恶魔之爪
_
Коготь демона
примеры:
恶魔猎手拥有独特的英雄技能,恶魔之爪!
Охотники на демонов используют особую силу героя — «Когти демона».
磨砺你的恶魔之爪!(恶魔)狩猎开始了!
Точите свои когти. Охота (на демонов) началась!
我会赐予你恶魔之爪。好好 利用。
Я подарю тебе когти демона. Воспользуйся ими.
还没结束,恶棍。我在联邦脱出你魔爪之前绝不罢休。
Это еще не конец, Бич Содружества. Я не успокоюсь, пока не уничтожу тебя.
要除掉恶魔之王和他的爪牙,只有一个方法:铸造一件刻有他真名的强大武器。
Существует лишь один способ причинить вред повелителю демонов и его приспешникам. Следует выковать оружие силы, несущее его истинное имя.
维拉亲眼目睹了残暴的地狱恶魔是如何摧毁她的村庄并把她丢在废墟等死的情景。现在,无牵无挂的她只有一个目的:从恶魔的魔爪中拯救庇护之地。
Когда демоны разорили деревню Валлы, она узнала, на какие зверства способны твари из Преисподней. У нее не осталось ни дома, ни семьи, и для нее существует лишь одна цель – избавить Санктуарий от демонического отродья.
恶魔之力!
Бесовская сила!
女伯爵莉亚德琳对出现在奥金顿附近的可疑恶魔活动作出了回应,位置就在西南边。她明确提出要你帮忙确保不让奥金顿落入古尔丹的魔爪之中。
Леди Лиадрин сообщила о появлении демонов к юго-западу отсюда, в Аукиндоне, и просит твоей помощи. Гулдан не должен завладеть Аукиндоном.
恶魔之骨护腰
Воинский пояс из костей демонов
滚吧,恶魔之子!
Сгинь! Да поглотит тебя Вечный Огонь, дьявольское отродье!
恶魔之骨护肩
Наплечные щитки из дьявольской кости
是的……我很清楚地记得,很久以前,我兄弟牺牲的那一天。无数的恶魔倒在他的利爪之下,但是源源不断的敌人让他逐渐体力不支,最后壮烈牺牲。我的兄弟是熊的精神的真正化身!
Да... День, когда погиб мой брат, я помню вот как сейчас. Он разорвал своими могучими когтями великое множество демонов, но им не было числа, и в конце концов они одолели его. Мой брат был настоящим воплощением медвежьего духа!
手稿:恶魔之尘
Рецепт: Чертов гриб
我们的任务是有名字的:阿德玛利克。他是霸占你的恶魔,但是别担心,我们会找到他,让你脱离他的魔爪。
У нашего дела есть имя: Адрамалих. Это демон, который в тебя вселился, но не беспокойся: мы найдем его и уничтожим.
恶魔之轮在哪里?
Где ты тут круг нашел?
手稿:强化恶魔之尘
Рецепт: улучшенный Чертов гриб
手稿:高等恶魔之尘
Рецепт: отличный Чертов гриб
恶魔之魂:灵魂宝石转化
Души демонов: трансформированный камень души
喂,恶魔之女!说句话!
Эй, вы, дочь демона. Пару слов, с вашего позволения!
恶魔之门(祖鲁希德)
Портал демона (Зулухед)
罪恶之王统治着地狱里“人”口最稠密的领土。尽管这里可以体验到世上最极致的欢愉和绝望,以及无穷无尽的堕落,但阿兹莫丹仍不满足,并将魔爪伸向了庇护之地。
Владыка Греха правит густонаселенным регионом Преисподней, известным чрезмерными развлечениями, пороками и развратом. Однако Азмодан ненасытен, поэтому он положил глаз на Санктуарий.
我的任务是有名字的:阿德玛利克。他是霸占你朋友洛思的恶魔,但是别担心,我们会找到他,让洛思脱离他的魔爪。
У моего задания есть имя: Адрамалих. Это демон, вселившийся в твою подругу Лоусе, но не беспокойся: мы найдем его и уничтожим.
到西北边的废墟里去。就在萨特的前线后方,你将会找到一条狭窄的小道,可以通往他们堕落的月井。在那里,有一道巨大的恶魔火焰之墙阻挡着道路,但提克迪奥斯之爪可以将其驱散。
Отправляйся в руины, что к северо-западу от нас. Ты найдешь узкий проход в линии обороны сатиров, который ведет к их оскверненному лунному колодцу. Путь к нему преграждает огромная стена демонического пламени, но коготь Тихондрия поможет тебе рассеять его.
恶魔之魂:灵魂宝石的响声
Души демонов: Слежение за самоцветом души
陛下,朝恶魔之轮前进!
Король, иди в сторону ведьмина круга!
葬身火窟吧,恶魔之子!
На костер пойдешь, чертов сын!
感受我体内的恶魔之力吧!
Узри силу истинного демона!
感受我体内的……恶魔之力!
Узри силу... истинного демона!
通往克拉苏斯平台的恶魔之门
Демонический портал на Площадку Краса
直面塔奎因。他懂恶魔之语吗?
Прижать Таркина. Он знает язык демонов?
我强烈建议你,离恶魔之地越远越好。
По-хорошему тебе советую, Чертов Скок обходи деся-а-атой дорогой.
对塔奎因端详一番。他懂恶魔之语?
Обдумать слова Таркина. Он знает язык демонов?
他正在北边调查恶魔之力造成的影响。
Он занимается изучением деятельности демонов в северных землях.
兄弟姐妹啊,来恶魔之地加入我们吧!
Братья и сестры, приходите к нам на Чертов Скок!
靠近的敌对方将会受到恶魔之拳的袭击。
Демонический кулак сокрушит всех врагов, которые осмелятся подойти.
当你跨入命运的魔爪之中时,你如何维持自信呢?我没办法说服自己把你丢在这里。
Как ты можешь оставаться таким уверенным? Невозможно ни противостоять тебе, ни смотреть равнодушно, как ты идешь в челюсти судьбы? Я не могу тебя бросить тебя здесь.
恶魔之伪王国!而且是初版。真值得期待。
"Псевдомонархия демониум"! И к тому же первое издание. Это вселяет надежду.
这座岛曾是一处用于学习和治疗的地方。恶魔,这些腐化的生物长期徘徊于我们世界的边缘。我们在这儿尝试帮助那些落入邪恶魔爪的生灵。
Когда-то этот остров был местом учебы, местом исцеления. На границах нашего мира издревле охотились проклятые создания – демоны. Мы пытались помочь тем, кто стал жертвой этих жестоких тварей.
贾涵让我们去找出肆虐血月岛的恶魔之名。
Джаан сказал, что теперь нам надо выяснить имя демона, поселившегося на острове Кровавой Луны.
而且还有个好处,你可以占有他的恶魔之力。
Кроме того, ты сможешь забрать себе его силу.
这件武器铸造完成之时,就是恶魔之王的死期。
Когда такое оружие будет выковано, демон и все, кем он повелевает, станут уязвимы.
所以很多人怕我。当他们以为我听不到时,他们叫我恶魔之子。
Геральт, что я такое? Меня многие боятся. Когда думают, будто я не слышу, называют меня дьявольским отродьем, вельзевуловым семенем или уродцем.
仁慈的救星,死亡之友,生之恶魔。你会给予多少?
Славный спаситель. Друг смерти, истребитель жизни. Сколько ты дашь?
军团印记只会在附近有恶魔之血的情况下显露。
Письмена Легиона проступают, только если рядом находится кровь демонов.
恶魔猎手贾涵发现恶魔之战令人担忧,也极其有趣。
Охотника на демонов Джаана все эти войны с демонами весьма обеспокоили. Но и немало повеселили.
пословный:
恶魔 | 之 | 爪 | |
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |
I сущ.
1) коготь, ноготь
2) лапа
3) техн. лапа, ножка
4) медиатор, роговая косточка (для игры на щипковых муз. инструментах) II гл.
1) чесать; скрести, скоблить
2) подрезать ногти
|
похожие:
恶魔爪牙
恶魔之四
恶魔之名
恶魔之力
恶魔之石
恶魔之鞭
邪恶之爪
恶魔之翼
魔爪之靴
恶魔之盟
恶魔之一
恶魔之血
恶魔之门
恶魔之心
恶魔之刃
恶魔之种
恶魔之攫
恶魔之吻
恶魔之尘
恶魔之箭
恶魔之咒
恶魔之犬
恶魔之眼
恶魔之颅
恶魔之三
恶魔之链
恶魔之王
恶魔之火
恶魔之光
恶魔之盒
恶魔之拥
恶魔之锄
恶魔之炎
恶魔之击
恶魔之魂
恶魔之握
恶魔之牙
恶魔之核
恶魔之二
恶魔之伤
恶魔之叉
恶魔之灾
恶魔之皮
恶魔之速
恶魔之五
恶魔之咬
恶魔之喉
恶魔之怒
刃爪小恶魔
恶魔之怒腰带
统御恶魔之眼
恶魔之心套装
恶魔之心坠饰
纯净恶魔之眼
恶魔之刺魔杖
恶魔之心长袍
强化恶魔之尘
恶魔灵魂之笼
隐秘恶魔之眼
侦测恶魔之魂
恶魔之心便鞋
恶魔之眼雕文
邪火恶魔之爪
恶魔之尘炸弹
恶魔之灾胸甲
面对恶魔之喉
恶魔之门施法
永恒恶魔之眼
复仇恶魔之眼
强化恶魔之魂
恶魔元素之杖
恶魔之血药剂
高等恶魔之尘
恶魔之心护腕
恶魔力量之戒
狡诈恶魔之眼
蚀刻恶魔之眼
反光恶魔之眼
恶魔之心角饰
恶魔之门召唤
恶魔之角刺刀
晶化恶魔之眼
恶魔之心护肩
恶魔之石光环
精确恶魔之眼
恶魔之心短裤
召唤恶魔之链
虚空恶魔之握
恶魔之心腰带
摧毁恶魔之门
恶魔之心手套
恶魔复生之靴
恶魔狡诈之戒
恶魔之握定身
帕库的附魔之爪
灼热的恶徒之爪
恶魔之门的卫士
熄灭的恶魔之石
转化:恶魔之眼
完整的恶魔之眼
黏稠的恶魔之血
炽燃的恶魔之颅
枯竭的恶魔之核
压扁的恶魔之眼
净化的恶魔之血
恶魔占卜器之语
恶魔之心古尔丹
附魔的魔暴龙之爪
恶魔爪牙锁链手套
巨型恶魔之心雕像
恶魔之怒能量过载
洛拉姆斯恶魔之握
防御者的恶魔之眼
守护者的恶魔之眼
克罗苏斯的恶魔之核
恶魔之魂:灵魂飞弹
赛鲁勒丹的魔法之爪
通往达拉然的恶魔之门