效法
xiàofǎ
подражать (кому-л., чему-л.); брать пример с (кого-л.); подражание (обычно хорошему)
xiàofǎ
подражать кому-либо/чему-либо; следовать чьему-либо примеруxiàofǎ
照着别人的做法去做;学习<别人的长处>:效法前贤│这种勇于承认错误的精神值得效法。xiàofǎ
[follow the example of; imitate; follow in the footsteps; follow suit; model ofter; strike in with] 仿照别人的做法去做, 学习别人的长处
他治学严谨, 值得效法
xiào fǎ
1) 合乎法则。
易经.系辞上:「成象之谓干,效法之谓坤。」
2) 学习、模仿。
如:「他见义勇为的精神,值得大家效法。」
xiào fǎ
to imitate
to follow the example of
xiào fǎ
follow the example of; model oneself on; learn from:
他刻苦钻研的精神,值得效法。 His spirit of assiduous study is worthy of emulation.
take as model; follow the example of
xiàofǎ
follow the example of效法;仿效。
模仿;学习。
частотность: #29264
в русских словах:
синонимы:
相关: 模仿, 效仿, 仿效, 模拟, 仿照, 师法, 宪章, 学舌, 因袭, 仿, 法, 摹, 学, 套, 效, 拟, 东施效颦, 鹦鹉学舌, 照葫芦画瓢, 依样画葫芦, 人云亦云, 亦步亦趋, 摹仿
примеры:
可供效法。
It may serve as a model.
他刻苦钻研的精神,值得效法。
His spirit of assiduous study is worthy of emulation.
效法…, 把…作为榜样
делать жизнь с кого
特效法力药水
Огромный флакон с зельем маны
强效法力药水
Средний флакон с зельем маны
附魔武器 - 极效法术能量
Чары для оружия - сила заклинаний
工匠文书 - 特效法力药水
Задание мастера: огромный флакон с зельем маны
10份特效法力药水。
10 огромных флаконов с зельем маны.
「从西瓦的火山到博都维草原,我四处寻找足以效法的老师。我终于找到了。」
«От вулканов Шива до бальдувийских степей искал я достойного наставника. Наконец-то я его нашел».
「要效法海洋:在不可移之物旁流动;然后便专心一致、不断地向它冲撞。」
«Будьте как море: обтекайте все неподвижное и неумолимо обрушивайтесь на все остальное».
依法瓦城被毁之后,猫战士便散居多明纳里亚诸境。 效法杰迪而离乡者都锻炼得更加强悍,因而得以安渡末日战火。
После разрушения Эфравы коты-воины разбрелись по Доминарии. Последовавшие примеру Джедита были достаточно сильны, чтобы выжить в кошмарах апокалипсиса.
「效法撒路里的草食动物吧。紧密集结成群,并时刻提防危险来袭。」 ~瑟雷尼亚树灵拉黎亚
«Будьте подобны стадам Сарули. Держитесь своих и будьте начеку, чтобы опасность не застала вас врасплох». — Лалия, дриада Селезнии
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск