洗心革面
xǐxīn gémiàn

омыть сердце и изменить лицо (обр. в знач.: переродиться, стать новым, лучшим человеком)
xǐxīn gémiàn
обр. исправиться и стать новым человеком; в корне перемениться (о человеке)глубоко раскаяться и перемениться к лучшему; измениться коренным образом; исправиться и стать новым человеком
xǐ xīn gé miàn
比喻彻底悔改。也说革面洗心。xǐxīn-gémiàn
[reform oneself] 清除旧思想, 改变旧面目
自今以始, 洗心革面, 皆以惠养元元为意。 --宋·辛弃疾《淳熙己亥论盗贼札子》
xǐ xīn gé miàn
lit. to wash one’s heart and renew one’s face (idiom); to repent sincerely and mend one’s mistaken ways
to turn over a new leaf
xǐ xīn gé miàn
turn over a new leaf; change one's heart and reform; cleanse the heart from sin; cleanse one's heart and order one's behavior; make a thorough reformation; reform oneself thoroughly; repent genuinely; start life anewturn over a new leaf; reform oneself thoroughly
xǐxīngémiàn
thoroughly reform oneself《易‧系辞上》:“圣人以此洗心。”又《革》:“君子豹变,小人革面。”后以“洗心革面”比喻彻底悔改。
частотность: #53017
синонимы:
примеры:
求求你,让我证明自己,给我一个洗心革面的机会吧。我要消灭那些我曾经效忠过的人!
Умоляю, позволь мне доказать, что я заслуживаю второй попытки. Я убью тех, кто приказывал мне творить зло!
…洗心革面还是可以来的。
...Ты можешь посетить Мондштадт снова... Когда станешь порядочным человеком.
这个小偷决心洗心革面。
Этот воришка решил стать новым человеком.
或许你已经洗心革面,或许那只是装出来的。对我和兰伯特来说都没有关系。
Может, ты изменился, может, нет. Для меня и для Ламберта это не имеет значения.
就不能给他们第二次机会吗?娜迪亚应该开始的新生活,钱能帮她不少忙,劳伦斯也能在白银谷洗心革面。
У каждого ведь есть право на еще один шанс, разве нет? Эти деньги помогут Наде зажить счастливо там, где она пожелает, а Лоренс сможет остаться в Силверглене и начать все сначала.
他已经洗心革面,痛改前非,那就让一切都过去吧。
Он уже признал свою вину и раскаялся. Его нужно простить.
说实说,我以前偶尔会尝一点吗?当然了。但我已经洗心革面。
В свое время да, я немного этим увлекался. Но все это уже в прошлом.
但这一切都操之在你的手中。你现在洗心革面,试着真正让联邦变成更好的地方还未算太迟。
Но все зависит только от тебя. Ты еще можешь все изменить, сделать Содружество лучше.
现在戴路卡先生已经洗心革面了,也许他也会学会自己整理自己的烂摊子了。
Быть может, раз мистер де Лука перестал употреблять, теперь он сам будет за собой убирать.
我得说,自从戴路卡先生洗心革面后,我的人生就变好十倍了。
Должен сказать, с тех пор, как мистер де Лука бросил употреблять, моя жизнь стала в десять раз приятнее.
那个波比·戴路卡真的洗心革面了,如果不是他跟他的烂习惯,奥斯汀的性命就不会有危险了。
Надеюсь, Бобби де Лука бросит эту гадость. Если бы не он со своей пагубной привычкой, Остин был бы цел и невредим.
пословный:
洗心 | 革面 | ||
1) измениться лицом [но не сердцем] (обр. в знач.: подчиниться, повиноваться)
2) изменить внешний вид; видоизменение
|