有问题
yǒu wèntí
1) есть вопрос
2) есть проблема, имеется затруднение
3) спорный, проблематичный, сомнительный
这种说法有问题 это сомнительное утверждение
под вопрос
yǒu wèntí
1) v.o. have questions
2) s.v. questionable; doubtful; unreliable; problematic
в русских словах:
благополучный
благополучный ребёнок - 没有问题的孩子
быть
у кого есть вопросы? - 谁有问题?
неладно
у него неладно с грамматикой - 他文法有问题
спорный
ваше мнение очень спорно - 您的意见很有问题; 您的意见值得商榷
хромать
2) перен. разг. (иметь недостатки) 有缺点 yǒu quēdiǎn; 蹩脚 biéjiǎo; 有问题 yǒu wèntí; 办得不好 bànde bùhào
примеры:
很有问题
быть весьма трудным (сомнительным)
大有问题
весьма проблематично
没关系: 有问题我兜着
это неважно: если что-нибудь случится — отвечать буду я
没有问题的孩子
благополучный ребёнок
谁有问题?
у кого есть вопросы?
他文法有问题
у него неладно с грамматикой
有问题的结论
проблематичный вывод
你的意见很有问题
ваше мнение очень спорно
有问题, 我兜着
если появятся проблемы, я возьму их на себя
有问题你只管来问我
если у тебя есть вопросы, ты только обратись ко мне
如果有问题可以凭发票退还吗?
Если возникнут вопросы, можно будет вернуть по квитанции?
如果没有问题,我盖上印就好了。
если все в порядке, я просто поставлю печать.
有问题要及时解决。
Problems, if any, should be solved without delay.
他不是那种懒散的人,总是一有问题就马上处理。
He always tackles problems straight away. He’s not the kind of person to let the grass grow under his feet.
你有问题,随时可以来问我。
If you have any questions, you can come and ask me at any time.
一有问题就去解决
deal with a problem as soon as it crops up
有问题可以随时来问我。
Если у вас будут вопросы, можете обращаться в любое время.
有问题可以向他请教。
You can seek advice from him if you have any questions.
有问题就明说。
If you have a problem, please speak frankly.
有问题要极早问老师。
If you have questions, ask the teacher as soon as possible.
有问题要及早问老师。
If you have questions, ask the teacher as soon as possible.
趁老师还没走,有问题快问。
Ask questions while the teacher is still here.
有问题就问。
If you have a question, just ask.
财产上有问题的公司
unsound corporation
凭我的直觉这两个人有问题
подсознательно ощущаю, что у этих двоих проблемы
消极的人看每一个答案都有问题,积极的人看每一个问题都有答案。
Пассивный человек в каждом решении видит проблему, активный человек в каждой проблеме видит решение.
再没有问题了吗?
больше нет вопросов?
中国解决所有问题的关键要靠自己的发展
решение всех проблем китая зависит от его развития
身份有问题
имеются проблемы с документами (паспорт, виза и т. п. )
1. 比喻某一事物规模虽小, 却各个部分都具备. 也比喻个别小事物中, 也有和其他大事物共同的东西.
2. хоть и мал воробушек, да у него все органы налицо
3. у воробьёв, хоть они и крошечные, имеются все внутренние органы
4. хоть и мал, да полностью укомплектован
5. 如果有问题, 就要从个别中看出普遍性. 不要把所有的麻
2. хоть и мал воробушек, да у него все органы налицо
3. у воробьёв, хоть они и крошечные, имеются все внутренние органы
4. хоть и мал, да полностью укомплектован
5. 如果有问题, 就要从个别中看出普遍性. 不要把所有的麻
麻雀虽小 肚胆俱全
[直义] 细的地方又断了; 本来就细, 现在又断了.
[释义] 有的事情本来就不走运, 而现在又发生了更不愉快的,倒霉的事情; 如果哪儿有问题, 那它就可能成为其他问题(或不幸)产生的原因.
[比较] Мёрзлой роже да метель в глаза. 冻脸又遭雪蒙眼.
[参考译文] 屋漏偏逢连夜雨; 本来就糟, 现在更糟.
[例句] Он чувствовал припадки одышки и начал припадать на одну ногу... А св
[释义] 有的事情本来就不走运, 而现在又发生了更不愉快的,倒霉的事情; 如果哪儿有问题, 那它就可能成为其他问题(或不幸)产生的原因.
[比较] Мёрзлой роже да метель в глаза. 冻脸又遭雪蒙眼.
[参考译文] 屋漏偏逢连夜雨; 本来就糟, 现在更糟.
[例句] Он чувствовал припадки одышки и начал припадать на одну ногу... А св
где тонко там и рвётся
[直义] 本已落网, 可是蒙混过去了.
[释义] 用谎言回答所有问题后摆脱了困境.
[释义] 用谎言回答所有问题后摆脱了困境.
попался да отолгался
认为…有问题
ставить под вопрос
毛泽东同志说过:“马克思活着的时候,不能将后来出现的所有问题都看到,也就不能在那时把所有的这些问题都加以解决。
Товарищ Мао Цзэдун сказал: "Если бы К. Маркс был бы жив, он бы не смог увидеть проблемы, возникшие позже, и также не смог бы решить эти проблемы тогда.
来。这个人有问题。彻底调查清楚。
Вот этот человек. Обыщи здесь все.
啊,我离题了。我有问题要问你。
Но я отвлекся. Хочу задать тебе один вопрос.
这场突然爆发的爱情流行感冒一定有问题。这可真讨厌,我们的防御力量被大大削弱了!这是对我们安全状况的一个重大威胁。
И все-таки что-то неладно с этой эпидемией любви. Это просто противно, а поскольку это ослабляет нашу защиту, то, ко всему прочему, может представлять угрозу для всех нас.
我的货有问题?好吧好吧,我从来没见过别人对我的货物这么热衷痴迷。
Что-то не так с тем, чем я торгую? Ну, я никогда не видел, чтобы так много народа столь отчаянно чего-нибудь жаждало.
货物没有问题。
Вроде бы все в порядке.
我?我不会有问题的。你就放心离开吧!
Я? Со мной все будет в порядке. Видишь – я пока что цел и невредим.
这项新的任务要求你前往蛮锤部族设置在黑暗之门附近一处浮空岛屿上的前线攻击基地——破碎岗哨。那边的状况有些不太好,人员都因长期作战而身心疲惫,但你是一个富有勇气与感染力的人,在那边一定不会有问题的。
Новое задание ждет тебя на Парящей заставе. Это передовой пост Громового Молота, этакий плавучий кусок земли рядом с Вратами. Там немного неуютно, но я верю, что тебе хватит смелости. Все будет отлично.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有 | 问题 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
4) проблемный, с проблемами
|
похожие:
使有问题
我有问题
没有问题
有限问题
还有问题
有穷问题
有关的问题
资料有问题
有限性问题
有很多问题
电力有问题
他有个问题
共有的问题
没有问题了
认为有问题
有质量问题
有效性问题
固有值问题
思想有问题
不会有问题的
有争议的问题
我有很多问题
还有很多问题
没有什么问题
认为 有问题
有关 的问题
我有一些问题
没有解决的问题
三点有限圆问题
我有自己的问题
酒精中毒有关问题
问题没有得到答复
我还有另一个问题
有其他问题要解决
根本没有这个问题
说你还有几个问题
国家间有争议的问题
国家私有化问题研究所
顺利解决有争议的问题
吃饭不积极,思想有问题
中亚跨国有组织犯罪问题讨论会
拟定一项打击有组织跨国犯罪国际公约问题非正式会议