如日中天
rú rì zhōng tiān
как солнце в зените (обр. в знач.: в полном расцвете)
ссылки с:
如日方中rú rì zhōngtiān
обр. находиться в зените (славы); в полном расцвете (сил)быть в полном расцвете; в зените
rúrìzhōngtiān
比喻事物正发展到十分兴盛的阶段。rúrìzhōngtiān
[like the sun at high noon; at the apex(或zenith)of one's power] 像正午的太阳。 比喻事物正在兴旺的时候
rú rì zhōng tiān
lit. like the sun at noon (idiom)
fig. to be at the peak of one’s power, career etc
rú rì zhōng tiān
like the sun in broad daylight -- to be very influential; like the sun at high noonrúrìzhōngtiān
at the peak of one's power/prestige像太阳之正处於天空中央。比喻事物正发展到十分兴盛的阶段。
частотность: #29198
синонимы:
反义: 日薄西山, 日暮途穷
相关: 繁荣, 景气, 发达, 兴旺, 旺, 盛, 兴盛, 繁盛, 昌盛, 鼎盛, 兴隆, 昌明, 蓬勃, 勃勃, 沸腾, 热火朝天, 百废俱兴, 欣欣向荣, 繁荣昌盛, 万古长青, 根深叶茂, 本固枝荣, 方兴未艾, 蒸蒸日上, 万紫千红, 盛极一时, 勃, 昌
相关: 繁荣, 景气, 发达, 兴旺, 旺, 盛, 兴盛, 繁盛, 昌盛, 鼎盛, 兴隆, 昌明, 蓬勃, 勃勃, 沸腾, 热火朝天, 百废俱兴, 欣欣向荣, 繁荣昌盛, 万古长青, 根深叶茂, 本固枝荣, 方兴未艾, 蒸蒸日上, 万紫千红, 盛极一时, 勃, 昌
примеры:
你真应该在我的冒险事业如日中天的时候认识我……我曾经无所畏惧,但生活不就是这么回事吗?
Тебе нужно было видеть меня в разгар моей карьеры искателя приключений... Я была бесстрашна и неоправданно много рисковала. Но в этом-то вся соль.
少而好学 如日出之阳; 壮而好学 如日中之光; 老而好学 如炳烛之明
Любознательность смолоду подобна солнцу на восходе; в расцвете сил - солнцу в зените, в старости же - подобна свету свечи
пословный:
如 | 日中 | 中天 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) полдень
2) день равноденствия
3) Япония и Китай, японско-китайский, японо-китайский
|
1) на небе, в небе; в зените
2) быть в зените удачи, быть любимцем судьбы
3) астр. кульминация
|