圣洁
shèngjié
чистый, непорочный; богоподобный; священный
Благость
Праведник
Божественность
shèngjié
神圣而纯洁:圣洁的心灵。shèngjié
[holy and pure] 神圣而纯真洁净
圣洁的心灵
shèng jié
神圣纯洁。
如:「母亲沾满风霜的脸庞,永远都散发着圣洁的光辉。」
shèng jié
pure and holyshèng jié
holy and pure:
心地圣洁的人们 the pure in (of) heart
她仍是一个圣洁的少女。 She was still a holy and pure young girl.
shèngjié
holy and pureчастотность: #20292
в русских словах:
освятить
1) (以教堂仪式)使净化, 使圣洁化, 使神圣化
святить
-ячу, -ятишь〔未〕что(以教堂仪式)祝圣, 使圣洁化, 使神圣化. ~ воду 祝水神圣.
секуляризировать
使不圣洁
синонимы:
примеры:
心地圣洁的人们
the pure in (of) heart
她仍是一个圣洁的少女。
Она все еще непорочная девица.
[直义] 圣洁的位子是不会空着的.
[释义] 谋空缺的人总是有的.
[例唏] Жил Иван Васильевич на третьем этаже и занимал в общей квартире одну большую комнату, которую соседи звали комнатой для приезжающих. Все деревенские знакомые Ивана васильевича... попадая в город, останавливалис
[释义] 谋空缺的人总是有的.
[例唏] Жил Иван Васильевич на третьем этаже и занимал в общей квартире одну большую комнату, которую соседи звали комнатой для приезжающих. Все деревенские знакомые Ивана васильевича... попадая в город, останавливалис
свято святое место пусто не бывает
森林议会听说你帮助了赛恩·腐蹄,这个险恶的萨特是森林的敌人。作为一个<race>,你应该更清楚我们不能杀害自然的生物,玷污圣洁的森林。
Совет Леса узнал, что ты <помог/помогла> Зенну Грязному Копыту! Этот сатир – враг леса! И ты, <раса>, <должен бы/должна бы> понимать, что оскверняешь лес, убивая созданий Природы!
时机成熟了,<name>。源生石像是泰坦的诸类造物中杀伤力最强的武器之一,我本不愿在这片圣洁的土地上释放他的力量。
Время настало, <имя>. В Этимидиане заключена вся разрушительная мощь титанов, и мне больно выпускать его на свободу в своих владениях.
先前与敌人交战的时候,我瞥见了他们的过去。圣洁斗篷向我展示了一个场景,让我看到了黑暗骑士以前的身份。
В нашей прошлой стычке с твоими противниками мне удалось заглянуть в их прошлое. Плащ Чистоты даровал мне истинное зрение, и я увидел, кем эти Темные всадники были раньше.
黑暗骑士一向神出鬼没,但是我可能有关于他们行踪的线索。先前交战的时候,我瞥见了他们的过去。圣洁斗篷向我展示了一个场景,让我看到了黑暗骑士以前的身份。
Всадники хорошо умеют скрываться от посторонних глаз, но, как мне кажется, я знаю, где они могут быть. В нашей прошлой стычке мне удалось заглянуть в их прошлое. Плащ Чистоты даровал мне истинное зрение, и я увидел, кем эти Темные всадники были раньше.
在莎拉达希尔的枝干底下,萨维斯不断施压,扭曲并折磨着曾经圣洁的德鲁伊林地。
В тени ветвей Шаладрассила Ксавий наращивает свою силу, чтобы искажать и истязать некогда прекрасную рощу друидов.
莱索尼娅的部队掠夺了我们圣洁的神庙……这群家伙早已背弃了执政官。
Приспешники Лисонии грабят наш священный храм... Они отринули благодать Архонта.
芭芭拉大人是我生命中最美好的光,那么可爱、那么动人、那么圣洁…
Барбара освещает мой мир. Она такая милая, добрая, честная и невинная.
「艾维欣的守护遍布各处。 从神圣教会到圣洁林地,我们双眼所见之物尽受她慈爱眼神的关照。」
«Заступничество Авацины повсюду. От святой церкви до священных просек, все, что мы видим, находится под ее благословенным блюдением».
「你威胁城邦圣洁的恶行无异于玷污厄芳拉的本尊。就算她不打算惩罚你,我也会替天行道。」
«Нарушая святость полиса, ты оскорбляешь Эфару. Если она сама не сокрушит тебя, это сделаю я».
如果你起手的手牌包含了圣洁地脉,你可以让它在战场上来开始对战。你不能成为由对手操控之咒语或异能的目标。
Если Лучи Святости находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Вы не можете быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.
如果你的起手牌中包含了圣洁地脉,则你可以让它在战场上来开始游戏。你具有辟邪异能。(你不能成为由对手操控之咒语或异能的目标。)
Если Лучи Святости находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Вы имеете Порчеустойчивость. (Вы не можете быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.)
女神的圣洁赐福无疑帮助了白漫成为了一个兴旺繁荣的城市。
Благословение богини, несомненно, помогло Вайтрану стать большим и богатым городом.
而我将用我圣洁的光芒来引导你。
И я сделаю тебя чашей, несущей мой очищающий свет.
女神的圣洁赐福无疑帮助了白漫城成为了一个兴旺繁荣的城市。
Благословение богини, несомненно, помогло Вайтрану стать большим и богатым городом.
而我将借用你的肉身来施放我的圣洁之光。
И я сделаю тебя чашей, несущей мой очищающий свет.
什么?这是谋反!这是玷污!这是赤裸裸的玷污和诽谤!你玷污了夜母棺木的圣洁!你还有什么话说!
Что? Какая низость! Осквернение! Измена и кощунство! Осквернена святость гроба Матери Ночи! Объяснись немедля!
在圣洁之地范围内施放复仇之怒,可以将圣洁之地移动到伊瑞尔的落地位置。
При использовании «Гнева карательницы» в области действия «Священной земли» перемещает эту область в точку приземления Ирель.
复仇之怒移动圣洁之地
«Гнев карательницы» перемещает область действия «Священной земли».
被复活的盟友的移动速度提高200%,效果在4秒内递减。被复活的盟友存活时,下一个圣洁新生的冷却速度加快100%。
Повышает скорость передвижения воскрешенного союзника на 200%. Эффект постепенно ослабевает в течение 4 сек. Пока воскрешенный союзник жив, следующее «Воскрешение» восстанавливается на 100% быстрее.
对艾葛罗德的武僧来说,万神存在于世间万物,而尊者则代表着他们的圣洁。在不可动摇的信念的支持下,卡拉辛姆肩负着一千零一个神的命令,在庇护之地和其他世界不断修行。
Монахи Ивгорода верят, что боги обитают во всем сущем, а свою волю передают смертным через патриархов. Ведомый нерушимой верой, Каразим несет заветы тысячи и одного бога во все края Санктуария и даже за его пределы.
好吧,现在他忙着做别的事去了。我是说修辞。不管怎么说,别听那个家伙的——我们是对的,她是圣洁的。继续。
Понятно, господин Риторика своим каким-то занят делом. Да ну и ладно, вы не слушайте его. Мы правы, дева — просто ангел. Так держать!
我们试着回到瑞瓦肖,回到那宛如太阳一般圣洁的地方——不过只用∗两次∗。如果有第三次,我们就堕落下去吧!
Давай постараемся вернуть Ревашолю образ священного солнца в небесах — но только дважды. А на третий раз все бросим, и пусть город забирают развратные мужеложцы!
但是不能只因为我扰乱了会计的∗圣洁性∗,就要把我交到国际道德伦理委员会手里,给碾成肉饼吧。有些跨国公司……
Но разве я заслуживаю, чтобы меня отправили в Моралинтерн и стерли в порошок только за то, что я нарушила ∗неприкосновенность∗ бухгалтерии в какой-то международной...
你的皮肤圣洁又柔软。
Кожа твоя мягка и священна.
“他们统统微不足道,塞美尼-艾瑞奥帕吉特人组成的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从圣洁的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
они слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
是的,万主之神是圣洁的。整个地球都充满了他的荣耀。
Да, свят наш господь. И радуется ему всякая тварь.
我想星期天是一个彻底打扫房子的好机会,毕竟清洁近乎圣洁。
I think Sunday is a good chance to give the house a clean-up, cleanliness is next to godliness after all.
这首诗歌颂圣洁的爱。
The poem sings the praises of holy love.
但你的成长也帮了我不少忙,现在圣洁教的人听到我们的名字都会肃然起敬的。我需要你和我们一起走下去,芭尔多特尔。你是我们不可或缺的一部分,而现在...现在,一切都会变得和从前一样!
Но ты хорошо служила мне, поэтому я решил посвятить делу Непорочных нас обоих. Без тебя бы я не справился, Байрдоттир. Ты была мне нужна, а сейчас... сейчас все может быть, как прежде!
萨米德说我们可以通过加入圣洁教并完成他们的启蒙试炼来进入村庄。我们应该去和卢瓦克聊聊,他是白银谷圣洁教的主教。
Самид сказал, что для входа в деревню нам надо присоединиться к Непорочным и пройти ритуал посвящения. Нам нужен аббат Лоик, который живет в Силверглене.
拜托了,多告诉我些关于圣洁教的事情吧。
Пожалуйста, расскажи мне еще о Непорочных.
啊,你一定是在寻找圣洁教教堂了。往北走,朋友,穿过森林和白银谷,一切将豁然开朗。
О, узнать об этом ты можешь в часовне Непорочных. Иди на север, друг, через лес, в город Силверглен, и там тебе все откроется.
你难道认不出自己的圣洁教兄弟了吗?即使我的体内蕴藏着顶你两倍的力量,这也并不会意味着我们在女神眼中是不平等的。
Ты что, не признаешь брата-Непорочного? Хоть сил у меня раза в два побольше, чем у тебя, перед богиней-то мы все равны.
为什么你们圣洁教把那种黑暗力量当作秘源?
Зачем Непорочные прибегают к темным силам Источника?
圣洁教对寻找猎人岭的巫师的下落已经铤而走险了。我们要赶在莉安德拉之前找出他的下落。
Непорочные изо всех сил стараются разыскать волшебника из Пустоши Охотника. Определенно, мы должны найти его раньше Леандры.
圣洁!变得圣洁,变得不朽!很快...
Непорочный! Быть непорочным, бессмертным! Уж скоро...
所以你不是圣洁教徒咯?
Значит, ты не из Непорочных?
我们应该成为赫谢尔的英雄——对抗圣洁教威胁的中流砥柱!如果我们不同情他,又有谁会同情他呢?
Мы должны взять Гершеля под свою опеку и защитить его от Непорочных. Если не мы, то кто?
那条裂缝就是恶魔逃出来的地方。那里有黑魔法作祟,而且施展黑魔法的那人就是圣洁教的!血石就是维持那道裂缝的燃料,除掉它的话裂缝就会合拢。
Разрыв - это портал, через который просачиваются демоны. В нем задействована магия крови, а где кровь, там и Непорочные! Порталом управляет кровавик: уничтожь его, и разрыв закроется.
在那以后,比起与圣洁教直接对抗,在路上召集成员才是有意义的,但是现在一切都结束了。
Для их добычи нам было удобнее объединиться с ее Непорочными, чем враждовать с ними. Но теперь этому пришел конец.
你胆敢违抗圣洁教的命令?就算我们再三地警告你,你还是执意去找白女巫?
Ты смеешь нарушать приказы Непорочных? Ищешь Белую ведьму вопреки нашему запрету?
~嗷呜!~我一点也不讨厌这些圣洁教徒:他们去哪里都会有大屠杀,然后我就有一堆小零嘴吃了!
~У-у-у-у-у!~ Не имею ничего против Непорочных: после них остается столько вкусного мяса! В последнее время мне особенно нравится импятина!
以女神的名义,止步!禁止踏上这条圣洁之路!
Стоять, во имя богини! Не смей ступать на путь Непорочных!
很快,我的圣洁教徒们,你们的神使将会带领你们飞升。
Уже скоро, мои Непорочные, ваша Пифия вознесет вас на недостижимые высоты.
我们圣洁教徒奉命消灭这个王国的小鬼。我不知道这么做的理由,但这是命令,我无法违抗。有些小残渣设法逃走了,我们正在追捕他们,不过风暴来袭了。
Нас прислали сюда, чтобы забить кучу импов. Понятия не имею, зачем это надо, но приказ есть приказ. Нескольким тварям удалось удрать, вот мы и ищем их тут посреди метели.
你的耳朵也感染腐疫了?我说,这可是~圣洁之路~!只有那些受过卢瓦克祝福的人才能从这里通过。
Тебе что, гниль уши съела? Это дорога Непорочных! По ней можно пройти только с благословения Лоика!
我们以寻找银矿作为圣洁指令的目标。想必在陌生人的耳中这句话很奇怪,但你要知道,就在不久之前一种可怕的疾病让我们不少人都倒下了,直到“她”与女神对话并为我们带来了治疗。
Теперь мы стремимся не к богатству, а к блаженству. Чужаку это может показаться странным, но знай, что не так давно мы десятками гибли от жуткой болезни - пока та, что изрекает волю богини, не принесла нам лекарство.
布拉克斯·雷克斯我们事业的前辈——原始圣洁教。他的复活让绿维珑离毁灭又靠近了一步。
Наше дело начал король Бракк, первейший из Непорочных. Его воскрешение приблизит Ривеллон к окончательному разрешению всех бед: к полному уничтожению.
但首先,我们必须了解莉安德拉的计划。她手中到底有多少那些所谓的“圣洁教徒”,她又想利用他们干什么?
Но сначала нам надо узнать о планах Леандры. Сколько у нее этих, с позволения сказать, "Непорочных" и куда она их ведет?
关于圣洁教,你都知道些什么?
Что тебе известно о Непорочных?
圣洁教徒看起来很快就失去了说话的能力,只能像发情的猪一般狂吠。然后他剧烈地咳嗽了起来,接着无声地倒下了,就好像发出了无数无声的咒骂一般。
Непорочный лишается дара речи и начинает хрюкать и визжать, словно возбужденный кабан, а потом захлебывается кашлем и замолкает. По его лицу видно, что он бы еще многое вам высказал, если бы мог.
~吱吱!~我听说这个卢瓦克与曼戈斯相比就是个小丑!他们说他掌握着圣洁教最重要的秘密...
~Пиии!~ Я слышал, что Лоик - жалкий клоун по сравнению с Манготом! Он хранит самый-самый главный секрет Непорочных...
你跟其他经过这里的圣洁教徒一点都不像...你说你是从哪个部族来的?
Ты не походишь на других Непорочных, что здесь были. Так из какого ты племени?
污染已经消退了,新的黎明引来破晓!我身体中的秘源如此纯净!圣洁教——让我们赦免这个词——所有秘源又重归清白!
Тьма ушла, наступает новый день! Источник, что течет сквозь меня, чист! Непорочен - вернем слову доброе имя, - безупречен и девственно нов!
我知道有个人类圣洁教徒在帮你。
Вижу, тебе помогает человек из Непорочных.
我用尽吃奶的力气从那个可怕的地方逃了出来。现在你必须去完成我无法做到的事——你应该终结被黑暗秘源所污染的圣洁之路!
Я бежал из этого ужасного места так быстро, как только мог. И теперь тебе нужно сделать то, что не удалось мне - положить конец тьме, которая погубила путь Непорочных. Уничтожить Источник, который оскверняет его!
天神保佑我不受圣洁教徒的伤害!他们一定就在附近...
Боги, спасите меня от Непорочных! Они уже близко...
矿井,我们到了。我很好奇除圣洁教外还能找到什么。
Рудники... Мы это сделали. Интересно, что мы еще найдем тут, кроме Непорочных?
我们发现了一个古老的神庙,似乎圣洁教把它转为现代用法。
Мы нашли древний храм, который Непорочные приспособили для своих нужд.
这图腾是圣洁教做的。谁知道我们干掉它会得到什么好处。
Этот тотем сделан Непорочными. Его разрушение может пойти нам на пользу.
我所知道的唯一进去的办法就是走前门,但是很可能它是关着的。圣洁教徒和波瑞阿斯结成了联盟,他们或许会有钥匙。
Я знаю только про главный вход, но тебе его явно не открыть. Впрочем, с Бореем заключили союз Непорочные - может, у кого-нибудь из них найдется ключ?
~吱吱!~圣洁教真是古怪!比起对付我,他们更愿意消灭同类!
~Пиии!~ Эти Непорочные - просто чудо! Они убивают своих, а не моих сородичей!
我守护着这三本永恒的智慧之书,一般的学生无法驾驭这些书的力量。圣洁教的前辈们将他们的知识封印在这座迷宫里,只有证明自己有足够的材质、并且找到这些知识的人,才会被获准接触他们的秘密!
Я охраняю три вечных фолианта, мудрость которых слишком велика для простых студентов. Древние Непорочные создали этот лабиринт, чтобы отсеять тех, кто недостаточно умен. Те же, кто сумеет пройти его, получают тайные знания!
准备战斗,为了圣洁教!
К оружию! Во славу Непорочных!
回答错误,伙计。圣洁教徒们,给我把他的肚子刨开!他的鲜血将会温养我们的灵魂...
Ответ неверный. РЕЖЬТЕ ЧУЖАКА, НЕПОРОЧНЫЕ! Эта кровь согреет наши души...
但是我们圣洁教就该团结起来!人多力量大不是么。
Но мы, Непорочные, должны держаться друг друга! Вместе мы сила... ну и так далее.
神使能治愈一切,没错,但她能做的事情可多了去了!圣洁教的旗帜下大军进发,世上无人可挡!
Да, Пифия может исцелять, но она способна и на большее! Под знаменами Непорочных соберется такая армия, какую не сумеет остановить никто на этой земле!
你没必要害怕我,我是一名圣洁教徒,和你一样,我只是想和你的头谈谈。
Не бойся. Я тоже из Непорочных. Мне надо поговорить с вашим предводителем.
为...了...圣洁教!
Во... славу... Непорочных!
莉安德拉的小邪教重树了这个圣洁教的旗帜,还将古代圣洁教神殿树立的教义改换成了他们自己的教义。你必须找到那个被隐藏起来的神殿。我建议你先“成为”一名圣洁教徒,这样的话更容易拿到通行证。
Маленькая секта Леандры подняла знамя Непорочных и приспособила их древние храмы для своих нужд. Храм, который ты ищешь, скрывают особенно тщательно. Чтобы добраться до него, тебе придется вступить в ряды Непорочных.
女神教育过我们,她的道路不能被粗鄙的威胁所阻挡!圣洁教徒们,准备战斗!
Богиня учит нас, что угрозы не должны сбить нас с ее пути! Непорочные, к оружию!
你必须冒险进入鲁库拉森林中一座圣洁教神殿的内部密室。莉安德拉把它藏得很好,但是在它的最深处你会发现一座隐藏的图书馆。我不好说里面有什么,但是我知道里面存放着对她来说很有价值的东西。
Тебе нужно проникнуть во внутреннее святилище одного из храмов Непорочных в лесу Лукуллы. Леандра надежно его спрятала, но в глубине его подземелий находится тайная библиотека. Не знаю, что именно ты в ней обнаружишь, но моя сестра хранит там что-то очень ценное.
这个水桶上有圣洁教的徽章。
На это ведро нанесена эмблема Непорочных
这儿到处都是圣洁教教徒的尸体。看样子这里发生了什么奇怪的事。
Тут в шахте повсюду трупы Непорочных. Похоже, здесь случилось что-то очень странное...
我们发现自己身处一片陌生的森林,到处都是圣洁教的人。说不定附近会有个聚集地。
Мы оказались в незнакомом лесу, который буквально кишит Непорочными. Возможно, где-то рядом их поселение.
唉,事情不对劲,我创造的作品居然对我兵刃相向。想想我这矿井里的圣洁教兄弟姐妹——奴隶主和死灵法师们——永远不懂我们手艺人的本事!他们肯定连怎么被抓住的都不知道。女神保佑他们。
Увы, что-то пошло не так и наши создания обратились против нас. Подумать только, наши братья и сестры Непорочные, которые находятся здесь в шахте - надсмотрщики и некроманты, - даже не знают, чем занимаемся мы, ремесленники! Должно быть, они были застигнуты врасплох. Да смилостивится над ними богиня!
朋友,这是多么振奋人心的消息啊!欢迎加入圣洁教。
Друг, это великолепная новость! Добро пожаловать в ряды Непорочных!
圣洁教徒称你是“女神”的“神使”。哪来的女神会需要你这样的野蛮人啊?
Непорочные зовут тебя Пифией и богиней. Что за богиня захочет подобной мерзости?
我曾经认为自己是他们中最忠诚的一人。我对圣洁教万分虔诚,因此迅速地在教中升职,获悉了各种神秘的净化仪式。
Когда-то я считал себя одним из самых преданных последователей богини - настолько преданным, что я быстро поднимался по ступенькам иерархической лестницы и наконец узнал все сокрытые ритуалы Непорочных.
圣洁教,攻击!
Непорочные, в атаку!
我们得了解更多关于莉安德拉行动的事。我好像知晓她有什么计划了,不过她的行动已经是蓄势待发了。如果我们想多了解这个教,这个所谓的“圣洁教”,你就得混进他们的队伍里去,并且尽可能地深入他们的精英阶层。
Нам надо узнать о замыслах Леандры. Пока что я видела лишь отблески ее планов, но дело ее ширится с ужасающей скоростью. Чтобы больше узнать об этой секте - о так называемых "Непорочных", - тебе придется вступить в нее и как можно глубже изучить самых высокопоставленных ее представителей.
像你这么聪明的人不该在圣洁教面前耍什么小把戏呀!准备战斗!
Тебе следовало бы хорошенько подумать, прежде чем пытаться обмануть Непорочных! К оружию!
我们目光所及之处全部都是圣洁教信徒的影迹,如果非要杀了这些疯子中的某个人的话,我只想说,他们每个人都该死!
Непорочные проникают повсюду, они словно змей со многими головами. Если жертва убийства тоже из культистов, то что уж говорить!
哈!我已经不是圣洁教徒好多年了,亲爱的,而且就算我想知道这个地方的圣洁教发生了什么,我也不会再入教了。给我愉悦,而不是愚信;给我热情,而不是狂热!这些人...真不知道他们怎么了。
Ха! Непорочной я была очень давно, а если учесть, кого тут считают "непорочными", то я пас. Мне нужно веселье, а не фанатизм, страсть, а не изуверство! Эти люди... Честно, я не знаю, какая муха их укусила.
你已经找到你想要的东西了,但我看你的眼中似乎流露出对我们的不信任。圣洁教徒,把这些陌生人的喉咙割破!他们的鲜血可以温暖我们的灵魂...
Тебе удалось нас найти, но я по глазам вижу, что ты не видишь в нас ни добра, ни истины. НЕПОРОЧНЫЕ, НАЧИНАЙТЕ ОБРЯД! Эта кровь согреет наши души...
啊,塞西尔的议员啊...我们为他的死默哀...每个圣洁教徒都会怀念这位高贵的人!
Ах, великий советник Сайсила... мы скорбим о его трагической гибели... да, каждый Непорочный чтит память сего достойного мужа!
好吧,女神祝福你,不过这可不是什么新人胡闹的地方!只有高等圣洁教徒才能来这里,让我看看你的护符,否则就赶紧离开!
Да благословит тебя богиня. Но нам тут не нужны новички, которые только что зарезали свою первую жабу, чтобы избавиться от бородавок. Здесь место лишь опытным Непорочным. Покажи амулет или ступай отсюда!
谁会想到圣洁教的最大威胁来自于他们自己人。
Кто бы мог подумать, что главная угроза Непорочным исходит от них самих?..
是的,绿维珑最大的威胁已经被解除,很大程度上是你的功劳,秘源猎人!你在塞西尔的活动把毒蛇赶回了它的老巢,那就是我们圣洁教布满陷阱的地方!
Да, мы одержали победу над величайшим врагом Ривеллона - и это во многом твоя заслуга! Напуганная твоими блестящими успехами в Сайсиле, змея бежала в свое логово, где ее уже ждала ловушка Непорочных!
你看。这就是圣洁教的所作所为!我发誓会为这些动物的灵魂复仇的!
Посмотри. Посмотри, что наделали Непорочные! Но я отомщу за этих зверей, око за око.
圣洁教似乎对白女巫非常感兴趣。他们花了很多资源找她,还沿途杀了很多人。我们只能希望她还活着,这样我们就终于能发掘带我们到这里来的任务的真相了。真是辛苦的调查。
Непорочные всерьез занялись Белой ведьмой и при этом пролили немало чужой крови. Надеюсь, мы все-таки застанем ее живой и наконец узнаем правду о том, ради чего мы сюда изначально прибыли.
我们已经通过了初步测验,现在可以参加教堂下面真正的圣洁教试炼了。
Мы сдали устный экзамен. Теперь нам предстоит пройти истинное посвящение в Непорочные в подвале под церковью.
圣洁教徒们,受启蒙者们,你们的神使指引你们向着最终目标前进!聆听虚空的召唤!将你们的灵魂献祭给召唤的恶魔!
Непорочные, Просвещенные мои, ваша Пифия призывает вас исполнить предназначение! Внемлите зову Пустоты! Отдайте свои души демонам, жаждущим их!
这里是圣洁教的村庄,嘶嘶看!这里的名字就叫圣石村,完全奉献给神的圣域。无论是兽人,哥布林还是人类,都能在这里得到启迪与嘶嘶救赎!
С-с-смотри, это деревня Непорочных. Называется Священный Камень. Здесь любой почитатель богини - орк, гоблин или человек - может искать Просвещения и практиковаться в искусстве Непорочных вдали от посторонних глаз!
一个逃出邪教的圣洁教徒确认了圣洁教确实不是什么好东西,他们只想看到鲜血,很多很多的鲜血!
Сбежавший культист подтвердил: Непорочные ничего хорошего не затевают. Им нужна кровь - много крови!
我们和德雷克西斯聊天,他被圣洁教徒和奇怪的骑士囚禁着。看起来他不是这里管事的。无论如何,我们有了点头绪。
Мы поговорили с Дрексом, которого держат в плену Непорочные и эти странные рыцари. Похоже, он здесь далеко не главный. В любом случае, скоро будет драка.
圣洁教是什么?
Кто такие Непорочные?
圣洁教屠杀了这么多野兽?
Неужели всех этих животных забили Непорочные?
我通过了圣洁教的启蒙试炼,加入了你们的行列。欢迎我吧,兄弟们!
Я хочу вступить в ряды Непорочных. Посвящение уже пройдено. Приветствуй меня, брат!
你就不能从我的身上看到女神的本质吗?我是圣洁教的精神所在!女神信息的传达者!
Разве ты не видишь на мне знак богини? Я душа Непорочности! Вечная хранительница благой вести!
自从有了这个传送门,这个圣洁教村子的血石产量就提高了五倍!记住:时间就是一切,女神的时间更为宝贵!
После включения этих промежуточных алтарей в процедуру производство кровавиков в деревне Непорочных увеличилось более чем в пять раз! Не забывайте: время неимоверно дорого, ведь час богини скоро пробьет!
啊,你是圣洁教的朋友。欢迎欢迎!来,别在暴风雪中站着了,进来烤烤火吧。
А, так ты дружишь с Непорочными? Тогда тебе и правда будут здесь рады! Заходи, у костра всяко лучше, чем в этой метели.
这真是个古怪的地方,如果你不介意我这么说的话!注意,我们在这里的确受到了很好的待遇,所以我不想用言语针对谁,但是啊,那些所谓的圣洁教里面的确都是群怪家伙,你不这么觉得吗?这女神那女神,从早到晚离不开血腥。对我来说他们就是一群疯子!
Вы уж извините, ваша доблесть, но этот город какой-то ненормальный. Нет, местные нас встретили очень тепло, я не могу сказать о них ничего плохого... но эти Непорочные явно не в своем уме. Целыми днями одно и то же: богиня то, богиня се и кровь, кровь, кровь с утра до вечера. Нет, у них точно с головой не все в порядке!
他在镇上另一边有栋房子,但我怀疑他现在还会不会请人去家里喝茶,毕竟圣洁教已经到来。
Он живет в дальнем конце города. Правда теперь, когда сюда прибыли Непорочные, он вряд ли будет рад гостям.
沃格拉夫傲慢地笑看着正在饱受折磨的弗雷德里克,这让你觉得他一定会赞成你的决定,不在圣洁教徒身上浪费一丝血石的力量。
Вольграфф презрительно ухмыляется, глядя на страдания Фредерика и ясно давая этим понять, что полностью одобряет ваше решение не тратить силу кровавика на Непорочного.
如果你确定...我猜我能相信你们那受人尊敬的骑士团中某人的话。过去吧,秘源猎人,不要让任何圣洁教的人知道我让你过去,否则我会没命。
Если это правда... Наверно, я могу доверять словам того, кто принадлежит к твоему достопочтенному ордену. Что ж, иди, искатель Источника, но не говори Непорочным, что я тебя пропустил, иначе они лишат меня жизни.
我一直听说,鲁库拉森林沉默的守护者,曾经也是个秘源法师。但我猜如果那是真的,圣洁教应该选择和她合作,而不是和她对抗。
Ходили слухи, что странная и молчаливая хранительница Лукуллы сама была колдуньей Источника. Но теперь я в это не верю: ведь в таком случае Непорочные должны быть ее союзниками, а не врагами!
沃格拉夫忍无可忍地向那个圣洁教徒扔出了一把匕首,虽然对方躲开了。他毫不畏惧地盯着那个混混——虽然只有恶意——然后继续:
Не в силах сдержать ярость, Вольграфф бросает в Непорочного кинжал. Тот ловко уклоняется и, бесстрашно глядя на вора, продолжает говорить:
我们伟大又尊贵的女神啊,用你圣洁的灵魂祝福我们吧!让这些迷失者被高等生物吸收吧!愿我们的匕首能够进一步推动世界平衡!
Наша великая и славная богиня, да будет благословенна твоя святая душа! Позволь этим заблудшим быть поглощенными высшими существами! Пусть наши клинки улучшат равновесие твоего мира!
不,你不能这么做。你不该闯入矿井,入侵者,就这么简单。你的死不会毫无价值,如果这能让你舒服点:我们圣洁教,我们因你的鲜血而繁荣!
Нет-нет. Все просто: тебя угораздило забрести не в ту шахту. Но твоя смерть не будет напрасной - мы, Непорочные, насытимся твоей кровью!
我为我的女神效命。你想知道任何关于我的事,去看看圣洁教之书就行了。
Я верно служу богине. Все, что тебе нужно знать обо мне, ты найдешь в Книге Непорочных.
弗雷德里克原想找回碎片,再被隆重欢迎回到圣洁教的怀抱,体现他的价值。但现在他需要用到这块碎片,来治疗断在那卑鄙小鬼手里的腿了。
Фредерик надеялся добыть осколок, чтобы его приняли в ряды Непорочных с распростертыми объятиями, но теперь ему нужно лечить ногу, которую он сломал из-за этого жалкого импа.
太棒了!没错,简直不能再规范了!你参透了女神的每一句教义而我确信你已值得接受她真正的测试:真正能让你成为圣洁教一员的试炼!
Как это приятно! О да, весьма! Ты понимаешь слова богини, и поэтому я позволяю тебе пройти ее истинное испытание - испытание, которое приведет тебя в ряды Непорочных!
~呼哧!~我也想成为一名圣洁教徒。最好是站在匕首的握柄这一边,而不是刀锋那一边!可我这双蹄子该怎么办呢...
~Фррр!~ Я бы с удовольствием пошел в Непорочные: моими острыми рогами очень удобно приносить жертвы. Только вот что делать с копытами?
你能多跟我讲讲圣洁教的事情吗?
Расскажи о Непорочных.
我们发现圣洁教的祭司曼戈斯为了炼造血石正在准备人祭。他躲进了教堂祭坛下的一个隐秘的房间。我们必须要想个办法挪开祭坛,跟着他。
Мы встретили жреца Непорочных по имени Мангот, который собирался принести в жертву человека, чтобы создать кровавик. Он бежал от нас и скрылся в подземелье под алтарем. Надо придумать, как отодвинуть алтарь и спуститься туда.
我要入圣洁教!迷失者的血液将会流淌!
Непорочным стать я хочу! Да прольется кровь заблудших!
鲁库拉森林 - 圣洁教教堂
Лес Лукуллы - собор Непорочных
看来某些圣洁教徒因风暴而死了。他们女神的承诺也不过如此。
Похоже, кое-кто из Непорочных заблудился в этой буре навсегда... Видимо, такова воля богини.
你!你看起来既不是圣洁教的人也不是黯灵骑士,你一定是个入侵者,我应该将你就地处决!
Эй ты! Похоже, ты не из Непорочных и не из рыцарей смерти, а значит, тебя нужно убить!
只有真正的圣洁教知道,至于我,如果我到了那里会通知你的。
Это знают только настоящие Непорочные. Если я когда-нибудь туда попаду, то дам тебе знать.
据我们所知,在她小屋里的某一处。上一次我们见到她的时候,她和她的徒弟阿尔米娜正急急忙忙地冲进屋子,小声讨论着什么。她们看起来似乎很焦急...或许她们知道圣洁教的那些人在追踪她们...
Насколько нам известно - где-то в ее избушке. В последний раз мы ее видели, когда она с ученицей Альминой бежали внутрь, перешептываясь друг с другом. Кажется, они были чем-то обеспокоены... Возможно, они знали, что по их следу идут Непорочные...
这玩意看起来格外地重。圣洁教一定有什么移动这玩意的方法。
Он очень тяжелый. У Непорочных должен быть какой-то механизм, чтобы его двигать.
戴着作为圣洁教徒之间的尊重和信任的象征。
У Непорочных такие вещицы служат знаком уважения и доверия.
你说杰克和伊芙琳管她叫“神使”,是吧?那样的话,搞不好她就是圣洁教那难寻其踪的头领呢。
Ты говоришь, Джейк и Эвелин называли ее Пифией? Возможно, это была таинственная предводительница Непорочных...
这个男人执意表明自己杀了圣洁教徒。我们应该赞美他,而不是谴责他。
Он верил, что убивает Непорочных. Это заслуживает похвалы, а не осуждения.
啊,我确实喜欢折腾我的访客!但是对于最圣洁的灵魂,就比如你这样的情况来说,我们从不会撒谎!用火焰净化你自己吧,你不会后悔的。相信我!
Верно, я люблю ошеломить гостя! Однако в разговоре с тобой, о благословенная душа, с этих губ не сорвалось ни единого лживого слова! Очисти себя огнем, и ты не пожалеешь. Поверь мне!
圣洁教屠杀小鬼,牺牲了这么多人——你怎么能说一切都只是你的个人意愿呢?你又不是杀人狂。
Было убито столько импов, стольких твоих Непорочных принесли в жертву - как ты можешь говорить, что действуешь по своей воле? Ты же не убийца!
将这段文字和他们母亲的血液融合,这个咒语将消除黯灵骑士的无敌祝福,只有当这些骑士威胁到圣洁教的最终目标时,才能由神使亲自使用。
Будучи объединенным с кровью матери, это заклинание лишит рыцарей смерти благословения неуязвимости. Согласно личному указанию Пифии, его следует применять только в том случае, если рыцари станут угрожать главной цели Непорочных.
我们击败了曼戈斯,但还是不知道圣洁教在这神殿里藏了什么。或许他的房间里还有什么我们没发现的秘密。
Мы победили Мангота, но, возможно, в храме еще остались Непорочные. К тому же, кто знает, какие тайны скрывает подземелье под алтарем?
这个花瓶描绘着圣洁教的徽章。
На эту вазу нанесена эмблема Непорочных
我们是女神的追随者,是上善之道的守护者。我们努力将自己从迷失中唤起,接受由圣洁之神使传达的女神教诲,从而成为启蒙者。我们与黯金和谐共处,它虽然诅咒我们,也保佑着我们!
Мы - служители богини и воины всеобщего блага. Мы стремимся возвыситься над заблудшими и обрести Просвещение, внимая поучениям, которые передает нам священная Пифия. Мы живем в гармонии с тенебрием, приняв все его проклятия и благословения!
你对圣洁教有什么看法?
Что ты думаешь о Непорочных?
看起来海伯海姆的圣洁教打算把一块巨型星石转换成血石,用无数加仑的小鬼鲜血来灌注。
Похоже, Непорочные в Хиберхайме собираются превратить огромный звездный камень в кровавик. Они использовали море крови импов, чтобы наполнить камень силой.
我们还不明白他们在阿斯塔蒂的陨落中扮演了什么角色,但我们现在对一件事确信无疑:他们的灵魂——还有你们的——正在变成圣洁教施暴用的血石!
Нам пока не до конца ясна их роль в падении Астарты, но мы уже точно знаем, что фрагменты их душ - ваших собственных душ - превращаются в кровавики и используются Непорочными для жестоких деяний!
圣洁教守卫封锁了道路,不过告诉他们你受到了我的祝福他们便会让你通过。但你再小心也不为过!那条道路充斥着骇人的事物,当你踏入女神的试炼之前,你的勇气便已受到极大试炼。那可怕的道路无疑将锤炼你的灵魂。
Эту дорогу охраняют Непорочные, но как только ты скажешь им, что я тебя благословил, они тебя пропустят. Будь осторожен: дорога полна кошмаров! Еще до того, как ты ступишь на путь богини, тебя ждет суровое испытание. Я бы посоветовал тебе как следует потренироваться, прежде чем идти туда.
如果你曝光了他们是叛徒这件事,我就告诉大家你是一个“圣洁教徒”!
Если ты расскажешь об их измене, я расскажу о твоей "Непорочности"!
一个逃难的圣洁教徒告诉了我们一个叫做圣石村的事,一名名叫阿滕贝拉的堕落的圣洁教徒控制了那个村庄。如果我们找到那个村庄,也许就能找到加雷思了。
Беглый Непорочный рассказал нам про деревню Священный Камень, где правит злодейка по имени Аттенбера. Возможно, Джарет там.
别傻了!她可不会丢下任何圣洁教徒。
Как ты можешь! Она никогда не бросает Непорочных!
好吧,如果你真正信仰女神,真正信仰圣洁教,那么神使总有一天会将你带到那里。
Ну, если ты действительно поклоняешься богине, если твоя душа поистине непорочна, то однажды Пифия отведет тебя туда.
我们发现赛尔伦一开始就是圣洁教的一名邪教徒。一个戴兜帽的邪教领袖代替他通过了教堂内的一扇很难找到的密门逃出了塞西尔。我们必须想办法追踪他。
Мы узнали, что Телирон все это время был Непорочным. Незнакомец в капюшоне, возглавивший секту вместо него, скрылся в люке внутри церкви возле Сайсила. Мы должны последовать за этим незнакомцем, но не можем открыть люк.
是的,我认为我已经跟你把圣洁教给你解释的够清楚了!如果你还固执己见,你将被划上迷失者的标记。
Да, кажется, я потратила уже достаточно времени, объясняя тебе учение Непорочных! Если ты все еще сомневаешься, значит, на тебе печать заблудших!
我用疲倦的双眼看到圣洁教是如何再次行动的!他们已经不再流自己的血了,而是雇佣兽人和杀手为他们干活。要我说,猎人岭是这个邪教最可怜的受害者。
Бессильно наблюдаю я за тем, как Непорочные наносят новый удар. Начав с пролития собственной крови, они стали нанимать орков и прочих головорезов, чтобы лить чужую. Насколько я знаю, самую жуткую жертву они принесли в Пустоши Охотника.
毫无疑问你来找我帮忙——我看到你有一枚圣洁教护符,跟我的几乎一样!女神真的在祝福我们成为好友,以及好运!
Не удивительно, что ты мне помогаешь - на тебе же амулет Непорочного, такой же, как у меня! Богиня дарует нам верных друзей и удачу в час нужды!
如果你想要了解更多关于女神的事迹,我建议你去跟卢瓦克神父谈谈。欢迎来到白银谷!祝福所有的圣洁教徒!
Если хочешь узнать о богине больше, поговори с отцом Лоиком. Добро пожаловать в Силверглен! Благословенны все Непорочные!
是的没问题,但我迫切希望能得到一份报酬,那就是圣洁教徒的死!他们现在还在北边的火焰神殿。把他们全部干掉,作为报酬,我会带你去监狱的。
Да, я могу тебе помочь, но все имеет свою цену. Моя цена - кровь Непорочных! Они все еще в храме огня к северу отсюда. Убей их всех - и я проведу тебя в тюрьму.
圣洁教护符完全吻合
Амулет Непорочного идеально помещается внутри.
你准备不力,太叫我失望了,但是圣洁教徒并非天生,而是后天努力。通过学习,奉献,以及勤奋,你会脱胎换骨的。
Твоя неготовность меня разочаровала. Впрочем, Непорочными не рождаются, ими становятся. У тебя еще все впереди, нужно только проявить желание и усердие.
沃格拉夫要你搜查死去圣洁教徒的身体。这个邪恶的生物不会说话,但他的身体说不定会暴露出什么信息!
Вольграфф предлагает вам обыскать труп Непорочного. Сам мерзавец больше ничего не скажет, но его мертвое тело все еще может что-то рассказать.
这个桶描绘着圣洁教的徽章。
На эту бочку нанесена эмблема Непорочных.
我们发现动物们都被交付了,而且被圣石村的圣洁教作为仪式的一部分杀死了。
Оказалось, что животных уже доставили и убили в деревеньке Священный Камень во время ритуала Непорочных.
迷失者,你选择了一个圣洁教内相当高难度的起步点!爬得越高,摔得越痛。你自己决定吧!
Это самая высокая из всех вершин Непорочных! Ты или высоко взлетишь - или рухнешь с огромной высоты. Выбирай по своей воле!
圣洁教?没听说过,但似乎不是什么好东西。
Непорочные? Первый раз слышу, но название мне уже не нравится.
你知道这些“圣洁教众”的事吗?
Тебе известно что-нибудь об этих Непорочных?
她去哪儿...我们就不去那儿...神使,那个人...在她面前圣洁教~咳嗽~的人毕恭毕敬!
Мы не ходим туда... где бывает ОНА... Пифия... перед которой все Непорочные ~кашляет~ склоняются в благоговении!
沃格拉夫十分反感地注视着刚刚痊愈的弗雷德里克。他无疑不会对一位圣洁教徒使用血石的力量。
Вольграфф глядит на свежеизлеченного Фредерика с нескрываемым отвращением. Сразу видно: знай он, что перед ним Непорочный, тратить силу кровавика он бы не стал.
圣洁教的出现确实令人不安,但不能因此忘记了我们为何而来。秘源猎人,白女巫依然在附近的森林里徘徊,我们必须找到她!
Меня очень тревожат все эти Непорочные, но нельзя забывать, зачем мы сюда отправились. Где-то в ближайших лесах живет Белая ведьма, и ее надо найти!
她设法通过魔法或是幻象来治愈那些苦难之人,每一个人都会开始称赞她,仿佛她是救世主一般!现在大多数城镇都被她的“圣洁教”给拿下了,她就是这么称呼她那邪教的。
С тех пор, как она вылечила пару шахтеров с помощью какой-то шарлатанской магии, они все на нее молятся. Нашли себе мессию! Уже почти весь город вступил в эту глупую секту... Как их там? Непорочные - да, так она их называет.
我们发现自己在一片陌生的森林里。这里有一些圣洁教的人,所以他们一定有一个行动基地在附近什么地方。
Мы оказались в незнакомом лесу, который буквально кишит Непорочными. Похоже, где-то здесь у них лагерь или штаб.
如果我说了一遍,就会再说许多遍直到巨魔数不过来:不要做混日子的人!我们是三个圣洁教徒,和三个奴隶,我不会把钱浪费在奴隶身上!
Я уже говорил - и повторю столько раз, до скольки этот тролль и считать не умеет. Не все то человек, что теплое! Здесь три Непорочных и три раба, и я не намерен переплачивать!
我既非圣洁教徒亦非黯灵骑士。我...更危险。
Знаешь, я куда опасней, чем Непорочные и рыцари смерти...
~哧哧!~ 嘿!那个圣洁教神使在拒绝她朋友宴会的邀请时会怎么说?“对不起,可我做不到!”嗯?嗯?
~Фырк-фырк!~ Знаешь, почему скелеты не боятся Непорочных? Потому что в них нет крови!
可我们拥有圣洁信仰的人必须相信她的智慧!我们必须相信,她并不是随意地挑选迷失者,绝对不是!
Но мы, Непорочные, должны верить в ее мудрость! Мы должны верить, что она выбирает имена заблудших не случайно!
在女神面前鞠躬,同样的在女神与大地上的代言人神使面前也要鞠躬!把刀高高举起,插入迷失者的躯体,凭借他们的鲜血我们才能拯救这被践踏的土地!信圣洁教者得往昔!信圣洁教者得未来!
Склонись перед богиней, склонись перед Пифией - ее устами в этом мире! Вознеси свой нож высоко, пусть он вонзится в заблудших, чтобы их кровь спасла это низринутое королевство. Оно было непорочным! И непорочным оно станет!
圣洁教毕竟还是人类,这意味着一些人或许已经后悔了,一些人可以被原谅。
Эти Непорочные - тоже люди. Некоторые из них еще могут исправиться и заслужить прощения.
说出你从被击败的圣洁教徒那发现的咒语。
Произнести заклинание, которое вы нашли у побежденных Непорочных.
我们被移交给了圣洁教,这样他们可以宰了我们,并且用我们的血来灌注石头。这是出于什么邪恶的目的我就不知道了。
Нас отдали Непорочным, чтобы они убили нас и напитали нашей кровью свой камень. Не знаю, для какой нечестивой цели им это нужно.
圣洁教的这本书闻起来略有些铜的味道
Эта книга Непорочных едва заметно пахнет медью
我们潜入了圣洁教村庄,圣石!如果阿滕贝拉在这,也许加雷思也会在这。
Мы проникли в Священный Камень - тайную деревню Непорочных. Если Аттенбера здесь, то и Джарет где-то рядом.
我敢说城镇里的任何一个人都信奉女神的方法。你是来寻求帮助的吗,我跟你说,我们和这城镇都被圣洁教治愈了!
Каждый, кто следует путем богини, найдет доверие в этих стенах. Да, если увлекаешься медициной, мы тут провели очень интересные процедуры в лучших традициях Непорочных! Тебе понравится!
圣洁教称你为“神使”,说你为“女神”效力。哪个女神会需要这种野蛮人来做信徒?
Непорочные называют тебя "Пифией" и говорят, что ты передаешь им волю богини. Какой же богине понадобилось такое варварство?
只有两个理由!两个特别可怕的理由!你不知道吗?~咳嗽~那群圣洁教徒只听莉安德拉的!所谓的“神使”!
Две причины! Две очень жутких причины! Ты разве не знаешь? ~кашляет~ Эти Непорочные подчиняются только Леандре! "Пифия" она, как же!
我只是想深入了解你们的女神和你们的神圣之路,圣洁教徒!
Я просто хочу узнать больше о вашей богине и о вашем пути - пути Непорочных!
快点,我们必须快点走!家园森林里的情况很凄惨,加雷思!那些圣洁教的人一点也不像故事里的那样...他们是邪恶的!我们必须在他们发现我们之前离开。
Джарет, идем! Быстрее! В родном лесу случилась беда! А эти Непорочные... они совсем не такие, как в твоих песнях... они злые! Надо уйти, пока они нас не схватили!
我听说你的人非常地有...~咳~...说服力。过去吧,秘源猎人,不要让任何圣洁教的人知道我让你过去,否则我会没命。
Говорят, что такие, как ты, могут действовать особенно... ~кхм~... убедительно. Что ж, иди, искатель Источника, но не говори Непорочным, что я тебя пропустил, иначе они лишат меня жизни.
每个圣洁教徒都向那个高尚的人致敬,但我已经发誓要守卫这个地区。我效忠的比你的更权威,而我绝不会动摇!
Каждый Непорочный чтит память сего достойного мужа, но я поклялся жизнью, что буду охранять этот пост! Я служу высшей власти и сделаю все, чтобы исполнить свой долг!
这些老鼠似乎对圣洁教很重要。
Похоже, эти крысы зачем-то нужны Непорочным.
圣洁教的守卫拦住了去路,告诉他们你有我的祝福,他们就会让你通过。但是请万分小心!那条道路充满恐惧,在你进入女神的试炼之前,你的勇气将受到真切的考验。但你看上去身经百战,并且做好了准备——祝君好运!
Эту дорогу охраняют Непорочные, но скажи им, что я тебя благословил, и они тебя пропустят. Осторожней: дорога полна кошмаров! Еще до того, как ты ступишь на путь богини, тебя ждет суровое испытание. Впрочем, я вижу в тебе силы пройти его, а потому желаю удачи!
我的天哪,这是有多大的仇?这些圣洁教徒,不会再让他们捣乱了!
Как тут селезенка-то оказалась? Ох уж эти Непорочные...
我想知道些关于圣洁教的事。
Расскажи мне о Непорочных.
我不敢相信!我从没想过还能看到一张没被疯狂的圣洁教玷污过的人脸!
Это невероятно! Никогда не думал, что увижу еще одного человека, не оскверненного безумием Непорочных!
矿井,我们到了。我很好奇在这里除了圣洁教外还能找到什么。
Рудники... Вот я и здесь. Интересно, что я еще найду тут, кроме Непорочных?
同意。这就是我所追寻的真实而美好的圣洁教。
Я ищу истинных добрых Непорочных.
你和我们一样是圣洁教徒对吧?是我的错,抱歉!不过这不意味着我们是故意的!我们都太紧张了,对吧,小伙子们?实话告诉你吧我们都快吓死了!
Так ты тоже из Непорочных? Извиняюсь, ошибочка вышла! Я совсем не хочу причинять тебе вреда! Но мы же немного на нервах - да, парни? В шахте полно ужасов, честное слово!
我梦见了她身上的丝缎,梦见了她的圣洁之吻,织梦者啊,女王中的女王!
Плен нитей, яда поцелуй предчувствую, дрожа. Ткачиха снов, ты наша госпожа!
沐浴在圣洁之雨中!
Очищены священным дождем!
支持圣洁教,拒绝那些渣滓!
Восстаньте, Непорочные! Убейте эту мразь!
小心点,朋友!这座桥以北的荒野已经被迷失者占领了,那可是女神禁止接触的邪恶生物!如果你想寻求圣洁之路,就走最北边的那条路吧,但是记得时刻准备拔剑。
Осторожнее! На пустошах за этим мостом полно заблудших - мерзких тварей, которые отказываются принять благую весть богини! Если хочешь найти путь Непорочных, иди по самой северной дороге, но меч держи наготове.
~吱吱!~我听到星石从天堂掉下的声音,但这些圣洁教徒在放我们血的时候脑中完全没有圣洁的概念!
~Пиии!~ Говорят, звездный камень упал с небес, но вряд ли Непорочные замышляют что-то божественное, поливая его нашей кровью!
我们了解到,矿井里的圣洁教祭司引发了矿洞崩塌来保护他们自己免受神秘的无敌骑士的伤害。
Мы узнали, что жрецы Непорочных устроили завал в шахте, чтобы спрятаться от каких-то непобедимых рыцарей.
尽管我很怀疑你是否能明白这一点,秘源猎人,我们圣洁教开始相信我们的生活是虚假的。而且我们致力于还原一个更好,更真实的存在。
Хоть я и сомневаюсь, что вы в состоянии это понять, но попробую объяснить. Мы пришли к выводу, что жизнь, которой мы живем, ненастоящая. И мы стремимся восстановить истинное, лучшее существование.
卢瓦克因为我们偷了他的石头而暴怒不已。我猜我们再也不是圣洁教的人了...
Лоик был в ярости от того, что мы уничтожили камень. Боюсь, мы уже никогда не станем Непорочными...
亲爱的,我快认不出这个地方了!自从那些愚蠢的圣洁教徒到来之后,这儿的一切就都变了。矿工们曾经为了博你一笑愿意付出身上所有的钱,但现在他们宁愿去祈祷!我无法理解。
Золотко, я не узнаю свой родной город! С тех пор, как появились эти глупые Непорочные, все так изменилось. Раньше шахтеры были готовы отдать последний грош за мою улыбку, а теперь они только и делают, что молятся! Не понимаю...
她是圣洁教的创教者,同时也是我们与女神之间的神使,她已经将福音传遍了整个王国。在她的号召之下,人类,兽人,哥布林等等都以圣洁的方式联合在一起。
Она - первая Непорочная, связь между нами и богиней. Она распространяет благую весть по всей стране. Там, где она побывала, люди, орки и гоблины объединяются под знаменами Непорочных.
一个圣洁教徒告诉我们,只有莉安德拉和她的私人守卫才能进入凛冬之王波瑞阿斯的城堡。看起来我们不得不跟踪他们其中之一,看看他们有什么样的钥匙。
От Непорочных мы узнали, что входить в замок короля Борея могут только Леандра и ее личная охрана. Похоже, нам придется выследить одного из ее стражников и воспользоваться его ключами.
圣洁教的教堂。赞美女神!
Церковь Непорочных! Да благословит тебя богиня!
我们圣洁教徒都是好人,对吗?我不是陌生人啊,我是你们中的一员!
Мы ведь оба Непорочные, не так ли? Ты можешь доверять мне, как себе.
左边就是圣洁教的营地。对,虽然他们只是圣洁教徒,但他们的武器就像鲨鱼牙一样锋利,所以别跟闯进狗婚礼上的猫一样冲进去!
Слева находится лагерь Непорочных. Да, они всего лишь Непорочные, но их клинки остры, словно зубы акулы, поэтому с ними лучше не ссориться!
我是白银谷的居民,因为蠢到跟那些该死的圣洁教当面发生冲突而被抓进监狱。我不能站在一旁眼睁睁地看着我的朋友和同伴们被他们用如此简单的手法欺骗,不过没关系了,现在只有这些垃圾和我作伴了。
Я простая сильвергленская женщина. Меня схватили только за то, что я имела глупость высказаться против этих проклятых Непорочных! Я не могла спокойно смотреть, как эти шарлатаны дурят моих друзей и знакомых! Но теперь меня не услышит никто, кроме этих отбросов...
欢迎来到这片区域最神圣的地方,朋友!圣洁教欢迎你们。
Добро пожаловать к нашей святыне, друг мой! Непорочные приветствуют тебя.
看来某些圣洁教徒因风暴而死了。
Похоже, кое-кто из Непорочных заблудился в этой буре навсегда...
我们为在场的每个人都买单了,奴隶主们很感激,送给我们一个圣洁教护符,允许我们去东边的村子。
Мы заплатили за всех присутствующих. В благодарность работорговцы дали нам амулет Непорочных, который служит пропуском в поселок на востоке.
如果可以的话我会派出一支军团,但是把人分散到塞西尔和往大海里撒盐差不多!好好想想吧,白银谷难道不是住满了所谓的圣洁教徒吗?
Я бы прислала легионеров, но нас в Сайсиле и так мало, везде не поставить! А вообще в Силверглене же полно этих... так называемых Непорочных?
兄弟,我无意挑起是非,我代表白银谷圣洁教,来此视察我们的崭新疆土。
Брат, мне проблемы ни к чему. Непорочные Силверглена прислали меня для инспекции новых владений.
走出旷野,你将进入圣洁教徒们的怀抱!打个招呼吧!
Из диких земель ты идешь, чтобы броситься в объятия Непорочных! Привет тебе!
和卢瓦克谈谈,他是村子北边圣洁教修道院的院长。那地方叫白银谷。他对招揽信徒十分热衷,只有获选者才能前往圣石村。
Поговори с Лоиком, жрецом Непорочных из городка к северу отсюда. Силверглен - так он называется. Лоик с радостью примет очередного неофита, а после посвящения тебя пустят в Священный Камень.
~吱!~如果没有准备好面对一大群圣洁教众的话,我不会选择走那边的。但或许现在你已经是他们的一员了,毕竟...
~Пиии!~ Не ходи туда, если не хочешь нарваться на целую толпу Непорочных. Хотя, может, ты тоже из них?..
芭尔多特尔,这个加雷思不是你想象中的那一个。他放任你死于腐疫!他是个圣洁教徒,和我们见过的那些一样黑暗!
Байрдоттир, этот Джарет оказался совсем не тем, кем ты его считала. Он бросил тебя умирать от гнили! И он погряз в темных делах Непорочных!
以女神之名,我命令你停下来!你正在践踏圣洁教的土地!离开这里,走开!
Именем богини, стой! Это земля Непорочных! Изыди!
我生来就是塞西尔人,内心是圣洁教徒,但是我和普通罪犯一样被送入了监狱!还是被我自己的兄弟...自己的亲人!
Я сайсилец по рождению и Непорочный в душе, но меня бросили за решетку, словно обычного преступника! И кто это сделал? Мои же братья... единоверцы!
这些和盲目加入白银谷的圣洁教徒不同,这里的兽人和人类永远在战争与和平间徘徊。对我来说,这样是解决矛盾最直接的方法,让他们去打,你们只需要站在一边享受战火带来的温暖就够了。
Это уже не слепые фанатики из Силверглена. Теперь орки и люди балансируют на грани неприязни и откровенной вражды. Лично мне кажется, что их стравливают намеренно. Кое-кто хочет погреться возле пожара большой войны.
这个世界现在已经不再圣洁了,朋友!小心点,睁大眼睛!
Мир еще не стал непорочным! Будь начеку, друг, не теряй бдительности!
那里是猎人岭,你应该知道,如果你打算加入那些深...笙...圣洁什么教!我就要到村庄和矿井那干一票大的,然后看着你来回的搬运那些奴隶的尸体!
Там Приют Охотника, малявка, но ты это и без меня знаешь, если ты из этих недо... непо... непонятно каких. Я тут уже кучу золота нагреб, а вы все таскаете рабов и трупы из поселка на рудник и обратно!
圣洁教万岁!真高兴在猎人岭看到另一张人类的脸,而不是兽人的血盆大口。
Приветствую тебя! Клянусь серпом Тюра Потрошителя, я рад видеть в Пустоши Охотника новое человеческое лицо, а не очередную постылую зеленую морду!
猎人岭里的那些事情把他逼到了理智的边缘。没有人可以指责他试图消灭圣洁教的行为。
События в Пустоши Охотника свели его с ума. Не удивительно, что он пытается воевать с Непорочными.
这是圣洁教的事,与你们无关。不过你们也看到这个小洞穴的事情了,我估计你们也猜到了...
Это дело Непорочных, и оно тебя не касается. Хотя, если ты посмотришь на эту несчастную пещерку, ты все поймешь...
不管这里有什么,都是圣洁教花了大力气藏起来的。
Что бы здесь ни было, Непорочные очень хотели это спрятать.
会是圣洁教的杀了这么多的野兽么?又是为了什么目的呢?
Неужели всех этих животных забили Непорочные? Зачем это им?
你说一个流浪者?一头迷失的羔羊,找到了它的归宿:这是圣洁教的羊圈!
Путешествуешь, значит? Возможно, такой заблудшей овечке будет самое место в стойле Непорочных.
现在,迷失者。~咳嗽~没必要如此对待女神选择的大门。安静地进去吧,但请记得,你仍然行走在我们最圣洁的地方之一。
Так-так, это же заблудшая душа. ~Кхм~ Ни к чему так терзать священные двери богини. Входи тихо, но прояви уважение к одному из наших самых священных мест.
我们遇到了一个叛逃的圣洁教徒,他一直在寻找我们。他告诉我们圣洁教正在海伯海姆实行可怕的计划,他找我们秘源猎人是因为他相信秘源是造成圣洁教内部腐化堕落的根源。
Мы встретили дезертира из рядов Непорочных, который специально разыскивал нас. По его словам, Непорочные творят в Хиберхайме ужасные вещи, а мы ему понадобились потому, что он считает Источник причиной падения своей секты.
我们试过成为真正的圣洁教徒,但是事情没有像卢瓦克计划的那样发展。要继续渗透这个教派,我们只能试着假装自己通过了试炼。
Мы попытались стать настоящими Непорочными, но все пошло не так, как ожидал Лоик. Если мы хотим проникнуть в секту, нам надо притвориться, что мы прошли испытание.
你不会拒绝给圣洁教徒提供一个落脚地吧?
Ты же поможешь спрятаться собрату по вере?
一件有价值的艺术品,珍奇得就像是为了来拜访的岳母而刚空出来的房子中的宁静。它连最致命的伤口都能治愈,也是圣洁教信仰的关键组成部分。
Ценный артефакт, драгоценный, словно молчание в доме, который недавно покинула гостившая в нем теща. Он исцеляет даже самые тяжелые раны, и он - ключевой компонент веры Непорочных.
够了,乌利...够了。这位陌生人没有理由伤害我们。我们都是宣誓过的圣洁教徒,不是吗?或许我们可以...在女神的注视下...真诚地分享某些秘密。
Хватит, Ули... хватит. Не думаю, что нам это повредит. В конце концов, мы все здесь принесли клятву Непорочных. Некоторые тайны... можно разделить с братьями по вере. От глаз богини ничто не укроется.
他说他是圣洁教徒?那他不是应该在秘源之王死后就被流放了吗?
Он назвался Непорочным? Но их же вроде изгнали после смерти Короля Источника?
凡人的法律再也约束不了我们多长时间了,用不了多久,女神的律法将会让大地沐浴光辉!圣洁教徒们,准备战斗!
Пусть сейчас нами управляют законы людей, но гораздо скорее, чем полагаете вы, заблудшие, эту страну затопит свет законов нашей богини! Непорочные, к оружию!
没错,真是一个古怪的圣物。我是从白银谷北部,一个叫卢瓦克的友善的修道院院长手里得到它的。他有着自己虔诚的信仰,他们称呼自己为“圣洁教徒”,他们信奉某种能治愈伤口的石头!
Действительно, любопытная реликвия. Она досталась мне от доброго аббата по имени Лоик - в северном городе Силверглене. Он и другие "Непорочные" - так они себя называют - последователи определенного вероучения, из которого, в частности, следует, что определенные камни обладают целебными свойствами!
这些老鼠看来对圣洁教很重要。如果想要根除他们,我得找个更好的法子...
Кажется, эти крысы зачем-то нужны Непорочным. Если я хочу их уничтожить, надо поискать способ получше...
我叫萨米德,曾经是个默默无闻的矿工,为圣洁教效力,现在是个背叛宗教和家乡的难民。
Я - Самид. Когда-то скромный шахтер, когда-то убежденный Непорочный, а теперь беженец, лишившийся и религии, и дома.
待在那儿别动,迷失者!只有圣洁教中有身份地位的人才能进入这片圣地。
Ни с места, заблудшее существо! Только лучшие из нас, Непорочных, могут ступить на эту святую землю.
秘源猎人!我看到你们已经进入了白银谷的小村庄!你发现那令人不安的现状了吗?莉安德拉在这里把她自己塑造成了一个英雄,但是村民似乎并不知道“神使”的真面目,尽管他们称自己为圣洁教。
Так, тебе удалось добраться до Силверглена?! Страшноватое место, а? Здесь Леандру почитают как героя, только, как мне кажется, местные, хотя и зовут себя Непорочными, даже представить не могут, чем на самом деле является их "Пифия".
你的到来还是让他大吃一惊,让他松开了手。感觉到急迫的手指划过它弱小的身体,兔子拼命挣脱了束缚,迅速消失在附近的兔子洞中。那圣洁教徒看着你的目光充满了愤怒和嘶吼:
Заметив вас, он пугается и ослабляет хватку. Кролик вырывается на свободу и немедленно скрывается в ближайшей норе. Непорочный смотрит на вас с ненавистью и кричит:
我们出发吧,山峦之子!还有你,圣洁教徒:愿德鲁伊之子阿坎托的祝福与你同在!
ВПЕРЕД, СЫНЫ ГОР! А тебя, хоть ты из Непорочных, пусть благословит Аканто Друидорожденный!
猎人岭外面的一个骷髅警告我们,村庄已经被圣洁教占领了,原来的居民被完全消灭。
Скелет возле Пустоши Охотника предупредил нас, что поселок захвачен Непорочными, а всех его жителей перебили.
秘源猎人,以神圣而指引一切的圣洁教之名,我希望你能发掘真相。太多人去寻找圣灵了。而我们并不知道将要付出什么代价...
От имени всех добрых Непорочных, не знающих о темной сущности своих пастырей, умоляю тебя - раскрой правду об этой секте. Многие из нас искали только духовности и даже не подозревали, какую цену придется за это заплатить...
你不看看周围吗?这地方已经被~咳咳~圣洁教占领了!他们很快就会像抠鼻子那样把我的喉咙割开了!你也一样!~咳嗽~
Разве ты не видишь? Здесь же кругом ~кашляет~ Непорочные! Им мое горло перерезать - что высморкаться! И твое, кстати, тоже! ~кашляет~
啊,秘源猎人!我很高兴能告诉你,我们圣洁教已经抓住了令人畏惧的白女巫,封锁了她那恐怖的房子。
А, искатель Источника! Я с величайшей радостью объявляю о том, что мы, Непорочные, схватили страшную Белую ведьму и взяли под охрану ее дом, полный ужасов.
祝你拥有~圣洁~的一天!如果你是来寻求女神的教诲的,那就一直往北走。如果你是来找死的,我们也为你准备了许多可怕的对手。
Непорочного тебе дня! Если ищешь богиню, иди по самой северной дороге. А если тебе нужна верная смерть, то здесь тебе с радостью поможет бесчисленное множество ужасных тварей.
我是人类,但我不是圣洁教徒。
Может, я и человек, но я не Непорочный.
我是卢瓦克,圣洁教的启蒙者,神圣神使的代言人!而她本人是女神的代言人!鲜血属于她!
Я Лоик, Просвещенный среди Непорочных, говорящий со святой Пифией так же, как она говорит с богиней! Кровь ее силу являет!
我不是圣洁教徒,小鬼先生,我不打算杀了你。
Я не из Непорочных и совершенно не хочу тебя убивать.
我们成功到达隐蔽的圣洁教村庄。我们要找到圣洁教信仰的核心,所以我们的目标就是找到他们所崇拜的最神圣的地方。
Мы проникли в тайную деревню Непорочных. Мы ищем саму суть веры Непорочных, так что теперь наша задача - отыскать их самое почитаемое святилище.
肯定是,如果他企图通过谋杀圣洁教徒来自杀的话!
Наверняка. Надо быть самоубийцей, чтобы бросаться на Непорочных!
欢迎来到圣洁教学院。请带上你自己的刀。
Академия Непорочных. Не забудьте нож!
你好,旅行者,愿圣洁教神使的祝福能赐予你舒适和呵护!告诉我,你聆听了神的启示吗?
Привет тебе, бродячая душа, и пусть тебя утешат и успокоят мириады благословений Пифии! Скажи, ты уже знаешь об откровении?
你了解这些圣洁教徒吗?
Что ты думаешь об этих Непорочных?
卢瓦克,白银谷的祭司,给了我们一本书,说如果我们读了这本书,我们也许就能加入圣洁教。
Лоик, жрец из Силверглена, дал нам книгу, чтобы мы изучили ее и присоединились к Непорочным.
我的军队已经准备得差不多了。到目前为止,也许你想看看我那圣洁教成就的至高点。我确定他们会想和你比试一二的。
Моя армия почти готова. Раз уж ты все-таки здесь, может, посмотришь, ради чего я затеяла всю эту историю с Непорочными? Возможно, хотя бы тогда ты поймешь всю тщетность войны, которую ты пытаешься вести с неизбежным.
我们清干净了圣洁教的村子。
Мы очистили поселок от Непорочных.
出示圣洁教护符,证明你是我们的朋友!
Если ты наш друг, покажи свой амулет Непорочного!
你看起来一点也不像我们圣洁教。没错,我没有在你身上看到女神的痕迹。那么你一定是一个迷失者,为我们效命是你命中注定的荣耀!
Едва ли ты из Непорочных... Да, я не вижу на тебе благословения богини. Значит, тебя следует отнести к заблудшим. Твое предназначение - служить таким, как мы!
而你只是碰巧误打误撞穿过了这片受保护的土地,没有任何凭证只凭着心中对女神的爱?呸!女神教育过我们不要上骗子的当!圣洁教徒们,准备战斗!
И твои странствия случайно привели тебя в эти запретные земли - просто потому, что тебя направляла любовь к богине? Ха! Богиня учит нас, чтобы мы не поддавались на обман шарлатанов! Непорочные, к оружию!
是啊:如果你还想自己的身体完好无缺,就别在周围闲逛惹毛圣洁教那帮人了!哈!
Смотря что считать ценным. Если для тебя ценны твои органы, не шути с Непорочными.
圣洁教并不是莉安德拉创建的,但她却把自己称作“神使”,就这一点,我不得不说,相当聪明。他们是一个古老的宗教团体,无数的秘源法师为他们效力,在布拉克斯·雷克斯死掉和秘源被废除之前,他们成员已经成百上千了。
Непорочных придумала не Леандра, хотя притвориться их так называемой "Пифией" было отличной идеей. Это очень древняя религиозная группа, в которую некогда входило множество магов Источника. Сотни тысяч - до свержения короля Бракка и до запрета Источника.
圣洁教徒,扒了这蠢货的皮!我想我要用他的双下巴做个蜡烛!
Непорочные, вытопите жир из этого глупца! Из него получатся отличные свечи!
我们有一把卢瓦克的教堂地下室钥匙,他是圣洁教在白银谷的修道院院长。他会在那里放些什么呢?
Мы взяли у Лоика, настоятеля силвергленских Непорочных, ключ от подвала часовни. Интересно, что там хранится?
鲁库拉森林 - 圣洁教试炼
Лес Лукуллы: испытания Непорочных
伙计,你听见了吗?听起来这些圣洁教徒和当地野蛮的兽人起了争执。我们说不定可以利用这点渔翁得利。
Слышишь? Похоже, Непорочные враждуют со здешними орками. Можно воспользоваться этим в своих целях...
它好像活过来了!它充满了能量,就像龙的眼睛!圣洁教的头头又露出可恶的微笑了。那女人十分邪恶,她很享受杀戮,喜欢血流成河!
Он словно бы ожил! Он излучал энергию, будто глаза дракона! А она, предводительница Непорочных, смотрела и улыбалась. Эта женщина - воплощение зла. Она наслаждается резней и кровопролитием!
好吧,总之,那些圣洁教到底是什么?
А что это вообще за Непорочные?
~吱吱!~救命!我迷路了!我想去隐蔽的圣洁教村庄...是这条路吗?
~Пиии!~ Помоги! Я заблудился! Мне нужно в тайную деревню Непорочных... Я правильно иду?
诅咒他们的无知与愚昧!圣洁教,我的意思是真正的圣洁教,拥有强大力量的那个圣洁教:他们在准备运作一些我绝对不希望出现的东西!
Будь проклято их невежество и их наивность! Непорочные - то есть настоящие, те, у кого власть, - они что-то затевают. Когда их планы воплотятся в жизнь, я надеюсь, что буду далеко, очень далеко отсюда!
我们已经成功挑拨加尔的勇士和格鲁蒂尔达的兽人开战。至少不管怎么说,我们都彻底削弱了圣洁教的力量。
Мы успешно стравили людей Ярла и орков Грутильды. Таким образом мы, как минимум, сократили число Непорочных.
但最终...我知道得太多了。当我获准进入圣洁教严密保护的小镇圣石村后,亲眼目睹了启蒙者的领袖毫不在乎地使出了最黑暗的秘源魔法。
Но со временем я... узнал слишком много. Когда мне было позволено войти в Священный Камень, главное поселение Непорочных, я с ужасом увидел, как наши Просвещенные предводители практикуют самую черную магию Источника.
血石!把它交给我吧!弗雷德里克想用他自己的强壮双腿走回圣洁教神殿!
Кровавик! Скорее давай его сюда! Фредерик хочет вернуться в храм Непорочных на двух здоровых ногах!
你在女神的神殿中发现了自己,因此接下来她就会要求你遵从正确的道路。所以,拿好这些神圣的卷轴!读下去:吸取其中的智慧,找到第二部分并照着做。如果你想成为圣洁教的一员,就必须经过对知识的考验!
Ты находишься в храме богини, и следовательно, она хочет направить тебя на путь истинный. Держи священный фолиант! Читай его, впитывай заключенную в нем мудрость, а затем найди вторую часть и выучи и ее. Если ты хочешь стать Непорочным, первым шагом к просветлению должна стать проверка твоих знаний!
放眼远眺,你也许能看到在那圣洁之路上,屹立不倒的远古的圣迹:大神殿!而曼戈斯大师正在里头进行着神圣的仪式。
А чуть дальше вы можете заметить самое древнее доказательство стойкости Непорочных: великий храм! В нем мастер Мангот сейчас проводит священный ритуал.
圣洁教肯定在这搞什么阴谋!矿井深处是什么东西?
Непорочные, наверно, пришли сюда не зря! Ты знаешь, что в глубине этих шахт?
这里的圣洁教徒似乎是很友好的一群人,但我还是怀疑他们是否值得信任...
Эти Непорочные выглядят вполне дружелюбно. Вопрос в том, можно ли им доверять...
我和这些矿的关系就和水与鱼差不多。我只能劝你离开,不要回头看。但如果你决定向前,小心那群会攻击你的圣洁教徒!
Боюсь, что в этих шахтах я словно рыба на песке. Могу посоветовать тебе только одно: иди прочь и не оглядывайся. Но если ты все же хочешь идти дальше, то знай - главную опасность представляет совсем не кучка Непорочных!
圣洁之雨!
Священный дождь!
我不是奴隶,你这窃笑的老鼠!我是圣洁教徒,你这么无礼,我应该拧断你的脖子!
Я тебе не раб, мерзкая крыса! Я принадлежу к Непорочным и сверну тебе шею за такую дерзость!
要是我那些亲爱的圣洁教徒们采取同样的方法来完成我们伟大的工作就好了。但是并没有,似乎只有那些其中最邪恶的人才会接受要求完成任务。
Ах, если бы мои дорогие Непорочные уподоблялись мне... Но нет, лишь немногие (и чаще всего - наиболее порочные) дорастают до того, чтобы справиться с моими поручениями.
看来我会在这里遇到圣洁教徒了,是吧?
Здесь есть Непорочные, да?
卑鄙的嘶嘶人渣!萨达坎德拉斯嘶嘶会听到肮脏的圣洁教的背叛!他会把嘶嘶你们所有人插到柱子顶上,然后让它慢慢嘶嘶滑进你们的肠子,直到你们的嘶嘶惨叫把森林里所有生物都吓跑:连虫跟嘶嘶鸟都不剩!
Подлая человечина! С-с-садакандрас-с-с узнает о предательс-с-стве Непорочных! Он вс-с-сех вас пос-с-садит на кол, чтобы он медленно пронзал ваши кишки, пока вы не начнете вопить так, что в лес-с-су не останется ни червя ползающего, ни птицы летающей!
你真是个愚蠢的小虫子,这火焰将会吞噬你。把这个陌生人劈开,圣洁教徒!他们的鲜血将会温暖我们的灵魂...
Значит, ты очень глупый мотылек, потому что этот огонь тебя сожжет. НЕПОРОЧНЫЕ, НАЧИНАЙТЕ ОБРЯД! Эта кровь согреет наши души...
我们现在无法回头了!死在这里总比死在圣洁教徒手里要好!
Мы не можем вернуться! Лучше умереть здесь, чем в руках Непорочных!
根本不知道为什么...~咳咳~...我们会输得那么快,不知道为什么我们这么多人会被块那发光的石头干掉。我猜身为圣洁教徒的你应该比我知道得更清楚。没错,我猜就是像你这样的圣洁教徒在格鲁蒂尔达把我儿子的头砍下来时递了一把手!呵!
Не знаю, почему нас... ~кхе~ так быстро захватили, не знаю, зачем нас резали на этих сияющих камнях... Таки мне кажется, это должны знать Непорочные вроде тебя... Да, как раз такой Непорочный держал моего сына, когда Грутильда перерезала ему глотку! ХЕ!
要闯入他的监狱可不比逃离更简单。更别提那儿还有一大堆圣洁教徒,还都是全副武装的。
Но вломиться в его тюрьму вряд ли намного легче, чем выбраться из нее. А вдобавок Непорочных здесь как сельдей в бочке - причем, зубы у этих сельдей акульи.
我是一个秘源猎人。入侵你的小镇的圣洁教徒认为我是他们中的一个,但我身负任务,我要阻止他们血腥的行动。
Я искатель Источника. Здешние Непорочные думают, что я на их стороне, но на самом деле я здесь для того, чтобы положить конец их кровавым делишкам.
伙计们,我的剑从锻造出来的那一天起就在等待着这场战斗。如果这些圣洁教徒的目的是复活邪恶的古代恶魔,那么我很荣幸能够替天行道。
Мой клинок ждал этого боя с того дня, как был выкован, друзья мои. Если Непорочные желают возродить древнее зло, я почту за честь отправить его обратно в преисподнюю.
我是带着神使命令前来与村长面谈的。(出示圣洁教护符。)
Приказ Пифии! Мне нужно видеть вашего предводителя! (Показать амулет Непорочного)
强壮如斯,圣洁教。甚强者,驾驭至黑之力。而吾更甚一筹:四季之主,万物主宰,永垂不朽的凛冬之王!
Великой силой наделены сии Непорочные. Сила их превосходит твою, ибо не чужды они могущества злодейских демонов. Даже я не в силах их превозмочь - я, владетель времен года, государь стихий, единовластный господин ВЕЧНОЙ ЗИМЫ!
吉克扎克斯说有三条通往血石的路。左边的路充满了圣洁教,中间的路充满了恶魔,右边的路充满了岩浆。不论选哪一条路,我们都需要黯金摧毁那里的血石。
Зиксзакс рассказал, что к кровавику можно добраться тремя путями. Левый путь полон Непорочных, на среднем нас ждут демоны, а на правом - реки лавы. И какой бы путь мы ни избрали, когда мы доберемся до кровавика, нам понадобится тенебрий, чтобы уничтожить его.
哈!你们这群懒骨头,圣洁教绝不轻易投降!准备迎战!
Ха! Тебе удалось справиться с кучкой скелетов, но Непорочные так легко не сдаются! К оружию!
我们发现了一座隐蔽的村庄,只有真正的圣洁教徒才被允许进入。如果我们彻底地把那片区域探索个遍,我们很有可能会得到关于他们的更多信息。
Мы нашли тайную деревню, в которую пускают только истинных Непорочных. Если ее как следует осмотреть, мы многое узнаем об этой секте.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
圣洁之书
圣洁之光
圣洁之刃
圣洁之力
圣洁之地
圣洁传说
圣洁便鞋
圣洁信件
圣洁兜帽
圣洁军械库
圣洁剑刃
圣洁十字军
圣洁印记之袋
圣洁台地
圣洁圣契
圣洁地脉
圣洁垂饰
圣洁壁垒
圣洁外套
圣洁大地
圣洁庇护
圣洁徽记
圣洁怒火
圣洁手套
圣洁打击
圣洁护盾圣契
圣洁护符
圣洁教冰法师
圣洁教决斗家
圣洁教刺客
圣洁教剑士
圣洁教召唤者
圣洁教启蒙者
圣洁教唤雷者
圣洁教囚犯
圣洁教地卜师
圣洁教大教堂
圣洁教女祭司
圣洁教学徒
圣洁教学院
圣洁教守卫
圣洁教小教堂
圣洁教幻术师
圣洁教弓箭手
圣洁教徒的尸体
圣洁教护符
圣洁教控火师
圣洁教教堂
圣洁教新兵
圣洁教死灵法师
圣洁教游侠
圣洁教灵魂
圣洁教炼金师
圣洁教牧师
圣洁教牧羊人
圣洁教监狱
圣洁教祭司
圣洁教秘法师
圣洁教精英
圣洁教织石者
圣洁教织霜者
圣洁教织风者
圣洁教试炼地牢
圣洁教诲
圣洁教驯狼师
圣洁新星
圣洁新生
圣洁智慧之石
圣洁智慧戒指
圣洁智慧指环
圣洁智慧斗篷
圣洁智慧雕像
圣洁月光
圣洁束腰
圣洁毁灭之石
圣洁毁灭戒指
圣洁毁灭指环
圣洁毁灭斗篷
圣洁毁灭雕像
圣洁法夜
圣洁法杖
圣洁爆破
圣洁爱慕外衣
圣洁琼浆
圣洁的信件
圣洁的献礼
圣洁的阿昆达
圣洁碎片
圣洁祈祷者雕像
圣洁祝福
圣洁祝福手套
圣洁符文
圣洁绑腿
圣洁者手套
圣洁者护肩
圣洁者护额
圣洁者斗披
圣洁者祭服
圣洁者长裤
圣洁聚集
圣洁腰带
圣洁蜡烛
圣洁衬肩
圣洁裹手
圣洁裹腕
圣洁运动
圣洁迷雾
圣洁重击
圣洁铁笼
圣洁银镜
圣洁锻炉
圣洁长袍
圣洁长裤
圣洁长靴
圣洁项链
圣洁风帽
圣洁魔杖
圣洁鸣钟
圣洁麒麟