平心静气
píngxīn jìngqì
спокойный и хладнокровный, владеть собой, сохранять спокойствие
píngxīn jìngqì
обр. проявить спокойствие и выдержку; спокойно и хладнокровноКомплекс роста
píngxīnjìngqì
心情平和,态度冷静。píng xīn jìng qì
keep calm; calmly; calmly and patiently; dispassionately:
平心静气地讨论 calmly discuss
他闭了眼睛,息了杂念,平心静气地坐着。 He closed his eyes to put a stop to all distracting thoughts, sitting there quietly and peacefully.
píngxīnjìngqì
calmly; dispassionately亦作“平心定气”。亦作“平心易气”。
心情平和,态度冷静。
частотность: #28130
синонимы:
примеры:
平心静气地讨论
спокойно обсуждать
他闭了眼睛,息了杂念,平心静气地坐着。
Он закрыл глаза, отогнал все лишние мысли и в полном спокойствии сел.
咱们坐下来平心静气地讲讲理。
Давайте сядем и поговорим спокойно и разумно.
你们要尽量平心静气,当心不要被魔神邪念所扰。
Сохраняйте спокойствие и ни в коем случае не позволяйте гневу поверженных Архонтов захватить вас.
他谈论昆虫的方式一点也不∗平心静气∗。
То, как он говорит об этом насекомом, не имеет ничего общего с хладнокровием.
他的胳膊肘依靠在枪托上,目前还是一副平心静气的样子,不过他还是可以把它拿在手上。看起来他很懂武器……
Пока что он просто опирается на приклад локтями и кажется спокойным. Но винтовка в любой момент может оказаться у него в руках. Похоже, оружием он владеет мастерски...
菲丽芭在地牢里腐朽的同时,我无法平心静气的在这里吃喝。
Я не могу спокойно есть, пока Филиппа в подземелье.
平心静气地想一想你能否私下里去拜访她。
Take a deep breath and ask if you can see her privately.
心平气和地建议她保持安静。如果净源导师来了,你们俩都会有大麻烦。
Спокойно посоветовать ей вести себя потише. Если придут магистры, то и вам, и ей грозит беда.
乡村的宁静很快就使他的怒气平静下来。
His rage was soon calmed down by the rustic peace.
心平气和地解决问题
спокойно разрешить проблему
心平气和地交换意见
exchange views calmly
心平气和,加尔玛。
Тише, Галмар.
我感觉到内心平静安详……我已经很久没有这种感觉了。
Я обрела чувство внутреннего покоя... я его не знала много лет.
我是心平气和地来的。
Я пришел без гнева.
你最好心平气和地同他讲理。
You’d better reason things out with him calmly.
我们心平气和地交换了意见。
We calmly exchanged views.
一顿好饭使他心平气和了。
A good meal sweetened his temper.
让我们心平气和地坐下来谈一谈。
Let’s sit down and have a calm and sensible talk.
目前来看,那本关于让尸体内心平静的心理研究书籍...它没什么用的...
Книга о том, как успокоить мертвеца... Она не могла далеко уйти...
我不该否定自己。为求内心平静,我要认清最大的敌人就是自己,勇敢活下去。
Я не могу убежать от себя. Чтобы обрести покой, я должен понять, что я свой злейший враг и принять последствия.
他从来不心平气和地说话--总是高声喊叫。
He never speaks calmly just snaps all the time.
他已完全失去了自制力, 说话都不能心平气和了
он стал совсем невменяем, спокойно слова не скажет
源氏通过勤奋苦练和静心冥想找到了内心的平静。这让他变得比以往更加强大。
Благодаря упорным тренировкам и медитации Гэндзи наконец-то обрел мир в душе и стал еще сильнее, чем раньше.
[直义] 慢慢地,和和气气地(商谈).
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
тишком да ладком
пословный:
平心 | 心静 | 静气 | |
1) спокойный, хладнокровный, беспристрастный
2) успокоиться, утихомириться; быть выдержанным, владеть собой
|