更进一步
gèng jìnyībù
сверх того, кроме того, более того; дополнительный; продвинуться на шаг вперёд
Только вперед
gèng jìnyībù
going a step further; furthermoreчастотность: #20379
примеры:
我们必须百尺竿头, 更进一步,才能达到目的。
Still greater efforts are needed before we can attain our goal.
狩猎要更进一步了,<name>。现在你必须到猎物的老巢里击败它们。
Что ж, <имя>, твоя задача усложняется. Теперь тебе нужно сперва найти логово своей добычи, а затем победить ее прямо там.
作为他们的首领,我最希望他们心灵的创伤能够愈合,我们与风暴之王的友谊能够恢复。在你击败弗约恩之后,我们已经向这个目标迈进了一大步。我要请你帮助我们更进一步……
Как вождь и правитель, я желаю лишь одного: чтобы мой народ не таил зла на Торима, чтобы их сердца исцелились, и наша дружба с Повелителем Бурь была восстановлена. Твоя победа над Фьорном стала первым шагом на этом пути. Теперь надо сделать следующий шаг...И ты вновь нам поможешь.
我也不愿意让你抽时间来解决这个麻烦,可我们所有人都必须驻守在营地里,以防任何更进一步的袭击。我们急需那些补给品,来执行你的命令!
Не хочется беспокоить тебя, командир, но сейчас все взялись за оружие и охраняют лагерь от набегов. Мы отчаянно нуждаемся в припасах! Без них мы не сможем нести службу!
是时候了,让我们来测试一下枯法者的训练成效以及欧库勒斯的新设备。不能再让他们更进一步了,<name>。
Думаю, пора испытать подготовку иссохших и устройство Окулета на практике. Мы должны остановить наступление.
虽然我们取得了很大成就,但应百尺竿头,更进一步。
Хотя мы достигли значительных успехов, мы, всё равно, не должны останавливаться на достигнутом.
现在你应该已经注意到,在你更进一步深入这些幻象的时候,你披风的防护能力也逐渐减弱。
Наверняка ты уже <заметил/заметила>, что чем глубже ты погружаешься в видения, тем слабее защита твоего плаща.
作为一名战士,你的名声越传越响,<name>。现在是时候让你和其它战士比试一下,看看你真正的实力了。
在贫瘠之地的海岸附近有一座名叫勇士岛的小岛,就在棘齿城的南部,强大的战士们时常在那里聚会。
他们在那里相聚,然后互相切磋。
去和勇士岛的首席战士克兰诺克·马克雷德谈谈吧。如果他认为你够格的话,就会指引你在勇士的道路上更进一步的。
在贫瘠之地的海岸附近有一座名叫勇士岛的小岛,就在棘齿城的南部,强大的战士们时常在那里聚会。
他们在那里相聚,然后互相切磋。
去和勇士岛的首席战士克兰诺克·马克雷德谈谈吧。如果他认为你够格的话,就会指引你在勇士的道路上更进一步的。
Ты становишься недурным воином, <имя>. Пришло время помериться силой с братьями по оружию.
Недалеко от побережья Степей, к югу от Кабестана, есть остров. Он называется Островом Битв. Это место встречи воинов.
Место встречи и дружеских схваток.
Поговори со старшим воином острова, Кланноком Маклеодом. Если он сочтет тебя <достойным/достойной> дальнейшего обучения, то поможет тебе сделать очередной шаг на пути воина.
До Острова Битв можно добраться по песчаной отмели вдоль Торгового побережья.
Недалеко от побережья Степей, к югу от Кабестана, есть остров. Он называется Островом Битв. Это место встречи воинов.
Место встречи и дружеских схваток.
Поговори со старшим воином острова, Кланноком Маклеодом. Если он сочтет тебя <достойным/достойной> дальнейшего обучения, то поможет тебе сделать очередной шаг на пути воина.
До Острова Битв можно добраться по песчаной отмели вдоль Торгового побережья.
这样的话,老师的研究应该也可以更进一步了!
А как продвинется исследование учителя!
要是有更多的文献,我的研究一定能更进一步的。
Такие древние тексты оказали бы неоценимую помощь в моём исследовании.
也祝你们的关系能够更进一步,嘿嘿。
Надеюсь, это укрепит вашу дружбу, хе-хе.
小火细烤的鱼串。鱼肉因烤制除去水分而变得紧实,胡椒的加入更进一步激发了它的鲜味。
Пожаренная на среднем огне хрустящая рыбка, щедро приправленная душистым перцем.
不…从「信」的内容来看,这一次的计划,是更进一步的。
Нет... В этом письме также описан их следующий шаг.
能够使用炼金术,在提瓦特唤醒不属于此世的生命的话,我对生命本质的理解,应该就能更进一步。
Если я с помощью алхимии проращу семя из другого мира, то совершу огромный скачок в понимании природы жизни.
深渊教团近期活跃的原因,还需要更进一步探明…
Мы должны продолжить расследование и узнать, почему в последнее время активизировался орден Бездны.
可以发现结晶内部有些污秽杂质,不过更进一步的研究就…
Можно заметить, что в этом кристалле есть мутные примеси.
我怎么才能更进一步呢?
Только так и можно расти.
然也,更进一步,向内而行。
Да. Дальше. В недра.
当然了,你也偿还了你的债务。这是木屋的钥匙。不过为什么到此为止呢?我认为我们之间的关系已经更进一步了。
Разумеется. Твой долг погашен сторицей. Вот ключ. Но зачем останавливаться на этом? Я предлагаю перевести наши отношения на следующий уровень.
这需要更进一步的观察。我要花点时间留在这里查看看看。
Тут нужен более внимательный осмотр. Я останусь и все тут изучу.
我不认为我需要详细的说明。放弃调查符合大家的利益。我相信此事没有更进一步调查的必要了。
Полагаю, дальнейшие подробности излишни. В общих интересах будет закрыть эту тему раз и навсегда. Надеюсь, что больше она затрагиваться не будет.
地狱犬之魂||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个白银天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由来自冥界的踪迹构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的明矾和两个单位的贤者之石"也需要一种用高品质的烈性酒精构成的基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。狩魔猎人有即使从独特生物的尸体上取出材料的能力。某个药水配方需要获得神话怪物地狱犬的灿烂印记。当饮用后能导致狩魔猎人的身体更进一步的突变。
Душа пса-призрака||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Серебряный Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит след потустороннего мира, а также ингредиенты, содержащие одну меру купороса и две меры ребиса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Ведьмаки способны добывать определенные вещества даже из останков совершенно уникальных существ. Для приготовления этого эликсира требуется след мифического Пса-призрака. Данный эликсир усиливает процесс мутации в организме.
不,我所请求的还要∗更进一步∗。
Нет, это все я уже ∗давно∗ проходил.
你对于资本时代还有什么更进一步的计划吗,夫人?
Какие у вас планы на эпоху капитала, мадам?
振作起来,更进一步,只要无视特奥。
Скрепи сердце и не останавливайся. Игнорируй Тео.
我喜欢这个,是个良好的开端。不如我们更进一步吧——武装暴动。工会在策划什么?
Это мне нравится. Хорошее начало. Следующий шаг — вооруженное восстание. Какие у профсоюза планы?
使用眼明手巧,进行更进一步的分析。
Проведите дополнительный анализ, подключив Координацию.
亨赛特能接受难以想像之事。他为了陌生人而流下他的皇室之血 - 只要能让他渴望已久的战争更进一步,任何事他都可以接受。
Хенсельт принял предложение, казавшееся неприемлемым: он дал свою кровь незнакомцу. Все ради того, чтобы как можно скорее вступить в долгожданную войну.
科学家们现在对人脑的功能开始有更进一步的了解。
Scientists are now on the threshold of a better understanding of how the human brains work.
...更进一步而言,我发现只有这些人才有可能:市长塞希尔,队长奥里斯,伊芙琳,或是艾丝梅兰达,这四个人都能在我没注意到的情况下接触到尸体。尸体不可能就这么自己凭空消失了!就算能,这也不是一阵大风吹走棺材板的事啊。真相只有一个,凶手就在他们之中。但是只要还没有人去挖杰克的棺材,我就不明白事情是怎么绕回到我身上来的。
...более того, я нахожу совершенно невозможным, чтобы кто-либо, кроме мэра Сесила, капитана Аурея, Эвелин или Эсмеральды, мог получить доступ к телу без моего ведома. Труп не могло унести ветром, а даже если бы и унесло, этот ураган явно был не настолько сильным, чтобы сдуть мешок золота на пустую плиту. Нет, тут явно замешан кто-то из них. Но до тех пор, пока кто-нибудь не выкопает гроб Джейка, заподозрить меня в этом преступлении будет невозможно.
这是不可避免的,我们不能冒险让他更进一步暴露我们,尽管这导致了他无可避免的命运。
Это было неизбежно. Мы не могли рисковать, позволив ему и дальше преследовать нас.
啊,我亲爱的小沃,他是一口多么美好的井!当你见到他时能替我问候他么?更进一步说,你能允许我现在将你传送到他那儿吗?当你和小威在一起的时候小沃总是在不远的地方!
Ах, братец Уолли, какой он классный колодец! Если твой путь приведет тебя к нему, передай от меня привет! Кстати, если пожелаешь, могу отправить тебя к нему прямо сейчас! Только попроси Уилли - и ты попадешь к Уолли!
我们被一群带着某种石头的盗墓者攻击了。他们使用亡灵巫术对付我们——这更进一步表明了秘源已经出现在了塞西尔。我们可以选择探索这个古墓或者继续向城市前进。
Расхитители гробницы устроили на нас засаду, а затем попытались скрыться с каким-то камнем. Их предводитель оказался некромантом, что еще раз подтверждает: в Сайсиле есть магия Источника. Теперь мы можем осмотреть гробницу или двинуться к городу.
踏上死神海岸唤醒了希贝尔的记忆,那个绑架并把她卖给主人的孤狼现在或许就在这片区域的某个地方。如果她能找到他,她就能更进一步接近并直面她过去的主人。
Воспоминания нахлынули на Себиллу, когда мы высадились на Побережье Жнеца. Одинокие Волки, которые похитили ее и продали Хозяину, должны быть где-то здесь. Если она сумеет найти их, это на шаг приблизит ее к тому, чтобы отыскать бывшего хозяина и расправиться с ним.
问她有没有觉得你俩之间可以更进一步。
Спросить, не приходило ли ей в голову, что между вами могло бы зародиться... нечто большее.
但...我还是选择你。我们已经一起相伴了这么久。不如再更进一步。
Но... я все равно выбираю тебя. Мы столько прошли вместе. Можем и еще немного пройти.
在你更进一步前,说你想先谈谈萨德哈。
Прежде чем вы зайдете дальше, сказать, что вам хотелось бы поговорить о Садхе.
我们离开了死神海岸,没有更进一步了解那对古怪的逃犯。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не узнав ничего о странной паре беглецов.
鼓励他的怒气更进一步。你将清出一条道路,而他将大仇得报。
Раздуть пламя его ярости. Вы расчистите ему путь – пусть месть свершится.
坚持更进一步:废黜嘉斯蒂尼娅,自己称王。
Заявить, что вы пошли бы еще дальше: свергли бы Юстинию и заняли трон.
听起来你已经比寇特更进一步。我等着看之后事情发展……目前暂且如此。
Похоже, что ты уже на голову выше Кольтера. Посмотрим, как оно все обернется.
好,这次来说,这个前哨基地不用怎么打理。这代表我们可以直接更进一步了。
На этом форпосте уже что-то есть. А это значит, что мы можем заняться следующим.
这不奇怪,加吉。完全不奇怪。我希望我们关系更进一步……你呢?
Ты меня не смущаешь, Гейдж. Наоборот. Я хочу от наших отношений большего... А ты?
喔,拜托……我们之间应该是,我不知道……比那更进一步,不是吗?
Да ладно тебе... Мы же с тобой, ну, я не знаю... У нас же что-то посерьезнее этого, разве нет?
动力脚踏车1000型已经是成功的作品,将浪费的运动化为干净能源。但我希望研发部门能更进一步。我们要怎么让这产品变得更好?里面有没有机会,能让避难所科技完成其他更进一步的目标?
Проект "Энергоцикл-1000" можно назвать успешным. Бесцельные физические упражнения стали экологичным источником энергии. Но я хочу, чтобы ваши исследователи на этом не останавливались. Как мы можем улучшить эту модель? Можем ли мы при этом поспособствовать достижению других целей "Волт-Тека"?
非自动手枪伤害+60%,射程更进一步增加。
Неавтоматические пистолеты наносят на 60% больше урона, а их дальность стрельбы увеличена еще больше.
现在,我们更进一步。
Мы собираемся сделать еще один шаг.
希望以后我能继续进行更进一步的科学研究。
Надеюсь, теперь я смогу продолжить исследования.
在我们更进一步进入避难所之前,这个舱室会先帮你消毒,减压。请放松。
В камере проведут санобработку и сброс давления перед дальнейшим спуском в убежище. Сохраняйте спокойствие.
不久之前,你告诉我你想和我再更进一步……你觉得我不只是你的朋友,那时候我也觉得感觉对了,所以愿意跟你试试看。
Не так давно я услышал из твоих уст признание, что ты хочешь более близких отношений со мной... Что я для тебя не просто друг. Я тогда согласился.
我竭尽所能地整理好您的房间了,戴路卡小姐,我真希望您能让我更进一步地打扫,甚至整理一两个抽屉也好。
Я убрался в вашей комнате, насколько смог, мисс де Лука. Я бы очень хотел, чтобы вы расширили ряд моих полномочий. Может, позволите навести порядок в ящиках?
您对腓尼基人民一向公平正直。您愿意与我更进一步,宣布我们成为盟友吗?
Вы всегда были справедливы и честны с нами. Давайте сделаем следующий шаг и объявим себя союзниками.
пословный:
更 | 进一步 | ||
2) gēng менять; изменять; сменять |
похожие:
进一步
多进一步
更进一竿
更近一步
进一步精细
进一步调整
进一步研究
进一步救生
进一步稳产
进一步措施
进一步准确
向前进一步
进一步发展
进一步沟灌
前进一大步
进一步检查
进一步生长
进一步审讯
进一步指示
进一步汇编
进一步的目的
有进一步发展
进一步的进攻
进一步的发展
向前推进一步
进一步的任务
进一步的审理
退一步,进两步
退一步,进两步
民族统一进步党
等候进一步指示
进一步明确任务
珠被进一步发育
进一步发展方案
有待进一步发挥
直到进一步安排
拒绝做进一步解释
进一步生长和伸直
使经验进一步完善
经过进一步的研究
百尺竿头更进一步
百尺竿头,更进一步
保障经济进一步高涨
对案件做进一步调查
进一步研究排水计划
当花药进一步发育时
一个民族进步的灵魂
对事件的进一步阐述
进一步思考的出发点
墨古姆的进一步勘测
退回案件做进一步调查
进一步增强自己的才干
一切进步事物的拥护者
引起装运的进一步迟延
进一步解放和发展生产力
向台湾发出进一步的警告
继续发展; 进一步的发展
进一步加强两军防务领域的合作