初步
chūbù
1) первый шаг; начальный, предварительный, первоначальный; прежде всего
初步推测 по предварительному предположению
2) азбука; азы; элементарный
chūbù
1) первый шаг
2) начальный; предварительный; элементарный
初步结果 [chūbù jiéguŏ] - первые результаты
初步计划 [chūbù jìhuà] - предварительный план
初步知识 [chūbù zhīshi] - элементарные познания
первое слово в чем; первый слово в чем
chūbù
первый; первоначальныйchūbù
开始阶段的:不是最后的或完备的:提出初步意见 | 这些问题已经得到初步解决。chūbù
[initial] 属于或关于开始阶段的
初步成果
初步概算
chū bù
在事情进行的程序中,处于开始阶段的。今亦称引导入门的书籍为「初步」。
如:「诗学初步」、「英文初步」。
chū bù
initial
preliminary
tentative
chū bù
(开始阶段的; 不是完备的) initial; first step; preliminary; tentative:
初步方案 a tentative programme
初步交换意见 have a preliminary exchange of views
初步设想 a tentative idea
获得初步成果 reap first fruits; get initial results
体格检查是参军的初步。 A physical examination is a preliminary to joining the army.
chūbù
the first stages; beginning of sth.; rudiments (of a science); introduction (to a science); preliminaries
一个新计划初步形成了。 A new plan has begun to take shape.
elementary; initiative; preliminary; primer; tentative
开始阶段的。
частотность: #2289
в русских словах:
ориентировочный
2) (предварительный) 初步[的] chūbù[de]; (приблизительный) 大体上的 dàtǐshàngde, 大约的 dàyuēde
ориентировочный план - 初步计划
первоначальный
3) (элементарный) 初步[的] chūbù[de]; 初等[的] chūděng[de]
первоначальный проект
原始设计方案,初步(设计)方案
синонимы:
примеры:
据初步统计
по предварительным подсчётам
初步的协议
предварительное соглашение
初步结果
первые результаты
初步知识
элементарные познания
初步承诺;预先担保
предварительное объявление взноса
的的喀喀湖水域初步经济研究和开发协定
Соглашение о предварительном экономическом обосновании использования вод озера Титикака
全球海洋观测系统的初步观测系统
первоначальная система наблюдения ГСОН
防止可避免残疾初步倡议
Первоначальная инициатива по предупреждению предотвратимой инвалидности
初步综合工业促进方案
Первоначальная комплексная программа содействия промышленному развитию
北非次区域初步综合工业促进方案
Начальная комплексная програма содействия развитию промышленности для субрегиона Северной Африки
克罗地亚共和国与波斯尼亚和黑塞哥维那联邦成立邦联的原则和基础初步协定纲要; 克罗地亚共和国与联邦成立邦联的原则和基础初步协定纲要
Набросок предварительного соглашения о принципах и основах образования Конфедерации между Республикой Хорватией и Федерацией Боснии и Герцеговины; набросок предварительного соглашения о принципах и основах создания Конфедерации между Республикой Хорватией
初步可行性研究阶段?
этап предварительного изучения возможностей
执行1965年内陆国过境贸易公约的初步协定
Предварительное соглашение с Республикой Хорватией, касающееся осуществления Конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств 1965 года
非政府组织在执行科学和技术促进发展维也纳行动纲领中的贡献初步协商会议
Предварительное консультативное совещание по вопросу о вкладе неправительственных организаций в осуществление Венской программы действий по науке ил технике в целях развития
研究和利用的的喀喀湖水域初步公约
Предварительная конвенция об изучении возможностей рационального использования вод озера Титикака
禁止化学武器公约初步结构
Предварительная структура конвенции по химическому оружию
为2002年约翰内斯堡会议做准备-来自北极的初步想法:北极环境合作十年
Подготовка к Иохеннесбургу - Первоначальное арктическое послание: 10 лет арктического экологического сотрудничества
表面(或初步)证据确凿的案件
наличие достаточно серьёзных доказательств для возбуждения дела; наличие достаточно серьёзных доказательств
项目概况筛选和初步评价信息系统
Информационная система анализа и предварительной оценки проектов
筛选检验;初步检验;假定检验; 初检
первоначальный анализ
具有初步技术知识; 懂技术
технологическая/техническая грамотность
初步判断
первоначальная версия (напр. , о причине происшествия)
进行一些初步测试
провести предварительное испытание
初步交换意见
have a preliminary exchange of views
获得初步成果
добиться начальных успехов
体格检查是参军的初步。
A physical examination is a preliminary to joining the army.
对新产品进行初步调试
put the new products through a preliminary test
他们初步交换意见,为建立新关系定了调子。
Their first exchange set the tone for a new relationship.
初步检测
preliminary test
请把你的初步设想在会上讲一讲。
Please come out with your tentative ideas at the meeting.
这是我的初步设想。
This is my initial plan.
一个新计划初步形成了。
A new plan has begun to take shape.
契约性的初步协定
preliminary contractural agreement
初步审理案件
предварительное слушание дела
由侦查组进行初步侦查
производство предварительного следствия следственной группой
初步形成了两个派别
наметилось два течения
我对会计已经有了初步了解。
Я уже имею первичное представление о бухучете.
初步了解语义
первичная семантизация
战役(初步)轰炸计算
оперативный предварительный бомбардировочный расчёт
初(步计)算, 概算初步概算
предварительное вычисление
初步(预备)培训
предварительное обучение
初步配置(图)
предварительный компоновка; предварительная компоновка
初步(设计)草图
предварительный эскиз
初步设计意见(书)
проектное соображение
设计方案, 初步设计意见(书)设计方案
проектное соображение
初步安全分析报告)
предварительный отчёт об анализе безопасности
热(回)路初步设计
концепция теплового контура
初步系统设计描述)
описание систем в эскизном проекте
战役{初步}轰炸计算
оперативный предварительный бомбардировочный расчёт
初步配置{图}
предварительная компоновка
初步{设计}草图
предварительный эскиз
在确认初步设计和施工图设计任务书时,双方应签署相应的纪要。
При утверждении задания на проектирование предварительного проекта и рабочих чертежей, стороны подпишут соответствующие акты.
预先检验,初步检验
нулевой контроль (предварительный контроль)
初步测试、试运行和验收测试的文件
акты предварительных испытаний, опытной эксплуатации и приемочных испытаний
初步调查显示,医院中的人群聚集感染与随后感染患者的医护人员发病有关。
Предварительное расследование показало, что «кластерное» заражение людей в больницах связано с заболеванием медперсонала, который затем заражает пациентов.
初步设计系统描述
описание систем в предварительном проекте
既然进入麦迪文之塔的钥匙已经掌握在了我们手中,好吧,确切的说是掌握在你手中,那么我们的首要任务就是对塔中的情况进行一次初步判断。
Теперь, когда мы – вернее, ты -<нашел/нашла> путь обратно в Башню Медива, нам надо в первую очередь попытаться узнать, что же происходит внутри.
我早就猜测那些大石柱是导致气候异常温暖的原因,也正是它们的力量替我们抵挡了亡灵的入侵……看来我的观点得到了初步的验证。
Я всегда подозревал, что колонны являются причиной того, какая погода стоит в долине; я также всегда думал, что именно они хранят нас от нежити. И, похоже, получил подтверждение...
首先,你要学会如何在做出初步攻击之后,割开敌人的躯体。
Одним из приемов, которые ты освоишь в первую очередь, вероятно, станет потрошение противника после проведения нескольких начальных атак.
<name>,我就目前针对血环兽人的研究发现写了一份初步报告。我在萨尔玛的同事安东尼维奇一定很想看。他也在研究邪兽人的相关现象……希望能避免这样的悲剧再次降临在我们的兽人盟友身上。
<имя>, я подготовил промежуточный отчет о своей работе с кровью орков Кровавой Глазницы. Думаю, мой траллмарский коллега аптекарь Антонивич будет счастлив получить его. Он тоже изучает феномен орков Скверны... При необходимости мы должны суметь оградить наших оркских союзников от трагедии, которая приключилась с их собратьями.
我已着手展开初步的侦察。纳迦也许没有意识到我们的存在,但他们也不是对入侵者毫无防备。
Я взял на себя смелость провести предварительную разведку и вот что выяснил: хотя наги не знают точно нашего расположения, они готовы к нападению.
我们在安多哈尔取得了初步的胜利,但被遗忘者准备立即发动反击。为了击退天灾军团和部落,夺回失陷的安多哈尔,你们的帮助是不可或缺的。
В ответ на успех нашей недавней кампании в Андорале Отрекшиеся решились перейти в контрнаступление. Силы Альянса нуждаются в вашей помощи в операции по освобождению Андорала от приспешников Плети и Орды.
谁也不知道下面会有什么,所以我会亲自带领一队斥候下去进行初步勘察。
Неизвестно, что ждет нас впереди, поэтому я лично возглавлю поисковую группу.
我需要进一步的数据才能确定,但是初步分析表明它们是来自哈提!我们也许能够拯救他!
Для полной уверенности мне понадобятся дополнительные данные, но, если верить первичной диагностике, это энергия Хати! Возможно, нам удастся его спасти!
初步分析表明能量源自哈提。这是一只传说中的闪电魔法生物。这头狼与神器泰坦之击紧密相联。这把神器在击败燃烧军团的战斗中起到了重要作用!
Согласно первичному анализу, его источником был Хати, легендарное порождение магии молний. Несколько лет назад он был привязан к Мощи Титанов – артефакту, что помог нам одолеть Легион!
啊哈哈,认识到这一点,你们才算是初步了解风花节哦!
Ха-ха-ха... Если вы заметили, то вы уже на пути к пониманию сути Праздника ветряных цветов!
一言以概之,初步的计划,与「漩涡之魔神」奥赛尔有关。
В общем, первая фаза плана связана с Осиалом, Архонтом Вихрей.
但可以给你一个整体性的初步结论,那就是——你非常像这个世界的人类。
Мой предварительный вывод таков: от людей этого мира ты почти ничем не отличаешься.
初步的疯癫,失去自我意识,眼白中的黑斑。
Зарождающееся безумие. Потерю самоосознания. Черные точки на белках глаз!
我已经在为这个目标做一些初步的前期行动了。
Первые шаги я уже сделал.
我已经在为这个目标做一些初步准备了。
Первые шаги я уже сделал.
显然,41分局(你的)和57分局(金的)之间正在进行一场警察对决。完成对尸体的初步检查之后,问问金这件事。
Судя по всему, между участками 41 (ваш) и 57 (Кима) шло какое-то бессмысленное соревнование. Спросите Кима об этом, когда закончите первичный осмотр тела.
我们转运了。我们逮到一队从南方回来的酿酒师商队。他们卖出了商品,身上带了一堆现金。初步估计我们每个人可以分到四百克朗。菲力伯特还没决定是否要平均分配。
Повезло нам. Мы перехватили караван виноторговцев, идущий с юга. Они продали товар и держали при себе много денег. По предварительным подсчетам, получается по 400 крон на каждого из наших. Филиберт еще не решил, будем ли делиться поровну.
与此同时,我们应该去打听一下物流公司的代表。初步调查显示野松公司派了某个罢工谈判专家想从工会手中夺回控制权。
А пока нам нужно найти представительницу транспортной компании. Судя по предварительным данным, „Уайлд Пайнс“ прислали переговорщицу, чтобы отвоевать контроль у профсоюза.
“嗯……”他没有理睬你的答案。“那它到底是雄性或者雌性就不重要了。凉亭可能只是孤雌生殖突变之前的初步行为。”
Хм... — он не обращает внимания на твое замечание. — Что ж, тогда не имеет значения, самка это была или самец. Шалаш в этом случае — просто поведенческий рудимент, который остался от прошлых поколений, до партеногенетической мутации.
我会说我们的初步检查非常的∗彻底∗——而且现在已经有可靠的线索可以跟进了。
Я бы сказал, что наружный осмотр был ∗очень∗ тщательным, и у нас есть надежные зацепки для дальнейшей работы.
他点头回应,转向坐在木块上的男人。“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀科尔奈上校——莱利而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。”
Лейтенант кивает в ответ и поворачивается к сидящему на бревне старику. «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Лели, полковника компании „Кренель“. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий».
不行,你∗不能∗去喝一杯。你得对被害人的尸体进行初步检验——现在到绳索的部分了。
Нет, ∗не надо∗. Вам еще предстоит наружный осмотр тела, а мы пока на стадии веревки.
我们对受害人进行了详尽的初步检查。这一点很好。有人会说这是凶杀案调查中最主要的事情。
Мы провели тщательный наружный осмотр тела жертвы. Это хорошо. Можно сказать, это главное в расследовании убийства.
二:对被害人进行初步检验。我们做得不错——之后的尸检也会提供新的可能。
Этап второй: первичный осмотр жертвы. Мы неплохо поработали, остальное можно будет узнать в ходе наружного осмотра.
初步研发当然是需要时间的,不过6-9个月之后,你∗将会∗品尝到‘神之三明治’。
Само собой, первичные исследования занимают время, но через шесть – девять месяцев ты уже отведаешь „Сэндвич богов”.
我们对受害人尸体的初步检查并不彻底,本不该这样的。
Наружный осмотр тела жертвы был проведен не столь тщательно, как хотелось бы.
根据我们的初步鉴定结果——死者十分可能是比莉·梅让的丈夫。我们需要确定这一点,同时还要向比莉本人传达他的死讯。
У нас есть данные предварительного опознания: судя по всему, покойный — супруг Билли Межан. Мы должны это подтвердить, а также сообщить Билли о смерти мужа.
在我转达工会的初步提议之后,他们就派来了。
„Охрану“ решили привлечь после того, как я передала им первоначальные требования профсоюза.
你得到的初步信息是怎么说的,在你来这里之前?
Какие вводные данные ты получил до того, как сюда приехал?
他点头回应,转向坐在木块上的男人。“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀埃利斯·科顿艾尔而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。”
Лейтенант кивает в ответ и поворачивается к сидящему на бревне старику. «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Эллиса Кортенара. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий».
“我经手的所有案件中,70%只是在初步调查里填空罢了。”他捂住了自己的鼻子。“这条绑带令我很不安。”
Семьдесят процентов дел, над которыми я работал, сводились лишь к заполнению бланков предварительного отчета. — Он закрывает нос рукой. — Меня беспокоит этот ремень.
伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀雇佣兵首领科顿艾尔而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。
Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Кортенара, командира отряда наемников. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий.
你是指你的初步报告?
А что в предварительном отчете?
“没错。”他捂住鼻子,开始解释:“第一,调查现场。第二,对尸体进行初步检查。第三,现场尸检。第四,将尸体运送至停尸房。我们已经进行到第三步了。”
Да. — Он зажимает нос и начинает перечислять: — Пункт первый: осмотр места преступления. Второй: подготовка к осмотру жертвы. Третий: наружный осмотр тела. Четвертый: отправка тела в морг. Мы сейчас на третьем пункте.
这就要靠我们去发现了。我在现场的初步调查显示,他是港口公司的一名安保人员——也不过是道听途说罢了。
Нам еще предстоит это выяснить. В моем предварительном отчете предполагается, что он работал охранником в компании, владеющей портом, но это лишь слухи.
二:对被害人进行初步检验。我们已经∗竭尽所能∗了,干得好。
Этап второй: первичный осмотр жертвы. Мы сделали ∗всё∗ возможное в этом направлении. Отличная работа.
“现在……”她的手移上键盘。“我要想出一个理论。对这一切的∗某种∗初步解释,不然的话,信里的我听起来肯定跟疯了一样……”
А теперь... — Ее пальцы стучат по клавиатуре. — Нужно сформулировать теорию. Своего рода предварительное объяснение всему этому, иначе мое письмо будет выглядеть как записки сумасшедшей...
我们能不能再复习一下初步信息?
Мы можем снова пройтись по вводным данным?
是啊。初步检查已经完成了——我们把他放下来吧。
Ага. Подготовка к осмотру завершена. Теперь давай снимем его оттуда.
(说到:)“你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。”
(Дальше.) «Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий».
二:对被害人进行初步检验。我们并没有竭尽全力,或许还应该调查一下他的纹身?但过去的都已经过去了。
Этап второй: первичный осмотр жертвы. Мы приложили не все усилия в этом направлении. Может, стоило изучить татуировки? Но что сделано, то сделано.
他停下来思考,然后检查着自己的笔记。“你确定我们已经完成了对尸体的初步检验了吗?一旦他被放下来,我们可能会错过一些东西。”
Он задумывается, а затем сверяется со своими записями. «Вы уверены, что подготовка к осмотру завершена? Когда мы его снимем, может оказаться, что мы что-нибудь упустили».
∗初步∗走访?是的,呃,我们跟一些人聊过。
Ты про ∗первичные∗ показания? Да, мы кое с кем поговорили.
检查褴褛飞旋后院里那具挂在树上的尸体。这只是初步检验,只需要抑制住呕吐的冲动,然后靠近他就可以了。
Осмотрите тело, висящее на заднем дворе «Танцев в тряпье». Это предварительный осмотр, нужно всего лишь побороть рвотные позывы и подойти поближе.
你靠近了,现在对不同部分做一下初步检验。
Готово, проведите предварительный осмотр различных частей.
初步除尘
предварительное удаление пыли
你必须和合岸边的商人就报酬事宜签约。我相信坦沙维耶女士已经进行过一些初步的商议…
По вопросам награды прошу обращаться к купцам в доках. Госпожа де Тансервилль, как мне кажется, уже провела предварительные переговоры.
猎魔人寇格林姆被控绑架维提,维提为家住白果园村的养蜂人保罗之子。嫌疑犯已被捕,押候法庭审讯。嫌疑犯在被捕时受到搜身,在其身上发现一张钢剑的锻造图纸。怀疑该武器即为嫌疑犯所用,威胁并可能杀死被绑架之孩童。同时怀疑,嫌疑犯拥有其他致命武器之铸造图纸,但目前尚未寻获。伊格纳修爵士已要求针对该嫌疑犯进行初步审讯,并动用刑讯技巧。待具备刑讯资格的审讯者到位后,将遵照伊格纳修爵士的要求执行。
Ведьмак Кольгрим обвиняется в похищении Витька, сына Павла, бортника из деревни Белый Сад. К нему применена мера предварительного ареста. В ходе обыска у него найден чертеж стального меча. Предполагается, что он мог использовать сей меч для устрашения, а возможно - и убийства похищенного мальчика. Допускается, что обвиняемый может располагать и иными подобного типа чертежами, необходимыми для создания смертоносных предметов, однако же таковых при нем до сих пор не найдено. По пожеланию баронета Верье, ведьмак будет подвергнут допросу с пристрастием. Допрос с применением пыток будет проведен тотчас же после прибытия опытного палача.
我们已经扎营,并进行初步探勘。
Мы разбили лагерь и провели предварительную рекогносцировку.
计划没有准备好。即使取得初步成功,我也会感到惊奇的。
The plan hasn’t been properly prepared. I’ll be surprised if it even reaches first base.
这只是个初步的想法,但是也许能有所成就。
It’s just the germ of an idea, but something may come out of it.
他把下棋的初步知识教给儿子。
He initiated his son into the game of chess.
这时,在周一初步解雇7000人以后,公司昨天又遣散了2500名未参加工会的工人……。
Meanwhile, the company laid off another2, 500 nonunion workers yesterday after sending an initial7, 000 packing on Monday….
我没有费多少时间就学会了这一语言的初步知识。
It didn’t take me long to pick up the rudiments of the language.
我只掌握了化学的初步知识。
I have only a rudimentary grasp of chemistry.
初步繁荣
initiative prosperity
我们已经通过了初步测验,现在可以参加教堂下面真正的圣洁教试炼了。
Мы сдали устный экзамен. Теперь нам предстоит пройти истинное посвящение в Непорочные в подвале под церковью.
我们通过了初步测验,现在可以接受真正的启蒙试炼了。卢瓦克要我们离开白银谷,走西边的小路。
Мы выполнили первый тест, и теперь нам предстоит пройти истинное посвящение в Непорочные. Лоик сказал нам выйти из Силверглена и свернуть на западную дорогу.
避难所初步的区域完成后,资金似乎就断了。
После сдачи элитной части финансирование проекта полностью прекратилось.
初步阶段很顺利,但是时间上可能有点赶。
Начальные этапы прошли успешно, но из-за сжатых временных рамок возникли определенные трудности.
初步引爆后会分布出数个小装置,每个小装置触碰时会各别引爆。
После детонации разделяется на несколько взрывных устройств меньшего размера, которые взрываются при контакте.
初步分析完成。
Предварительный анализ завершен.
据初步估算,能登半岛地震造成的直接经济损失将超过8000亿日元。
По предварительным оценкам, прямые экономические потери от землетрясения на полуострове Ното превысят 800 миллиардов иен.
你送去的新种子初步结果非常好。
Семена, которые вы туда доставили, всходят просто удивительно.
初步的测试已经完成。所有指数都正常。所以,没错,我想我们准备好了。
Первые испытания прошли успешно. Все показатели в норме. Думаю, мы тоже готовы.
分析模型初步调整完成。开始介绍。
Предварительная корректива статистической модели завершена. Инициализация знакомства.
卡林博士,回收队刚刚送回其中一个地表农作物的初步测试结果。
Доктор Карлин, поисковая команда прислала предварительные результаты тестов растений с поверхности.
侦察员初步测试纪录,编号六。代理部长贾斯汀·艾尔报告。
Журнал тестирования программы наблюдателей, запись #6. Говорит Джастин Айо, исполняющий обязанности директора.
很不幸,样本受到的有害污染过多,已经不能用了,就初步测试看来,致命因子应该是水质辐射。
К несчастью, степень разрушения слишком высока. Предварительный анализ показал, что радиоактивная вода оказалась смертельной.
不然你以为我们为何要攻击她的商队?测试之后,我们有超过七成的把握,我们初步检测是正确的。
Как ты думаешь, почему мы напали на ее караван? После тестирования мы более чем на 70 процентов уверены в первоначальном диагнозе.
初步测试证实方法可行。辐射吸收量是目前自动推进式核聚变引擎的15倍之多。可惜还有一些问题需要解决。金离子激发虽能产生可吸收的电子,但同时也会造成大量余热。虽然从巨观尺度来看余热并不算多,但由于剪力模数低,纳米布料中的金悬浮物很快开始分解。我们得试着改变金的注入模式,才能生产更细的线穿过材料。表面积增加应能帮助散热,就像散热片那样。
Первичное тестирование подтвердило обоснованность методологии. Аккумулирование радиоактивной энергии в 15 раз превышает показатели современных автомобильных ядерных двигателей. К сожалению, еще остается решить некоторые проблемы. Ионное возбуждение в золоте, освобождающее аккумулируемые электроны, производит серьезные тепловые отходы. С точки зрения макросистем, тепло незначительное, но из-за низкого модуля сдвига золотая подвеска в наноплетении быстро разрушается при серьезной нагрузке. Попробуем изменить систему дозирования золота, чтобы создать более тонкие нити в материале. Увеличенная площадь поверхности может помочь с рассеиванием тепловой энергии подобно радиатору.
初步推理统计分析显示,大多数军事力量将被你的力量打败。
Предварительный индуктивный статистический анализ показывает, что ваша армия может победить практически любую другую.
烘烤苏打火山。嗯,这不是一个土豆电池,我给它的。尽管仍然不是很原始。不完全是初步研究,即使在儿童科学领域。
Вулкан из колы. Да, это не картофельная батарея, скажем прямо. Хотя и не особенно оригинально. Определённо, не оригинальное исследование, даже по меркам детской науки.
начинающиеся:
初步临床诊断
初步了解
初步事故分析
初步交易
初步价格
初步估算
初步估计
初步作战能力
初步作用
初步供暖区
初步修剪
初步值
初步兰群岛
初步关注
初步冲压
初步决定
初步决心
初步冷凝器
初步冷却器
初步净化
初步准备
初步击穿
初步分录
初步分析
初步分离
初步分级
初步分配
初步分馏塔
初步划线
初步制动
初步制定的审计策略
初步剪辑
初步加工
初步勘察
初步勘察初步勘探
初步勘探
初步勘探, 粗查, 踏查
初步勘探阶段
初步勘查
初步勘测
初步募股书
初步医生救护
初步协定
初步协议
初步印象
初步危害分析
初步压块
初步压坯
初步反对意见
初步发展和试验阶段
初步发盘
初步发育
初步取样
初步可行性研究
初步听证会
初步吸收
初步命名
初步和约
初步回采
初步土方平整
初步地层学
初步培训
初步处理
初步处理技术
初步处置技术
初步学术性能测试
初步安全分析报告
初步安全论证报告
初步定义
初步定价, 预先价格
初步审查
初步审查费
初步审核
初步审计
初步审计计划
初步对中
初步对准
初步小规模生产
初步尺寸
初步工作
初步工序
初步工程领航计算
初步市场试验
初步干燥部分
初步平衡
初步平衡计算
初步建议
初步强度计算
初步得到控制
初步意见
初步感觉印象
初步成本会计
初步成果
初步成果, 最初结果
初步打眼
初步技术检查
初步技术辅助
初步投保单
初步投资潜力
初步折扣
初步折旧
初步报关手续
初步报告
初步报告, 预报
初步抽样单位
初步抽气机
初步抽气泵
初步拨款
初步接种体
初步控制
初步推定有损害
初步推定有此条款
初步推定的损害案
初步措施
初步提纯
初步收尘
初步故障检验
初步教育
初步数据
初步整定
初步方案
初步方案图
初步方案说明
初步时间标准
初步时间研究
初步显著性检验
初步普查
初步普查阶段
初步条约
初步查询数据库
初步校准
初步样本
初步核算
初步框算
初步检修
初步检查
初步检查单
初步检索
初步检验
初步检验估计量
初步检验估量
初步概算
初步模块
初步沉淀
初步沉淀后
初步沉淀池
初步测定
初步测试
初步测量
初步测量, 原始测量
初步浸出
初步消化
初步消息
初步液化器
初步混合
初步清理台
初步清除
初步澄清
初步澄清池
初步火法精炼
初步烧结
初步烧透
初步煅烧
初步熔炼
初步电离
初步电离事件
初步电离对
初步的协议
初步的平衡
初步的想法
初步的技术要求
初步的筛选
初步瞄准
初步研磨
初步研究
初步破碎
初步确定
初步确诊
初步磁化曲线
初步磁化率
初步积载图
初步稀薄度
初步筛选
初步筛选试验
初步简图
初步管辖权
初步粘合
初步系统
初步系统设计描述
初步组成
初步组织委员会
初步统计
初步统计资料
初步编制人数
初步脱氧
初步脱水
初步自动化
初步草图
初步草图原始草图
初步蒸发
初步蒸发器
初步蒸馏
初步蒸馏器
初步裁定
初步装配
初步装配法, 小合拢法
初步要求
初步观察
初步规划
初步解决方案
初步解释
初步计划
初步计划行计划
初步计划说明书
初步计算
初步订出报告提纲
初步订单
初步认识阶段
初步训练
初步设定
初步设想
初步设计
初步设计, 原始设计
初步设计, 设计任务书设计任务书
初步设计图
初步设计审查
初步设计意见
初步设计批准议定书
初步设计文件
初步设计概算
初步设计的内容
初步设计研究
初步设计说明书
初步设计阶段
初步设计阶段, 预设计阶段
初步设计阶段, 预设计阶段初步设计阶段
初步设计预算
初步证实
初步证据
初步证据 表面证据
初步证明
初步评价
初步评价试验
初步评估
初步评分
初步诊断
初步试样
初步试验
初步试验数据
初步语料
初步读数
初步调定
初步调定初步整定
初步调整
初步调查
初步调试
初步谈判
初步资料
初步起动
初步起爆剂
初步轨道
初步转轨
初步轮廓
初步辐照
初步过滤
初步近似
初步近似法
初步退火
初步退火, 预先退火预退火
初步选择
初步选择基因型
初步选择预选
初步速度
初步重量分配
初步鉴评试验
初步钻孔
初步锁闭
初步锻烧
初步阶段
初步限额
初步除气
初步除铋
初步预测
初步预算
初步预算初步预算
初步预计
初步预防试验
初步飞行训练
初步驳回
初步验收
初步验收证明书