: перетаскивайте существ к герою, чтобы вербовать их за 3 золотых. • Продажа: перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их за 1 золотой. • Триплеты: соберите три копии существа, чтобы улучшить его и получить приз. • Перестроение: перетаскивайте существ, чтобы изменить порядок, в котором они атакуют. • Рост: усиления, полученные во время вербовки, действуют до конца матча. • Уровень таверны: улучшайте таверну, чтобы в ней появлялись более мощные существа.
拖动随从将其出售
Перетащите, чтобы продать
当你出售该随从时,使鲍勃的酒馆中的所有随从获得+2/+2。
Когда вы продаете это существо, все существа в таверне Боба получают +2/+2.
出售该随从可以获得3枚铸币。
Продается за 3 золотых.
出售该随从可以获得6枚铸币。
Продается за 6 золотых.
当你出售该随从时,使鲍勃的酒馆中的所有随从获得+1/+1。
Когда вы продаете это существо, все существа в таверне Боба получают +1/+1.
不少商人打过出售泉水的念头,但却没人成功。无论水中蕴含何种魔法,一经装瓶便都消失无踪。
Предприимчивые дельцы попытались открыть торговлю водой, но потерпели крах. Какая бы магия в ней ни содержалась, она исчезала при розливе в бутылки.
「回收老旧废物。出售珍奇古玩。」
«Покупаю старый хлам. Продаю драгоценные чудеса».
我收到你所寄出有关土地使用权出售的信。那片土地依旧待售吗?
Мне доставили письмо от тебя, там говорилось, что продается участок земли. Он все еще свободен?
我有些木柴要出售。
У меня есть дрова на продажу.
我有些卷心菜要出售。
У меня есть капуста на продажу.
我有些马铃薯要出售。
У меня есть картошка на продажу.
我有些奈恩根要出售。
У меня есть корень Нирна на продажу.
我有些韭葱要出售。
У меня есть лук-порей на продажу.
我有些小麦要出售。
У меня есть пшеница на продажу.
我有些矿石要出售。
У меня есть руда на продажу.
我有些葫芦要出售。
У меня есть тыква-горлянка на продажу.
我有一些沉睡之树的汁液想出售。
Я хочу продать живицу Сонного дерева.
我收到你那封关于有土地出售的信了。它还有在卖吗?
Мне доставили письмо от тебя, там говорилось, что продается участок земли. Он все еще свободен?
我有卷心菜要出售。
У меня есть капуста на продажу.
我有土豆要出售。
У меня есть картошка на продажу.
我有奈恩根要出售。
У меня есть корень Нирна на продажу.
我有韭葱要出售。
У меня есть лук-порей на продажу.
我有葫芦要出售。
У меня есть тыква-горлянка на продажу.
我可以说服艾尼塔克出售。
Я постараюсь убедить Энитаха продать.
我有一些沉睡之树的汁液要出售。
Я хочу продать живицу Сонного дерева.
墨索尔城目前没有任何待售的房产。不过如果你很有兴趣,我可以出售你本领地辖下的土地(使用权),你可以在那里为自己盖栋房子。
В Морфале нет домов на продажу, но, если тебе интересно, могу предложить землю, а там уж можно построить собственный дом.
是的,没错。这片土地正准备出售(使用权),而领主大人就想到了你。
Да. Когда она освободилась, ярлу сразу пришло в голову твое имя.
这里目前没有闲置待售的房产,不过我可以出售一处地点不错的土地给你,你可以在那里为自己盖栋房子。
Домов на продажу нет, но я могу предложить отличный участок земли, где можно построить собственное жилище.
土地?啊,没错。是勇士堑山庄。当这片土地准备要出售(使用权)时,我立刻就想到了你。
Земля? Ах да. Поместье Хельяркен. Как только оно освободилось, мне сразу пришла в голову мысль о тебе.
没有,很抱歉。不过你可以购买开放出售(使用权)的闲置土地。
Нет, извини. Но земля на продажу есть.
很抱歉,目前晨星城没有房子要出售。不过我可以出售你本领地辖下的土地(使用权),你可以在那里为自己盖栋房子。
Прости, домов на продажу в Данстаре сейчас нет. Но... я могу продать тебе участок земли в нашем владении, и ты сможешь построить там дом по своему вкусу.
我现在出售的马是七岁大,但是很健康。她精力充沛,就是旁边那匹。
Вот у меня есть кобылка на продажу. Семь лет, отличное здоровье. Да еще и характер будь здоров.
如果你打算在裂谷城找个住所,有栋房子正在出售中——甜蜜湾。想买的话去找雾隐塔楼的总管吧。
Если хочешь обосноваться в Рифтене, тут продается дом - Медовик. Захочешь купить - ступай к управителю в крепость.
棒极了!现在就有一栋房子正在出售。
Замечательно! Сейчас как раз продается один дом.
本店出售和收购名贵珠宝!
Здесь продают и покупают лучшие украшения!
那么,你来找我是想出售货物还是来购买东西?
Итак, хочешь продавать или покупать? Гм?
那个轮环石,你准备要出售吗?
Камень Колеса? Так что насчет того, чтобы продать его?
我们这里出售弓箭,还有烈酒。这组合很与众不同吧。
Мы продаем луки, стрелы и эль. Прямо скажем, убойная комбинация.
要住在这里吗?有栋房子正在出售——微风阁。有兴趣的话可以去和龙临堡的总管打听。
Не хочешь поселиться тут? Дом теплых ветров как раз продается. Если интересно, поговори с управителем в крепости.
我们大多出售草药和炼金术材料之类的东西。在战前,我们主要卖些家用香料,是的。
По большей части травы и алхимические ингредиенты. А до войны наш товар был нужен, чтобы создавать приятный запах в доме, да.
请随便看吧。我们“安吉灵的芳香”这里有上好的药草出售。
Проходи, осмотри товары. Здесь, в Ароматах Анжелины, прекрасный выбор трав.
出售珠宝。每一件都是红卫人的手艺。
Распродажа украшений. Тонкая редгардская работа.
既然这里是黑荆棘蜜酒庄,你大可放心,我们只出售天霜最好的蜂蜜酒。
Теперь это медоварня Черного Вереска, так что будьте покойны - мы продаем только лучший мед в Скайриме.
我之前说过的房子还在出售,如果你想买的话。
Тот дом, о котором мы говорили, все еще продается, если желаешь его купить.
我这有些药剂出售。
У меня есть парочка зелий на продажу.
我出售各种有趣的物品。请随便看看。
У меня много интересного на продажу. Не хочешь ли осмотреться?
本店出售传奇的阿尔贡蜥人工艺珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
喂,过来!看看我和我的朋友找到的好东西。如果你想要,我可以限量出售给你!
Эй, ты! Гляди, что мы тут с другом нашли. Если хочешь, могу и тебе продать!
我以旅店和酒吧付给蜂蜜酒庄的半价出售。
Я беру в два раза меньше, чем таверны да трактиры платят медоварне.
本店出售晶莹剔透又名贵的宝石!
Я продаю чудесные безделушки и сверкающие самоцветы!
我出售各类毒药,能满足不同场合的需求。
Я продаю яды на все случаи жизни... и смерти.
我不认识你,而且我们也不会将珍贵的房产出售给外人。
Я тебя не знаю, и не продаю чужакам дома, которых нам и самим не хватает.
墨索尔恐怕没有任何房子出售。不过,如果你有兴趣的话,我可以把领地内的一块土地卖给你,让你盖栋属于自己的房子。
В Морфале нет домов на продажу, но, если тебе интересно, могу предложить землю, а там уж можно построить собственный дом.
土地?啊,是的,就是圣贤堑那块土地。当决定要出售它时,我马上就想到了你。
Земля? Ах да. Поместье Хельяркен. Как только оно освободилось, мне сразу пришла в голову мысль о тебе.
抱歉,晨星现在没有房子可以出售。不过……我可以把领地内的一片土地卖给你,这样你就能在那盖自己的房子了。
Прости, домов на продажу в Данстаре сейчас нет. Но... я могу продать тебе участок земли в нашем владении, и ты сможешь построить там дом по своему вкусу.
现在,我出售的马是七岁大,但是很健康。就是看起来精力充沛的那一只。
Вот у меня есть кобылка на продажу. Семь лет, отличное здоровье. Да еще и характер будь здоров.
如果你打算在裂谷城住下的话,有间房子正在出售中-甜蜜湾。想买的话去见见要塞里的总管吧。
Если хочешь обосноваться в Рифтене, тут продается дом - Медовик. Захочешь купить - ступай к управителю в крепость.
或者你可以去天际找宫廷法师,他们也会出售法术。
Или можешь попробовать спросить у придворных магов в городах Скайрима. Они тоже продают заклинания.
那个轮转石,你决定要出售吗?
Камень Колеса? Так что насчет того, чтобы продать его?
想要住在这里吗?有处房产正在出售,叫微风阁。有兴趣的话可以去和城堡里的总管打听一下。
Не хочешь поселиться тут? Дом теплых ветров как раз продается. Если интересно, поговори с управителем в крепости.
啊,那个,我最近跟黑棘氏的西比商量购买寒霜的事。寒霜是全天际最棒的种马。他也同意出售。
Ох, ладно. Я недавно предложил Сибби Черный Вереск купить у него Мороза - одного из лучших племенных жеребцов в Скайриме. Он согласился продать его.
我们大多出售草药和炼金术原料之类的东西。在战前,我们主要卖些家用香料,是的。
По большей части травы и алхимические ингредиенты. А до войны наш товар был нужен, чтобы создавать приятный запах в доме, да.
豪塔别墅是你理想的家,目前正在出售。有兴趣的话可以去和总管谈谈,他就在城堡里面。
Поместье Высокий шпиль - чудесный дом. И кстати, продается. Если захочешь купить, поговори с управителем в крепости.
既然这里是黑棘蜜酒庄,你大可放心,我们只出售天际最好的蜂蜜酒。
Теперь это медоварня Черного Вереска, так что будьте покойны - мы продаем только лучший мед в Скайриме.
如果你想买的话,我之前说过的房子还在出售。
Тот дом, о котором мы говорили, все еще продается, если желаешь его купить.
我这有些药水出售。
У меня есть парочка зелий на продажу.
我有个客户想买一箱的火牌葡萄酒。蓝宫那常常会有单箱出售。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
本店出售传奇的阿尔贡人工艺制造的珠宝!
Украшения легендарных аргонианских ювелиров!
霜斋是栋好房子,现在正在出售。你感兴趣的话可以去和要塞里的总管打听打听。
Хьерим - отличный дом. И как раз продается. Если захочешь купить, поговори с управителем в крепости.
嘿,过来!看看我和我的朋友找到的好东西。如果你想要,我可以限量出售给你!
Эй, ты! Гляди, что мы тут с другом нашли. Если хочешь, могу и тебе продать!
我以旅馆和酒吧付给酒庄的半价出售。
Я беру в два раза меньше, чем таверны да трактиры платят медоварне.
其实……我……很要这东西。如果你愿意出售的话。
Я бы... кхм... с радостью приобрел его. Но это если ты хочешь от него избавиться.
我出售各类毒药,能满足各种需求。
Я продаю яды на все случаи жизни... и смерти.
当你在一个领地内闻名,并成为领主的朋友之后,你有机会购买你自己的房产。每个主要城市都有房产出售。
Когда вы прославитесь в том или ином владении и заслужите благосклонность ярла, вам могут предложить купить дом. В каждом большом городе есть дома на продажу.
每个主要城市都有房产出售。一旦你买下了房子,你可以装饰它。和领主的管家交谈可以获得更多信息。
Купив дом, вы сможете его обставить. Чтобы узнать больше, обращайтесь к управителю ярла.
劝说艾尼塔克出售索兰那驰矿场
Убедить Энитаха продать шахту Сануарах
和墨索尔的总管谈谈关于土地出售一事
Поговорить с управителем Морфала о приобретении земли
与佛克瑞斯领主的总管讨论关于土地出售的事宜
Поговорить с управителем Фолкрита о приобретении земли
和晨星的领主谈谈关于土地出售一事
Поговорить с ярлом Данстара о приобретении земли
劝说艾尼塔克出售索兰那驰矿坑
Убедить Энитаха продать шахту Сануарах
兹于此证明,注册代号247的磨坊属于路易斯·拉阔司伯爵所拥有,且拥有者已经完成所有出售前准备工作。本建筑无未偿付之贷款或其它债务与障碍。
Настоящим удостоверяется, что мельница, зарегистрированная под номером 247, принадлежит графу Луи де ла Круа, и что ее владелец выполнил все формальности для подготовки недвижимости к продаже. Здание не находится в ипотеке и не является частью обязательств по долгам или других обязательств.
你们这里有没有……私下出售的东西?
У вас есть какие-нибудь... особые препараты?
那就算了吧。这盏灯要是以现金出售的话我还能赚更多呢。除非你再考虑一下?
Ну тогда проехали. Я больше выручу за фонарь, если продам за наличные. Если вы только не передумаете...
上面用加粗的字体写道:‘以M-K水银集团的股票出售给迪斯科警察。’
Здесь сказано: «продано диско-копу за акции „М-К меркьюри груп”». Слова аккуратно выписаны ровными, жирными буквами.
孩子,你是不会因为这个死掉的。所以,我们会把它存放在可出售道具里。拿去当铺卖掉换点钱吧。
Сынок, сегодня ты не умрешь от этой дряни. Не в мою смену. Мы поместим это в раздел на продажу. Иди в ломбард и продай эту штуку.
不走心的出售看起来并不值得购买。
Лишенная всякого энтузиазма попытка продать что-то, что и покупать-то не стоит.
“我不是产权律师,不过看起来挺不错的,”警督一边翻阅文件,一边回复到。“我喜欢这种打印尺寸。他们没有出售或者出租任何东西。这不是个完美的解决方案,不过……”他耸耸肩。
«Я не юрист по недвижимости, но выглядит неплохо, — отвечает лейтенант, просматривая документы. — Мне нравится формат. Они ничего не продают и не сдают в аренду. Решение неидеальное, но...» Он пожимает плечами.
如果喝下去,那你就会死。这就是事实。而且这就是我们为什么要拯救你的原因,把它存放在可出售道具里。拿去当铺卖掉换点钱吧。
Если ты это выпьешь, то умрешь. Это факт. Поэтому мы спасем тебя от себя самого и поместим это в раздел на продажу. Иди в ломбард и продай эту штуку.
哈里……我们把它存放在可出售道具里,好吗?我们不会让你喝掉它害死自己的。没有那种选项。拿去当铺卖掉换点钱吧。
Гарри... Мы сохраним это для продажи, хорошо? Мы не позволим тебе убить себя таким образом. Это не обсуждается. Продай эту штуку в ломбарде.
一个用来玩推铅球的球。你觉得自己应该留着它,好好利用。出售这么漂亮的老派体育用品是一种罪过。
Снаряд, используемый в толкании ядра. Ты чувствуешь, что он может пригодиться. Продавать такой прекрасный классический инвентарь просто грешно.
赛茉莉的回忆玫瑰…传说它们在若没有获得鲜血滋养或是被出售时就会凋谢…若将它送给你所爱之人,它就会永远绽放。
Роза Симориль. Роза памяти... Есть поверие, что без капли крови она умирает. Если ее продать - тоже. А вот если подарить ее любимому человеку, она не завянет никогда.
我不会出售这护身符的。
Пожалуй, я не стану продавать амулет.
使用商店面板购买或出售物品。
Для покупки и продажи предметов используйте панель торговли.
按美元出售
продавать на доллары
干草货车出售。原主转手,状况良好,极少使用,存放于谷仓内。有意者可向麦帝询问。
Продам воз для сена. Первый владелец. Состояние отличное, пробег небольшой, хранился в сарае. Обращаться к Метке.
若要放弃不要的物品,你可以丢在地上、出售或是请工匠将之拆解。
Избавьтесь от ненужных предметов: выбросьте их, продайте или попросите ремесленника их разобрать на составные части.
你可以在商店购买或出售物品,但并不是所有店家都货物齐全。如果你想要买到物美价廉的商品,就得货比三家,因为不同的商店会以不同的价格贩卖同样的商品。
В магазинах вы можете покупать и продавать товары, однако не все торговцы согласятся купить что угодно. Чтобы найти лучшую цену, загляните к нескольким торговцам: в разных лавках стоимость одних и тех же товаров различается.
屋况良好。出售原因是我要搬去柯维尔定居。价格可议。
Продам дом в хорошем состоянии по причине выезда на постоянное место жительства в Ковир. Цена по договоренности.
顶级沼泽泥炭出售,适合当燃料燃烧,或是给你的另一半,她可以拿来刷脸,让皮肤跟公主一样滑嫩。
Есть на продажу болотный торф высшего качества, которым можно и печь топить, и супружнице дать, чтобы лицо им мазала. Кожа станет гладкая, как у принцессы.
你可以在商店面板上购买或出售物品。
В окне торговли можно покупать и продавать вещи.
黑衣者头盔出售,从军官模样的尸体头上取下来的。
Продам шлем с черной башки. Жмур, с которого я его снял, когда-то был офицером.
外观全新,几乎没用过的摇摇木马出售。以山毛榉和橡木板制成。左后腿出处有轻微刮痕,可提供金属马镫。
Продам почти новую, почти не бывшую в употреблении деревянную лошадку. Сделана из бука, полозья из дуба. На левой задней ноге небольшая царапина. По желанию могу добавить железные стремена.
我出售钻子。
Буравчик купить не желаете?
让我看看你出售的东西。
Я посмотрю ваш товар.
真是经典!有兴趣出售吗?
Классика! Продается ли он?
这个物品无法出售。
Этот предмет нельзя продать.
坟位出售!
Продается место на кладбище!
出售以下医学手册,可供学生与学者使用:
Продам учебники по медицине:
锅具及瓷具,定制与出售
Делаю и продаю горшки
出售:尼弗迦德头盔
Продам нильфгаардский шлем
在其他问题上,克里姆林宫则采取惩罚性的行动,比如在立陶宛将Mazeikiu Nafta炼油厂出售给一家波兰公司后,它切断了对立陶宛的石油供应;在乌克兰的人民将选票投给“错误”的政党时,也切断了对它的供应。
В других случаях Кремль прибегает к карательным мерам, как, например, когда он отрезал поставки нефти в Литву после продажи НПЗ «Mazeikiu Nafta» польской компании или на Украину после того, как ее народ проголосовал не за ту партию.
在两军关系总体呈现积极发展势头的情况下,美方不顾中方的严正立场和强烈反对,执意宣布将对台出售武器。
В условиях тенденции активного развития межармейских связей в целом, американская сторона, невзирая на серьезную позицию и решительный протест китайской стороны, упорно настаивает на продаже оружия Тайваню.
答:按照你的逻辑,是中国向美国出售军火?我没有听到这样的消息,也不知道你的消息是从哪里得到的,让我感到非常惊讶。
Ответ: По вашей логике получается, что Китай продает США вооружения. Я не слышал о такой новости и не знаю, откуда она к вам поступила.
答:中方历来坚决反对美国向台湾出售武器,这一立场是明确和坚定不移的。
Ответ: Китай всегда возражает против поставок США оружия на Тайвань, эта позиция четка и неизменна.
美国有关公司不顾中方坚决反对,执意向台湾出售武器,中方将对参与售台武器的美国公司实施相关制裁。
Соответствующие американские компании, невзирая на решительный протест китайской стороны, настаивают на продаже Тайваню оружия, и китайская сторона примет меры санкций в отношении этих компаний.
相对于其资产在并购前的价值,资产的出售方会获得约8000亿美元的收益。
Владельцы выставленных на продажу активов получат прибыль в размере приблизительно 800 миллиардов долларов по сравнению со стоимостью этих активов перед слиянием.
中方坚决反对任何外国政府向台湾出售武器,这一立场是一贯的、明确的。
Китай решительно выступает против продажи Тайваню вооружений любыми иностранными правительствами, и эта позиция остается неизменной и недвусмысленной.
第二个问题,据报道,中国向津巴布韦出售武器,你能否证实?
Второй вопрос: как сообщается, Китай продает оружие Зимбабве. Можете ли вы это подтвердить?
正当欧盟急于想要摆脱其对俄国石油供应依赖的时候,哈萨克斯坦乐意向西方出售其石油和天然气。
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
据报道,美国将暂停向台湾出售武器。
По сообщениям, Вашингтон решил временно остановить поставку Тайваню оружия.
已经收到了四份对我出售自行车广告的回信。
I got four replies to my ad about the bicycle for sale.
我们出售种类繁多的浓啤酒和黑啤酒。
We sell a wide range of ales and stouts.
他们以每码一元的价格出售这种布。
They sold the cloth at a dollar a yard.
他们正在削价出售过时服装。
They are selling old-fashioned clothes at a discount.
他们亏本出售货物。
They sold the goods at a loss.
因为他缺钱,他将亏本出售他的房子。
He will sell his house at a sacrifice because he needs money.
如能将该商品以最高价出售,我们不胜感激。
Kindly oblige us by dispose of same at the best possible price.
这张桌子正在市场上廉价出售。
This table was going for a song at the market.
出售的货物陈列得非常诱人。
The goods for sale are set out attractively.
酒杯因晶质玻璃有瑕疵以半价出售。
The wine glasses were sold at half price because of blemishes in the crystal.
书店已决定扩大营业范围,开辟出售乐谱和唱片的业务。
The bookshop has decided to branch out into selling music and records.
草莓通常装箱后再运往市场出售。
Strawberries are usually boxed before being shipped to market.
药房主要出售药品和化妆品。
The drugstore mainly carries medicine and cosmetics.
他们以每桶十美元的价钱出售苹果酒。
They sell cider at 10 dollars a cask.
这家公司廉价出售略好一些的次品,但将大多数次品丢弃。
The factory sells some of its better rejects cheaply, but it throws most of the rejects away.
那家商店出售各式各样的帽子。
The shop has a wide choice of hats.
这幅画的出售须要有专家认可它确是伦勃朗的原作才行。
The sale of the painting was conditional on the expert’s agreement that it was an original Rembrandt.
如果你用旧厨灶来折价的话,那家煤气公司愿以减价50英镑出售一套新厨灶。
The gas company is offering fifty pounds off a new cooker if you trade in your old one.
这个商店专门出售巧克力。
This shop specializes in chocolates.
加值在计算某种出售物的价格时计入成本价的一个数额,尤指计入了管理费用和利润的数额
An amount added to a cost price in calculating a selling price, especially an amount that takes into account overhead and profit.
一览表名单或逐条列记的陈列,如题目、课程或者供展览或出售的物品,通常包括描述性的信息或插图
A list or itemized display, as of titles, course offerings, or articles for exhibition or sale, usually including descriptive information or illustrations.
那家商店削价出售所有滞销货。
That store discounts all its slow-selling goods.
许多商店出售商品一概不打折扣。
Many stores do not discount at all.
贴现率在购买、出售或贷款的商业票据前削减利息;贴现率
The interest deducted prior to purchasing, selling, or lending a commercial paper; the discount rate.
药房,药店出售药品的地方;药店
A place where drugs are sold; a drugstore.
这家商店出售帐篷和其他野营用具。
The store sells tents and other camping equipment.
这商店出售特级鲜果。
The store sells fancy fresh fruits.
他出售的商品很糟,要价却非常昂贵。
He sells poor goods and charges fancy prices.
成衣的;制成的以标准的尺寸;完成的状态在市场上出售的。用于指服装
Marketed in a finished condition in standard sizes. Used of clothing.
大部分商店都不再出售用易燃材料做的睡衣了。
Pyjamas made from flammable material have been removed from most shops.
这家商店在廉价出售多种甜食。Milk is the natural food for babies。
Many sweet foods are on sale in the store.
该快餐店通过出售联营经销权而扩大了生意。
That fast food business has expanded through the sale of franchises.
由家庭制作的手工艺品在当地的店里出售。
Handicrafts produced by families were to be sold in the local shops.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
出售专利
出售专利权
出售产品
出售产品销售产品
出售价
出售价格
出售体重
出售信托
出售债券
出售假货
出售儿童玩具
出售军火
出售凭单
出售劳务
出售协议
出售发明
出售品
出售商品
出售商品所得收入
出售商品所得进款
出售回租
出售回租交易
出售固定资产损失
出售固定资产收益
出售地
出售外币
出售外汇
出售外汇核定单
出售外汇汇票佣金
出售存货
出售容器收益
出售尚未收割的庄稼
出售库存
出售库存股份损失
出售库存股份收益
出售库存股票溢价
出售库藏股所得资本
出售应收帐款
出售废品簿
出售废料收入
出售异国商品
出售形式
出售待售品
出售所得
出售投资收益
出售投资证券
出售担保品
出售收益率
出售散装、灌装货
出售文化用品
出售旧物
出售旧资产损失
出售有价证券
出售期货
出售机
出售权
出售权利
出售条件
出售样吕
出售正在途中的货物
出售汇票
出售点
出售点终端
出售物
出售的一般条件
出售的共同条件
出售票据
出售给其他文明
出售股票
出售薯茄
出售许可证
出售设备
出售证券
出售证券协议
出售证券收入
出售证明
出售货物
出售货物单
出售货物所得价金
出售资产
出售资产损益
出售资产收入
出售资产收益
出售运输保险
出售运输劳务
出售运输设施
出售选择权
出售途中货物
出售重量
出售饮料
出售魔法物品
похожие:
可出售
现出售
已出售
再出售
论斤出售
征求出售
存货出售
配搭出售
伐倒出售
蚀本出售
开始出售
变价出售
赔本出售
证券出售
结清出售
竞价出售
纳税出售
强制出售
验货出售
设备出售
高价出售
可出售的
禁止出售
货车出售
战略出售
间接出售
贬价出售
六折出售
廉价出售
论码出售
按打出售
按个出售
财产出售
停止出售
标签出售
现场出售
优价出售
成批出售
初次出售
高本出售
土地出售
九折出售
现金出售
低价出售
股权出售
手册出售
分批出售
准备出售
照本出售
无货出售
折价出售
标价出售
特价出售
放盘出售
大量出售
减价出售
计重出售
强迫出售
议价出售
正待出售
准许出售
非法出售
折本出售
即时出售
打包出售
笼统出售
物品出售
公开出售
垄断出售
现款出售
赚钱出售
凭样出售
照样出售
房屋出售
按价出售
容易出售
批量出售
亏本出售
搭配出售
灌装出售
整批出售
看货出售
提供出售
直接出售
不准出售
半价出售
拒绝出售
税务出售
股票出售
压价出售
配套出售
盈利出售
成瓶出售
磨坊出售
以半价出售
凭样品出售
凭规格出售
按样本出售
邮票出售机
按溢价出售
可出售公债
非出售方式
按标准出售
非出售证券
凭样本出售
酒带瓶出售
香肠肉出售
按认购出售
进市场出售
按规格出售
以低价出售
从展台出售
不附息出售
无出售报价
按标价出售
可出售价值
按高价出售
商品出售处
按预约出售
按重量出售
资源的出售
向海外出售
带贴水出售
从仓库出售
以高价出售
经过检验出售
银行出售保险
资产出售收益
公开出售处理
亏本出售证券
货物分类出售
摇摇木马出售
分期付款出售
减价出售价格
散装出售货犁
分期分批出售
单一产品出售
可出售的产权
银行出售汇率
可出售的证券
暂无商品出售
停止出售证券
凭处方出售的
法定出售商品
带附加费出售
成百出售鸡蛋
残缺商品出售
减价出售存货
向消费者出售
在交易所出售
自由出售证书
股票出售收益
船双出售契据
廉价出售货物
带搭配品出售
按说明书出售
股票出售期权
庭院旧货出售
整批出售货物
按价出售商品
廉价出售商品
组织商品出售
停业削价出售
连带附加费出售
不公开出售证券
柜台出售的成药
收回已出售商品
提供的出售价格
无本出售的商品
应收出售远汇款
约期出售选择权
随时可出售证券
自动饮料出售机
无法出售此物品
自动出售软料机
扣押财物的出售
自动售货机出售
零支出售的香烟
租回已出售财产
以单据出售货物
从展台出售展品