接管
jiēguǎn
1) принимать в ведение (предприятие, дела); принять должность; взять в своё ведение (в свои руки); принять управление
接管车辆 принять управление транспортным средством
2) тех. штуцер; патрубок
jiēguǎn
принять в своё ведение; взять под свой контроль; взять в свои руки (напр., управление предприятием)отводная трубка адаптер
принять в свое ведение; принимать в свое ведение; отводная трубка адаптер; наставная труба; сопрягаемая труба; принять управление; принятие управления
jiēguǎn
接收并管理:接管政权 | 接管财务。jiēguǎn
[take over the charge(control) of] 接收并管理
接管帐务
接管工厂
jiē guǎn
接收管理。
如:「从下个月起,分公司的业务将由陈经理接管。」
jiē guǎn
to take over
to assume control
jiē guǎn
(接收并管理) take over control; take over:
接管官僚资本企业 take over the enterprises run by bureaucrat-capital
格林先生退休后,由他的儿子接管他的生意。 When Mr. Green retired, his son took over the business from him.
英国政府接管铁路是在1948年吗? Was it in 1948 that the Government took over the railways in Great Britain?
{工} (连接管) adapter; gas fitting; stack
jiēguǎn
take over management/control
接管这个试验室的是一个年轻科学家。 It is a young scientist who took over the lab.
connector; connection tube; take over; piping; taking-in charge
соединительные патрубки
патрубок
接收管理。
частотность: #12910
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
这个机关归部里直接管辖
это учреждение находится в непосредственном подчинении у министерства
接管连队
принять роту
绝产;无人继承权;无主物;政府接管物
невостребованная собственность; bona vacantia
弧光放电充气管,极速电子转接管
критрон
这所大学由省直接管。
This university is directly under the Province.
接管官僚资本企业
take over the enterprises run by bureaucrat-capital
格林先生退休后,由他的儿子接管他的生意。
When Mr. Green retired, his son took over the business from him.
英国政府接管铁路是在1948年吗?
Was it in 1948 that the Government took over the railways in Great Britain?
高速液压软管接管机
high-speed hydraulic hose coupling machine
接管这个试验室的是一个年轻科学家。
It is a young scientist who took over the lab.
在器壁上的管子和接管颈
pipe and nozzle necks to vessel
容器壁同接管的装配
assembly of nozzle necks to vessel walls
带连接管的配水干管
pipe header
接管与人孔离容器外侧高度
height of nozzles and M.H. from outside vessel
接管开孔的焊接补强
welded reinforcement of nozzle opening
接管法兰的螺栓孔
bolt holes of (for) nozzle flange
接管的钎焊连接
brazed connections for nozzles
未补强的接管开孔
unreinforced nozzles openings
自动阻气门至歧管连接管
automatic choke to manifold pipe
顶部与底部接管法兰至切线的高度
height of top and bottom nozzles flanges from T.L.
三向接管嘴
штуцер-тройник
筒体与接管焊接
Сварка между обечайкой и штуцером
接管与法兰焊接
Сварка между штуцером и фланцем
应急(用)连接管
аварийный патрубок
接管(头)塞
заглушка штуцера
吸入管接头, 进油(气)管接头, 吸水接管
всасывающий штуцер
出口管嘴(接管)
выходное сопло
碗形塞回油接管焊合件
сварочный блок возвратной соединительной маслотрубы чашечной пробки
翼下加油(接管)嘴, 下翼面加油嘴
заправочный штуцер на нижней поверхности крыла
翼下加油(接管)嘴
подкрыльный заправочный штуцер
压力(短)管, 排出(短)管压力连接管
напорный патрубок
接管(管嘴)检查
осмотр патрубков
安全(阀)接管, 安全嘴, 安全管嘴
патрубок безопасности
装载接管, 加注(短)管
погрузочный патрубок
压力加(燃)油接头, 燃油压力充注接管嘴
штуцер заправки топливом под давлением
翼下压力加油(接管)嘴
подкрыльный штуцер заправки топливом под давлением
1. 进油接管嘴
2. 进气接管嘴进气管(氨气冷却压缩机的)
2. 进气接管嘴进气管(氨气冷却压缩机的)
свасывающий штуцер
进气接管嘴进气管(氨气冷却压缩机的)
свасывающий штуцер
放热器跨接管(分路)
премычка у прибора шунт
排水(连接)管排水连接管
водоотводный патрубок
(N2 connection nozzle)氮气接管
соединительный патрубок азотной системы
控制棒驱动机构接管泄漏监视系统
система контроля течи патрубка привода регулирующих стержней
接管{头}塞
заглушка штуцера
翼下压力加油{接管}嘴
подкрыльный штуцер заправки топливом под давлением
翼下加油{接管}嘴
подкрыльный заправочный штуцер; заправочный штуцер на нижней поверхности крыла
加{注燃}油{接管}嘴
топливозаправочный штуцер
1.丘,凸起部;2.结瘤;3.接管(两头有螺纹的导管);4.队长
бугор (бугорок)
向加力燃油分配器供油的接管嘴(用于第5燃油总管)
штуцер отвода топлива к РТФ для пятого (пускового) коллектора
接通放燃油的电动液压接管嘴(常闭式的)
электрогидравлический клапан включения слива топлива (нормально закрытый)
你知道的,我曾经是这里的二把手,但在格雷苏接管了这里之后,一切就全变了。我的老板菲兹克斯被他炒了鱿鱼,而我被丢到这片矿里来当苦力。菲兹克斯让我就呆在这里,暗中收集信息,如果我们能知道格雷苏在打什么算盘,菲兹克斯的新老板就会付给我们不错的酬劳。
Знаешь, когда-то я был второй по важности персоной во всем этом деле. Все изменилось, когда главным стал Геренцо. Уволил моего начальника Зиза Физзикса, а меня послал работать в копях. Но Зиз велел мне оставаться здесь и собирать сведения. Его новое начальство хорошо заплатит нам, если мы узнаем, что планирует Геренцо.
<name>,加杜尔指挥下的贫瘠之地保卫战进行得并不顺利。加尔鲁什派了血柄督军来接管军务。他就在营地里,如果你想给督军留个好印象的话,最好积极一点。
У нас не очень хорошо получалось защищать степи под командованием Гардула, <имя>. Гаррош прислал сюда полководца по имени Кровавый Эфес, чтобы он взял ситуацию под свой контроль. Он тут, в лагере, и если ты хочешь произвести хорошее впечатление, прояви немного инициативы.
有这么一个家伙,他独自住在沼泽里,当地人叫他“沼泽之眼”加尔。前段时间水光庄园的前任主人神秘失踪了,他就“接管”了那里。
Есть тут один старикашка по имени Ярл. Его называют "Болотный глаз." Живет на болоте. Не так давно он "унаследовал" сторожку "Болотный огонек", когда ее предыдущий хозяин пропал при таинственных обстоятельствах.
大法师茉德拉接管了东南边的伊瓜鲁克峭壁,继续努力让蜥蜴人与赞达拉和魔古族为敌。
Верховный маг Модера сейчас на юго-востоке, на утесах Ихгалук, где она пытается натравить сауроков на зандаларов и могу.
去跟努波顿谈谈,并接管大地之环,<name>。我们将在你的带领之下重振旗鼓!
Поговори с Нобундо и займи свое место среди нас, <имя>. Служителей Земли ждет возрождение, и нашим новым предводителем станешь именно ты!
西卡报告称弃誓者到处都是。他们不仅接管了生产,而且还崛起了!
Сика докладывает, что раскольники повсюду. Они захватили не только кузню, но и всю платформу!
仙人会来接管璃月吗?
Вы возьмёте на себя правление Ли Юэ?
批准「送仙典仪」的筹办,也只是为七星全面接管璃月,争取一些缓冲时间…
Мы позволили провести Церемонию Вознесения, чтобы выиграть немного времени и восстановить контроль над администрацией города.
所以他们会提出接管城防?
Поэтому они предложили взять на себя оборону города?
自从璃月七星全面接管璃月港之后,千岩军的负责领域也在慢慢扩大。
С тех пор как Цисин полностью взяли управление Ли Юэ на себя, зона ответственности Миллелитов всё расширяется и расширяется.
「有个古老的强大势力接管了山谷。 我同情此地过往的居民,却替大地欢欣不已。」 ~莫甘达德鲁伊欧蓝蒂
"Древняя, могучая сила подчинила себе долину. Мне жаль ее бывших обитателей, но я радуюсь за саму землю." —Оланти, мурагандская друидесса
海贼攀屋翻墙来去自如,就跟登船接管敌人一样稀松平常。
Буканьеры лезли по стенам домов так же ловко, как брали на абордаж вражеские корабли.
我们的人在外边严阵以待。我们正准备接管要塞。
Наши люди расставлены вокруг. Мы собираемся захватить форт.
……自从妈妈过世之后;舅父和舅母接管了我们的农场,还把我赶出家门,说我什么也做不好。
...умерла. Мои дядя и тетя забрали нашу ферму, а меня выгнали. Сказали, что я им не нужна.
努瑞莱昂不在的话,我想应该是由奎因图斯来接管“雪瓶”的生意。
Без Нурелиона, я полагаю, делами в Белом флаконе заправляет Квинт.
波塞拉走了,我就接管这里了。
Ботелы больше нет, и теперь я содержу Ведьмину настойку.
你们需要证明自己的实力,不过我打算让你们能少费些力。古拉佐伯现在接管这件事。希望他会是个好领袖吧。
Вам придется показать, что вы достойны, но я дам вам шанс. Теперь старшим станет Гуларзоб. Будем надеяться, что он окажется лучшим вождем.
黑棘蜂蜜酒庄接管了这个地方,真叫人难过。他们的酒在我心中完全比不上蜜之酿酒。
Грустно, что Черный Вереск поглотил эту медоварню. Мне их мед нравится меньше, чем наш мед Хоннинга.
做得漂亮!我们正中他们的软肋。我们接管之后还得进行一些维修,但是至少风暴斗篷在这里再也捞不到半点好处了。
Отлично! Мы их ударили по больному месту. Когда мы там закрепимся, придется все отстраивать, но по крайней мере пока форт не служит мятежникам.
在风暴斗篷接管后,就由松瓦领主管理。
С тех пор как Братья Бури захватили город, ярлом стал Тонгвор.
我是艾尼塔克的副手。我会接管矿坑的。
Я правая рука Энитаха. Помогаю управлять шахтами.
努瑞莱昂不在了,我想奎因图斯应该接管了雪瓶的事。
Без Нурелиона, я полагаю, делами в Белом флаконе заправляет Квинт.
苍原会被帝国接管,布里那·莫里利斯会在晨星担任领主一职。
Белый Берег будет передан Империи. Брина Мерилис станет ярлом Данстара.
你们需要证明自己,但我打算给你们一次机会。现在由古拉佐伯接管这里。让我们期待他会是个好领袖吧。
Вам придется показать, что вы достойны, но я дам вам шанс. Теперь старшим станет Гуларзоб. Будем надеяться, что он окажется лучшим вождем.
黑棘蜜酒庄接管了这个地方,真叫人难过。他们的酒在我心中完全比不上蜜之酿蜂蜜酒。
Грустно, что Черный Вереск поглотил эту медоварню. Мне их мед нравится меньше, чем наш мед Хоннинга.
如果你愿意,我可以接管你的生意。把货源交给我打理。
Если хочешь, я с удовольствием у тебя заберу этот товар. Избавлю тебя от головной боли.
我的孩子们,西比和因甘,也开始接受教育准备某天接管这项家族事业。
Мои дети, Сибби и Ингун, готовятся со временем заправлять семейным делом.
佛克瑞斯会被乌弗瑞克方面接管,而斯图恩的丹格尔则会回来担任领主。
Фолкрит будет отдан Ульфрику, а Денгейр Стунский станет там ярлом.
希雅陲领会被乌弗瑞克方面接管,而“建造者”索莉则会担任领主一职。
Хьялмарк будет отдан Ульфрику, а Сорли Строительница станет там ярлом.
我会按我的步调接管这个家,贝垂德。在那之前,我兄弟还是老大,你最好把你那张嘴给闭上。
Я стану главным в семье в свое время, Бетрид. До тех пор главой останется мой брат, а ты помалкивай.
贾维德打算接管我的事业。他决定从女孩子开始。知道为什么吗?尽管他很久以前就离开了瑟瑞卡尼亚,并想成为魔法师,然而他的内心依旧是该死的疯子。现在你懂了吧?
Явед хочет отобрать у меня дело. Решил начать с девочек. Знаешь, почему? Хоть он и уехал из Зеррикании давным-давно, и даже на мага выучился, в душе он все еще дикарь. Понимаешь, о чем я?
维瓦尔第银行||和任何大城市一样的,维吉玛也有矮人所拥有的维尔瓦第银行的分行。它座落于一座有极厚石墙的坚固建筑物中。装甲保险库是由连牙齿都有武装的守卫所看守,富有的顾客们可以信赖这个谨慎而专业的服务。这银行一向颇有名声,声誉并未因最近所流传它已经被接管的谣言影响。很明显地,这银行的拥有者有财务问题,一位匿名的投资者利用了这个弱点。
Банк Вивальди||Как и в любом большом городе, в Вызиме также есть филиал краснолюдского Банка Вивальди. Он располагается в крепком здании с очень толстыми каменными стенами. Бронированные сейфы находятся под наблюдением вооруженной до зубов охраны, а состоятельные клиенты вправе рассчитывать на разумное, профессиональное обслуживание. Несмотря на солидную репутацию банка, ходят слухи, что недавно он был выкуплен анонимным инвестором, который удачно воспользовался финансовыми затруднениями прежнего владельца.
他们已经接管了楼上的大厅…我们要如何混入这里?
Они заняли большой зал... Как мы здесь вообще разместимся?
有人试著接管整个公会。而我不喜欢强迫我给某些人免费的武器和拒绝跟其他人做生意的规定。
Кто-то рвется к власти в гильдии, и никого это, кажется, не беспокоит. А я не собираюсь подчиняться дурацким правилам, которые приказывают мне бесплатно предоставлять оружие одной стороне, а другой - отказывать.
我还发现了证据证明工会可能还在策划∗接管∗当地一个渔村。
Я также обнаружил доказательства того, что профсоюз, возможно, готовит ∗захват∗ местной рыбацкой деревни.
夫人,这整件事就是个接管计划。
Все дело в захвате власти.
压力容器顶盖接管护盖
предохранительный кожух патрубка крышки сосуда
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
接管Ai
接管与其它附件方位
接管业务
接管人
接管人债权证书
接管令
接管仪式
接管企业
接管加厚补强
接管及其它接头
接管口径
接管咀
接管咀凸缘
接管咀接合盘
接管和接头
接管和配件
接管嘴
接管嘴凸缘
接管嘴接合盘
接管嘴接头
接管器
接管圆号
接管地产
接管填料
接管头
接管夹
接管夹管夹
接管官
接管封严垫料
接管座
接管开孔
接管开孔比
接管开孔补强
接管承运
接管接头
接管支承环
接管支撑环
接管方位
接管机
接管检查
接管法兰
接管法兰倾斜
接管法兰密封面
接管环段
接管班
接管箍
接管线完工
接管螺帽
接管螺母
接管补强
接管表
接管装置
接管连队
接管附件
接管面标高
接管项目
接管颈
接管高度
похожие:
换接管
短接管
缩接管
应接管
铆接管
焊接管
交接管
套接管
承接管
熔接管
插接管
压接管
嵌接管
跨接管
直接管
连接管
铰接管
明接管
分接管
锻接管
软接管
弯接管
联接管
外接管
转接管
垂直接管
排出接管
吸入接管
焊缝接管
排放接管
分配接管
弯形接管
铰接管件
放气接管
短内接管
管箱接管
弯曲接管
T形接管
进口接管
底连接管
平焊接管
导管接管
螺纹接管
直接管理
穿孔接管
排液接管
直接管头
焊接管架
斜交接管
联接管道
转接管嘴
政府接管
延长接管
铅压接管
出口接管
连接管道
泄压接管
溢水接管
十字接管
焊接管坯
排烟接管
直接管制
交叉接管
胀焊接管
排污接管
壳体接管
检查接管
燃气接管
顺接管道
焊接管道
进气接管
侧面接管
三通接管
安全接管
吸水接管
缩小接管
氮气接管
焊接管套
仪表接管
正交接管
焊接管子
压力接管
弯头接管
蒸汽接管
短连接管
异径接管
暴力接管
间接管理
切向接管
体外接管
压出接管
橡皮接管
油连接管
缩径接管
排气接管
气管内接管
直管连接管
吸引管接管
顺接管接头
管程接管口
联接管, 套管