破损
pòsǔn
вредить, портить, причинять ущерб; порча, урон, повреждение
pòsǔn
повредиться; повреждённыйразрыв
разрыв; разрушение
авария; повреждение
pòsǔn
1) (производственный) брак; испорченный товар
2) порча (товара)
pòsǔn
残破损坏:托运的木箱有些破损。pòsǔn
[damaged] 残破损坏
桥梁破损
pò sǔn
残破损坏。
如:「小心玻璃,以防破损。」、「小华的洋娃娃,已经破损不堪。」
pò sǔn
to become damagedpò sǔn
damaged; worn; torn; damage; failure; breakage:
避免破损 avoid breakage
表面破损 surface damage
减少破损 lessen breakage
猛烈的飓风使这条船的帆缆严重破损。 A severe hurricane has done much damage to her rigging of the ship.
pòsǔn
(be) damaged/wornbreakage; failure; damaged; worn; torn; out-of-repair; tear; wastage; disrepair; outworn
1) 破坏。
2) 残破损坏。
3) 破裂;损伤。
частотность: #21281
в русских словах:
выколка
〔名词〕 凿取, 刺穿, 切掉, 破损
поврежнение
损坏, 破损, 故障
синонимы:
примеры:
这块布有些破损,用它做什么都不成
эта ткань повреждена, из нее ничего не сошьёшь
预防破损
предохранять от повреждения
暴露组织面后大面积粘膜破损都给HPV感染创造了机会
После вскрытия эпителиальных тканей значительная площадь слизистой оболочки повреждается, увеличивая шанс заражения Папилломавирусом.
破损燃料包壳定位系统
система для обнаружения местонаходжения твэлов с негерметичными оболочками
破损的燃料元件包壳
разрушенная оболочка топлива
避免破损
avoid breakage
表面破损
surface damage
减少破损
lessen breakage
猛烈的飓风使这条船的帆缆严重破损。
A severe hurricane has done much damage to her rigging of the ship.
元件包壳破损监测器
burst can monitor
货主负担破损的危险
owner’s risk of breakage
破损事故报告, 三等(飞行)事故报告
отчёт о поломке
燃料(元件)破损探测
выявление повреждённого топлива
破损(燃料)元件
повреждённый элемент
破损(燃料)元件指示器
индикатор повреждённого элемента
破损(燃料)元件监测器
монитор повреждённого элемента
燃料(元件)破损探测系统
система выявления повреждённого топлива
破损燃料包壳监测器 monitor)
измеритель-сигнализатор герметичности оболочек твэлов
燃料元件总破损探测器)
общий детектор повреждённых твэлов
破损燃料探测器)
детектор повреждённая топлива
元件包壳破损探测器)
детектор повреждённой кассеты
(燃料元件)包壳破损率
интенсивность повреждения оболочки твэла
(燃料元件)包壳破损探测
обнаружение повреждения оболочки твэла
元件包壳破损探测)
обнаружение повреждённых оболочек
破损的燃料元件包壳)
разрушенная оболочка топлива
燃料破损连续监测系统)
система непрерывного контроля дефектов в топливе
破损包壳探测装置)
устройство обнаружения повреждённой кассеты
破损组件探测系统 assemblies detection system)
система обнаружения дефектных сборок СОДС
燃料元件破损探测器)
датчик разрушения твэла
破损燃料元件定位器)
указатель повреждённых твэлов
燃料元件破损探测)
контроль герметичности твэлов
{破损}自封油箱
самозатягивающийся бак; бак с самозатягивающимся протектором
[直义] 秘藏的珍宝破损了也是好的.
[释义] 一个人真正觉得宝贵的东西, 不管变成什么样子, 对他来说都是最宝贵的.
[例句] - Пойдём, пойдём, батюшка... Весь век свой ждала тебя. А ты вон какой стал - совсем никуда. Износился. Да заветный перстенёк и поношенный хорош. "我们走吧, 走吧, 我的老天爷. ......我等了你一辈子了. 可你看你变
[释义] 一个人真正觉得宝贵的东西, 不管变成什么样子, 对他来说都是最宝贵的.
[例句] - Пойдём, пойдём, батюшка... Весь век свой ждала тебя. А ты вон какой стал - совсем никуда. Износился. Да заветный перстенёк и поношенный хорош. "我们走吧, 走吧, 我的老天爷. ......我等了你一辈子了. 可你看你变
заветный перстенёк и поношенный хорош
破损的“你败了”按钮
Сломанная кнопка П.Р.О.В.А.Л
破损的净源导师之盾
Потрепанный магистерский щит
破损的恐龙鳞片胸甲
Изношенный жилет из чешуи ящера
破损的暗月马戏团奖券
Рваный призовой купон ярмарки Новолуния
破损的暗钢飞刀
Сломанный метательный нож туманной стали
破损的恐龙鳞片腰带
Изношенный пояс из чешуи ящера
破损的长剑
Погнутый и сломанный длинный меч
破损的噬渊鼠陷阱
Сломанная ловушка на крыс Утробы
破损的邪能图腾号角
Сломанный рог племени Тотема Скверны
破损的恐龙鳞片护腿
Изношенные поножи из чешуи ящера
破损的恐龙鳞片手套
Изношенные рукавицы из чешуи ящера
破损的锋利飞刀
Сломанный остро отточенный метательный нож
破损的龙喉战盔
Треснувший полный шлем клана Драконьей Пасти
破损的恐龙鳞片战靴
Изношенные сапоги из чешуи ящера
暴风城军队悬赏清除那些艾尔文森林内的鱼人潜伏者和鱼人强盗。杀了它们,把它们破损的鱼人鳞片给我带回来,暴风城军队会奖励你的。
Армией Штормграда обещана награда за мурлоков-скрытней и мурлоков-добытчиков из Элвиннского леса. Убей их и принеси их рваные плавники стражнику Томасу. Армия Штормграда хорошо за это заплатит.
你看见南边那些破损的魔能机甲了吗?你不觉得它很美吗?
Видишь, вон разобранный сквернобот к югу отсюда? Разве это не красота?
这只破损的雕像被它的主人扔掉了。不过,只要有合适的材料,再加上你的珠宝加工技能,就可以完全修复它。
Прошлый владелец просто выбросил эту разбитую статуэтку. Однако умелый ювелир мог бы ее полностью восстановить при помощи определенных материалов.
<在最新日志的前一张破损书页上写着:>
<Вы переворачиваете порванную страницу и читаете последнюю запись:>
一路杀出去,尽量多消灭一些。炸药用光后,我们就去上面平台的破损海崖汇合。但愿那时他们人数不多,我们可以用常规战消灭掉他们。
Убей как можно больше врагов. Встретимся на верхней террасе, как только у нас закончится взрывчатка. Надеюсь, к тому времени наг останется мало, и мы добьем их сами.
你想跟我们和解吗?那就帮我们找回一些还未破损的蜜酒酒桶吧,这样就能减少些损失了。
Хочешь помочь нам? Может быть, ты найдешь какие-нибудь уцелевшие бочки с медовым хмелем? Тогда наши потери не будут столь ужасными.
机器人显得破损不堪。和布林顿4000一样,在它身上有几个插孔,以前可能镶有宝石,但现在早已不见踪影。
Этот робот в неважном состоянии. В нем есть несколько гнезд, в которых, как и у Блескотрона-4000, вероятно, были драгоценные камни, но теперь они пусты.
你从岩石生物的尸体中发现了一件奇怪的东西:一根破损的牛头人的角。
В каменном звере оказалось необычное сокровище: кусок рога таурена.
想要更有效地采集这种鳞片,你就得先了解它的力量。从你的猎物身上寻找破损的特殊鳞片,然后移除里面的电弧。见识过那些电弧以后,你就能更好地认识风暴之鳞了。
Чтобы эффективнее добывать такую чешую, сначала нужно понять ее природу. Ищи на теле своей добычи треснувшие и сколотые чешуйки, которые не годятся в дело, и попробуй извлечь из них заряды. Научившись это делать, ты глубже поймешь природу штормовой чешуи.
这位洛阿神灵或许就是我们对抗纳迦的唯一希望,但那座神殿已经荒废许久,而且破损不堪。
Лоа, конечно, наша единственная надежда, только от его храма давно остались одни развалины.
<这个破损的机械生物上刻有“乱羽”两个字——也许是出自你正在找的那个人之手。收集这些零件并重新组合这个机械构造体,也许它会告诉你一些关于那个人命运的线索。
<На корпусе поврежденного механического существа выгравировано слово "Пернатый" – скорее всего, это творение вашей цели. Возможно, судьба конструктора прояснится, если вам удастся собрать все части механизма и починить его.
<斗篷上的皮毛破损不堪,但依旧温暖。它在北方见证了多年严酷无情的暴风雪。
<Мех этого плаща потрепанный и ветхий, но все еще теплый. Долгие годы он защищал владельца от суровых северных снежных бурь.
你能帮我捉点星光萤来吗?必须活捉,以免翅膀破损。我们迫切需要它们。
Прошу тебя, добудь немного звездных мошек. Их нужно ловить живыми, чтобы крылышки не испортились. Мы крайне нуждаемся в них.
恐怕这个地方已经破损不堪了。没有心能就无法开工,而且又年久失修,以熔炉现在的状态我可无法工作。
Боюсь, кузня в плачевном состоянии. Я то пыталась работать без анимы, то забрасывала ее, и в результате горн пришел в полную негодность.
但别收集破损太严重的,那些清理起来太麻烦了!
Только чтобы были целые, хорошо? А то не отчистишь!
我们一起使用这个钟铃吧。它已经破损得太严重了,希望还能至少用上一次。
Хочешь позвонить в колокол сейчас? Он не в лучшем состоянии, но, надеюсь, на пару ударов его хватит.
<你端详神龛时发现,中间的宝石显然已经被严重破损,需要替换。
<Вы осматриваете алтарь и понимаете, что его центральный самоцвет покрыт глубокими трещинами и нуждается в замене.
它们的角是我们的工作中关键的材料。许多样本因为在战斗中用过,所以已经破损了,这样可不够。你收集的时候要仔细一点。
Их рога нам нужны для работы. У большинства зверей рога обломаны в поединках, такие нам не подойдут. Собирай только целые.
<地面上立起了一块石碑,旁边摆着一副破损的护甲。
<Рядом со сломанной стойкой для доспехов врезана табличка.
既然承诺都化为了泡影,我留着这些破损的工具也没什么用。他的坟墓就在东边,你可以把这把锤子跟他其它没用的东西放到一起。
От поломанных инструментов мне проку не больше, чем от нарушенных обещаний. Его могила к востоку отсюда; можешь оставить это вместе с остальным его барахлом.
那些水晶或许耀眼,但是它们相当致命。如果水晶有任何破损,里面的恶魔可能就会逃出来。
Но эти кристаллы – вовсе не безобидные блестяшки, как им, верно, показалось. Если повредить темницу душ, заточенный в ней демон может вырваться на волю.
直到我们结婚的第四年,风暴肆虐的海上,他把我绑在破损的舢板上…
Мы были в браке уже четыре года, когда во время свирепого шторма он привязал меня к потрепанной лодке, чтобы я не утонула...
维克多丢失的盒子。外面的包装皱巴巴的…不过倒没什么破损,不知道里面到底装着什么重要的东西…
Коробка, которую потерял Виктор. Обёртка смята, но сама коробка не пострадала. Что за важная вещь скрывается внутри?
「破损的面具」在丘丘人身上就能找到。
Разбитую маску можно найти на телах поверженных хиличурлов.
本店藏书,如阅须先付款。否则如有脏污破损之事,颇令人为难。
Перед тем как брать книги в руки, пожалуйста, оплатите покупку.
这次就帮我找一个「破损的面具」吧。
На этот раз достань мне, пожалуйста, разбитую маску.
我把雪瓶带来了,但它破损了。
Мне удалось найти Флакон, но он разбит.
再说,蘑菇塔破损的事才是你该关心的吧?
И вообще, разве не ты разбираешься с повреждениями башни?
应该有数百年的历史被刻在这些墙上。可惜的是它们破损的太严重,难以阅读。
На этих стенах запечатлены столетия истории. Жаль, что они повреждены так, что не прочесть.
不幸的是,大多数城堡都已破损了。而且几乎都被强盗和流氓占据了。
Увы, большая часть из них лежит в руинах. И практически везде кишат разбойники и прочие сомнительные личности.
应该有数百年的历史被刻在这些墙上。可惜它们破损太严重了,难以阅读。
На этих стенах запечатлены столетия истории. Жаль, что они повреждены так, что не прочесть.
狂鼠是堕落者恶魔一族中数量最稀少的一个品种。他们生性多疑、反复无常,喜欢散居于混沌要塞周遭的破损战争器械中,并在那里搜刮资源。
Крысавчики – самый редкий, своенравный и недоверчивый вид демонов-падших. Они предпочитают жить, собирая детали и обломки металла среди заброшенной военной техники, которой довольно много в Пандемониуме.
收集1个「破损的面具」
Добудьте разбитую маску
破损钢巨剑的剑刃
Клинок сломанного стального двуручного меча
破损钢巨剑的剑柄
Рукоять сломанного стального двуручного меча
一张破损的马丁内斯区域地图,48年发行的。顶部有一个标题:“欢迎来到瑞瓦肖”。它有些过时了,最初是由一个设计工作室创作的,本想将马丁内斯装扮一新,变成一个漂亮的旅游胜地,最后以失败告终。
Замызганная карта района Мартинез от 48-го года. Заголовок в верхней части гласит: «Bienvenue à Revachol». Карта немного устарела, поскольку была создана дизайнерской студией с целью навести немного лоска на Мартинез и превратить его в модное туристическое место.
“我也不知道……”他指着破损的笔记。“你应该估算一下,保证所有东西都在。官方笔记里包含告密者的名字,甚至是卧底的信息。如果有些落入到rcm的对手那里,很可能会发生流血事件。”
Вот и я не знаю, — он указывает на испорченные записи. — Вам нужно провести учет, убедиться, что все на месте. Официальные документы содержат имена информаторов и даже агентов под прикрытием. Если что-то из этого попало в руки преступников, резня действительно может начаться.
总之,你可以问问莉莉恩最近有没有看见什么——那个姑娘有办法吸引丢失和破损的东西。
Ну, как бы там ни было, можете спросить у Лильенн, не видала ли она чего в последнее время. У этой девочки настоящий дар притягивать потерянные и сломанные вещи.
一面镜子挂在一个扭曲破损的盥洗盆上。某人爆发男子气概的时候,把半边水龙头扯下来了。
Над кривой надтреснутой раковиной висит зеркало. В порыве яростной маскулинности кто-то оторвал один из вентилей.
“我也不知道……”他指着破损的笔记。“你应该估算一下,保证所有东西都在。官方笔记里包含告密者的名字,甚至是卧底的信息。如果有些落入到rcm的对手那里,很可能会产生黑暗共鸣。”
Вот и я не знаю, — он указывает на испорченные записи. — Вам нужно провести учет, убедиться, что все на месте. Официальные документы содержат имена информаторов и даже агентов под прикрытием. Если что-то из этого попало в руки преступников, темные эманации могут стать реальностью.
男孩指向旁边的一座破损的建筑。“就在那儿。”
«Там», — мальчишка указывает в сторону одного из разрушенных монолитов неподалеку.
蜿蜒的海岸线边排列着更多的废弃建筑。破损的码头上,咸咸的海水拍打着黑色桩柱。还有那灰红色的、被人遗忘的城市街区。大革命之前修复海岸做出的努力,如今就只剩下如此光景。
Заброшенные здания вдоль извилистой линии побережья. Соленые волны лижут темные сваи дряхлеющих пристаней. Забытые серо-красные жилые массивы. Все что осталось от дореволюционных потуг как-то облагородить берег.
餐厅经理安静地站在柜台后面,眼睛死死地盯着那件破损的标本,然后又看向账本。他不知道该说什么好了。
Управляющий кафетерием молча стоит за прилавком, неотрывно глядя то на сломанное чучело, то на журнал. Он не знает, что сказать.
他隐藏起心中的挣扎,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Он хорошо скрывает то, как тяжело ему приходится, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
“警官,不管破损有多严重——那个……”他指向它。“……还是一份正式的官方文书。里面可能包含∗许多∗正在进行的调查笔记。甚至还可能列出了卧底的信息。确定的告密者。我建议你把它融入你的∗风格∗。这样我们大家都好。”
Детектив, насколько бы он ни пострадал, — Ким указывает на журнал, — он все еще является официальным документом. Там, вероятно, содержатся заметки по ∗нескольким∗ незаконченным расследованиям. Возможно, даже список агентов под прикрытием. Наверняка имена информаторов. Советую вам подогнать его под свой ∗стиль∗. Для общего блага.
那人安静地站在柜台后面,眼睛死死地盯着那件破损的标本,然后又看向账本。他不知道该说什么好了。
Мужчина молча стоит за прилавком, неотрывно глядя то на сломанное чучело, то на журнал. Он не знает, что еще сказать.
“基本上是。虽然它并不是一个官方术语,不过……”他伸直胳膊,“看看周围——没有下水道,破损的电力线,犯罪,醉汉……在这些地区生活可不容易。这可不是造度假小屋的好地方。”
По сути, да. Это не официальный термин, но... — Он разводит руки в стороны. — Сами взгляните: канализации нет, электричество не работает, пьянство, преступность... Жить в таких местах нелегко. И уж точно не стоит строить дачу.
“我也不知道……”他指着破损的笔记。“你应该整理一下自己的笔记。确保没有文件丢失。官方记录中含有线人的姓名。如果这些内容落入rcm的敌人手中,还真可能导致血流成河。”
Вот и я не знаю... — Он указывает на испорченные записи. — Вам нужно проверить все записи, убедиться, что ничего не пропало. Официальные документы содержат имена информаторов. Если что-то из этого попало в руки преступников, резня действительно может начаться.
“你们也会做彻底盘查吗?”他指着破损的笔记。“你应该估算一下,保证所有东西都在。官方笔记里包含告密者的名字,甚至是卧底的信息。如果有些落入到rcm的对手那里,很可能会发生流血事件。”
А старую добрую инвентаризацию вы провели? — он указывает на испорченные записи. — Вам нужно все проверить. Официальные документы содержат имена информаторов и даже агентов под прикрытием. Если что-то из этого попало в руки преступников, резня действительно может начаться.
“你们也会做彻底盘查吗?”他指着破损的笔记。“你应该估算一下,保证所有东西都在。官方笔记里包含告密者的名字,甚至是卧底的信息。如果有些落入到rcm的对手那里,很可能会产生黑暗共鸣。”
А ∗старую добрую инвентаризацию∗ вы провели? — он указывает на испорченные записи. — Вам нужно все проверить. Официальные документы содержат имена информаторов и даже агентов под прикрытием. Если что-то из этого попало в руки преступников, темные эманации могут стать реальностью.
如果他的心中有挣扎,那他一定隐藏得很好,就像把店里陈旧破损的墙面隐藏在一堆灰尘满满的商品背后那样。
Если в нем и происходит какая-то внутренняя борьба, он хорошо ее скрывает, — как скрывает изуродованные стены своего магазина за рядами покрытых пылью товаров.
一辆破损的汽車半泡在冰冷的水里,慢慢沉入伊苏林迪大洋。只有乘坐舱顶、后轮和引擎还依稀可见。
Побитая мотокарета медленно тонет в Островалийском океане. Она уже наполовину погрузилась в ледяную воду — видны лишь верх кабины, задние колеса и двигатель.
水从西边流了过来。源头来自上游。一条破损的管道?
Вода течет с запада. Значит, источник — там. Трубу прорвало?
一支破损的贝莱-马格雷步枪,多年前的遗物。四发、手动栓式木框军用步枪。
Древняя сломанная «Белль-Маграв». Это боевая четырехзарядная винтовка со скользящим затвором и деревянным прикладом.
一面镜子挂在浴室墙上,下方是一个扭曲破损的盥洗盆。
В ванной комнате, над покореженной и сломанной раковиной, висит зеркало.
我找到了更多羽毛。充满光泽而且没有破损。我希望这些合适。
Я принес еще перьев. Надеюсь, этого хватит.
是千里镜的水晶,嗯,有破损…但还可以用。
Кристалл от мегаскопа. Он поврежден... но не окончательно.
凯尔莫罕外面石窟发现的破损名册。
Полуистлевшая книга, найденная в гроте близ Каэр Морхена.
无人照料、破损严重的桥,正是当地在无政府的混乱状态下不断衰败的明证。
Запущенный, разрушенный мост - одно из доказательств того, сколь быстро вещи приходят в упадок без должной заботы.
老旧、破损的手稿。
Старый, потрепанный манускрипт.
小心这些盘子--边缘容易破损。
Be careful with these plates they chip very easily.
壁橱里都是些破损的玩具及其它无价值的东西。int。
The closet is full of broken toys and other nonsense.
政府将破损的美钞收回作废。
The government retires worn or torn dollar bills from use.
裂口破损或撕开的地方,尤指沿缝合处
A torn or split place, especially along a seam.
你看到了吗,我的工作遭到了怎样的破坏?时间挂毯上都有怎样的破损?
Видите, что стряслось с моим творением? Какие ужасные прорехи на Гобелене времени?
对这个世界来说,这可能只是一根线而已。但对于一件破损的衣服来说,这可就是重生的源泉。与针一同使用以获取最佳体验。
Всего лишь нить. Всего лишь вторая жизнь для порванной одежды. Для лучшего эффекта используйте в сочетании с иголкой.
在你面前的是蕴藏着永生秘诀的遗物,现在已经显得破损而粗陋。它看起来很熟悉,但过了这么久,也让人觉得非常陌生。
Вы видите перед собой сломанный артефакт Вечных. Он кажется вам знакомым, но прошло столько времени, и вы не можете понять, что же это.
伊凡转身脱下背包,手伸进去摸索着。翻找了一圈之后,他拿出一张皱巴巴的纸给你,你看见纸上有一个破损的狼爪形状的蜡封。
Ифан скидывает с плеча рюкзак и начинает рыться в его глубинах. Через некоторое время он вынимает оборванный лист бумаги и протягивает вам; на листе вы видите сломанную восковую печать в виде волчьей лапы.
我们在开关中放入一个银质的长柄,修复了破损的机关。
Мы починили сломанный рычаг, оснастив его серебряной рукоятью.
一柄粗糙的武器。破损之后更加粗糙了。问他为何还拿着它。
Какой грубый инструмент. А в сломанном виде еще грубее и уродливее. Спросить, зачем ему эта рапира.
我在探求者加雷斯的尸体上发现了一个破损的秘源颈圈。他绝对认识能去除这种装置的人...
На теле искателя Гарета был сломанный ошейник. Должно быть, он знал кого-то, кто может снять это устройство.
你面前的这个男人穿着异域文化风格混搭的衣服。他正在修理破损的乐器,抬起头来,冲着你们,依次微笑点头。
Перед вами мужчина в разномастных одеяниях различных культур. Он ремонтирует видавший виды музыкальный инструмент, но при вашем приближении поднимает глаза и приветствует вас кивком головы.
就把我当作麦乐迪送给您的礼物吧。我的船体虽已破损,但灵魂却安然无恙。这是个惊人壮举,不过想到麦乐迪的能力,就不足为奇了。
Считай меня подарком – от Хвори. Древесина моя была разломана в щепы, но сердце не пострадало. Возродить меня было непросто, но ей хватило на это сил. Что и неудивительно.
尽管破损严重,你还是能感觉到那中神秘能量的微弱博动,当你靠近时,那种博动开始加速...
Невзирая на все повреждения, вы ощущаете слабую пульсацию магической энергии. И пульс учащается, когда вы подходите ближе...
就把我当作麦乐迪送给您的礼物吧。我的船体虽已破损,但灵魂却安然无恙。这是个惊人壮举,不过想到麦乐迪的能力,就完全不足为奇了。
Считай меня подарком – от Хвори. Древесина моя была разломана в щепы, но сердце не пострадало. Возродить меня было непросто, но ей хватило на это сил. Что, впрочем, и неудивительно.
仔细查看后,你发现它虽然有些破损,但却还能用。它那种古老的饥饿感呼唤着你:它在渴望着秘源...
Присмотревшись, вы обнаруживаете, что он сломан, но не безнадежно. Древний голод исходит от него: ему нужен Исток...
你惊奇地盯着这件圣物。虽然它已破损,已经荒弃了长达几个世纪之久,但你还是毫无疑问地看了出来,它就是:永生的秘诀。
Вы изумленно взираете на артефакт. Хотя он поврежден, и столетия не пошли ему на пользу, сомнений быть не может: это технология Вечных.
他迎着光举起破损的剑。
Он подносит к свету поврежденный клинок.
我们发现一个破损的控制杆,似乎是用来控制进入地下室内部的入口开关。它似乎丢失了一个零件。我们得找到让它重新工作的法子。
Мы нашли сломанный рычаг, который открывает вход во внутреннее помещение хранилища. Кажется, у него не хватает рукояти. Нам придется найти способ починить рычаг.
破损的秘源颈圈护符
Амулет из сломанного ошейника
这是一个非常方便的小拉杆轴...如果你碰巧想要通过一扇破损的机关门的话。
Рукоять рычага может оказаться очень полезной... если вам нужно будет пройти через дверь, а открывающий ее механизм сломался.
您把破损的电缆线换成了一条新的。
Вы заменяете порванный силовой кабель.
这是一组部份破损的涡轮泵浦。如果能正常运作,就能为超大型的引擎供应燃料。
Это частично разобранный турбонасос. Если его собрать, он сможет перекачивать топливо в больших объемах.
您拆下无用以及故障中系统的电线,替换了破损的电缆线。
Вы выдираете провода из ненужных или нефункционирующих бортовых систем и заменяете порванный силовой кабель.
[维修 (智力5+)] 维修破损线圈。
[Ремонт (Инт 5+)] Починить сломанную катушку.
我向你提出和平,这是个聪明快乐的选择,不要在面对破损的城墙与哀歌时黯然神伤。
Я предлагаю вам мир. Это лучше, чем разрушенные города и погребальные песни.
装甲破损。
Защита не справляется.
начинающиеся:
破损之罐
破损了的
破损事故报告
破损保养费
破损假肢
破损元件
破损元件指示器
破损元件监测器
破损分析
破损分析程序
破损前泄漏工作方法
破损力矩
破损包壳探测装置
破损包壳探测设备
破损包壳监测器
破损包装
破损区
破损卷轴
破损压力
破损压力线
破损原件盒探测设备
破损型处女膜
破损失败
破损存货
破损安全
破损安全机翼
破损安全特性
破损安全结构
破损安全装置
破损安全设计方法
破损安全试验
破损容器
破损强度
破损性疵点
破损情况报告书
破损情况报告表
破损情况报告表破损情况报告书
破损折扣
破损报告书
破损支票
破损方式分析
破损机构
破损格
破损检验
破损横倾
破损津贴
破损深度
破损潜艇
破损点
破损燃料
破损燃料元件
破损燃料元件包壳探测
破损燃料元件定位器
破损燃料元件定位装置
破损燃料元件指示器
破损燃料元件探测
破损燃料元件监测器
破损燃料元件缓发中子监测器
破损燃料元件贮存罐
破损燃料包壳定位系统
破损燃料包壳探测
破损燃料包壳监测器
破损燃料封装
破损燃料探测
破损燃料探测和定位
破损燃料探测器
破损燃料探测设备
破损燃料棒探测
破损燃料组件
破损燃料组件检测系统
破损燃料组件罐
破损燃料细棒探测
破损状态
破损率
破损率故障密度, 故障率故障率, 破损率
破损百分比
破损的丛林帽
破损的乐器
破损的传送镜
破损的侏儒长裤
破损的便笺
破损的傀儡
破损的元素护腕
破损的克罗库头盔
破损的克罗库手套
破损的克罗库护腕
破损的克罗库胸甲
破损的克罗库腰带
破损的克罗库裤子
破损的克罗库鞋子
破损的全息水晶
破损的冰织兜帽
破损的切割图样
破损的劣质飞斧
破损的卷轴碎片
破损的历史书
破损的告解之钟
破损的哨兵
破损的圆盾
破损的土灵雕像
破损的圣杯
破损的垃圾箱
破损的增重飞斧
破损的壁垒
破损的大指甲
破损的天使雕像
破损的妖术包
破损的妖纹布
破损的封印
破损的小飞刀
破损的巨剑
破损的巫毒面具
破损的布质外衣
破损的布质帽子
破损的布质手套
破损的布质短裤
破损的布质腰带
破损的布质长靴
破损的平衡飞刀
破损的开关
破损的开垦钻机
破损的异种蝎壳
破损的弹簧
破损的心能之网
破损的怒火药剂
破损的恐惧碎片
破损的战刃
破损的战锤
破损的手稿
破损的护符
破损的拓文
破损的掠食者利爪
破损的掠食者牙齿
破损的斥责之钟
破损的旋转茶杯
破损的日志
破损的日记
破损的暴君之盔
破损的朝圣者行囊
破损的板甲头盔
破损的板甲手套
破损的板甲胸甲
破损的板甲腰带
破损的板甲长裤
破损的板甲长靴
破损的栅门
破损的格里恩长笛
破损的桥
破损的桨
破损的桶
破损的梯子
破损的武器
破损的武器配件
破损的死灵碎片
破损的残骸
破损的毒蛇雕像
破损的毛刷
破损的毡帽
破损的沙度飞斧
破损的法术能量药剂
破损的法罗迪斯纹章
破损的泰坦圆盘碎片
破损的浸血弓
破损的游侠之弓
破损的熊皮
破损的猪嘴
破损的猫头鹰雕像
破损的瓦兰奈尔碎片
破损的瓮
破损的画
破损的白化蜘蛛囊荚
破损的百心长装置
破损的皮外衣
破损的皮带
破损的皮手套
破损的皮裤
破损的皮靴
破损的眼镜
破损的短剑
破损的短弓
破损的短杖
破损的石碑底座
破损的石箱
破损的碎片
破损的神器
破损的禁锢护腕
破损的管道
破损的箱子
破损的篮子
破损的纯洁腰带
破损的纳迦皮
破损的绝望碎片
破损的耳朵
破损的联盟旗帜
破损的能量核心
破损的致命飞斧
破损的苦难碎片
破损的蛋壳
破损的蛾翼
破损的蜥蜴牙齿
破损的蝙蝠牙齿
破损的装运箱
破损的角
破损的诺格弗格药剂
破损的赞达拉日记
破损的跃迁套筒
破损的运货车
破损的通讯装置
破损的邪恶飞刀
破损的部落箱子
破损的重型飞刀
破损的野猪雕像
破损的钢铁部落头盔
破损的链甲束带
破损的链齿
破损的锋利飞斧
破损的锚
破损的锤子
破损的长弓
破损的门
破损的闪光飞斧
破损的阿古斯家族纹章
破损的阿祖拉之星
破损的面具
破损的靴中剑
破损的颅骨
破损的魔像碎片
破损的魔力圆盘
破损的魔杖
破损的鱼人鳞片
破损的鱼竿
破损的鲸鱼雕像
破损的鳍
破损的鳞片
破损的鸟喙
破损的鸡窝加固环
破损的黑曜石战靴
破损的黑曜石棒
破损的黑豹雕像
破损的龙鳞
破损程度
破损稳度
破损粒
破损系数
破损纸
破损组件
破损组件探测系统
破损缺陷
破损舱
破损舱壁
破损船
破损船舶
破损船舷
破损船骨架, 破损船残壳
破损花
破损范围
破损裂隙
破损记录
破损设计
破损证书
破损证明书
破损评估
破损试验
破损赔偿
破损赔偿额
破损路面清除机
破损车
破损车辆
破损通知书
破损钢剑的剑刃
破损钢剑的剑柄
破损钢战锤的锤头
破损钢战锤的锤柄
破损钢斧的斧头
破损钢斧的斧柄
破损铁斧的斧头
破损铁斧的斧柄
破损铁锤的锤头
破损铁锤的锤柄
破损银行券
破损长度
破损险
破损险条款
破损面积
破损预测
破损风险
破损高度
похожие:
防破损
低破损
无破损
小破损
螺纹破损
商品破损
轮胎破损
氢化破损
实际破损
胞睑破损
真睛破损
预防破损
现场破损
燃料破损
接点破损
摩擦破损
很难破损
包壳破损
战斗破损
袋有破损
未破损的
防破损的
导致破损
血脉破损
防止破损
疲劳破损
船体破损
碰撞破损
结构破损
封印破损
严重破损
焊缝破损
二次破损
浸水破损
鞋帮破损
正常破损
包装破损
大地破损
通常破损
黑睛破损
绝缘破损
底部破损
爆破损坏
工具破损
意外破损
退火破损量
非破损试验
处女膜破损
允许破损率
抗破损强度
电池组破损
皮肉破损处
运行中破损
非正常破损
搁浅破损船
包壳破损率
事故破损车
边缘有破损
热疲劳破损
冲击波破损
包装无破损
毁损, 破损
漏损及破损险
不破损测量法
系统破损分析
结构破损概率
货物破损折扣
紧急破损修理
钻柱失效破损
可探测的破损
燃料破损探测
收缩断裂破损
元件破损探测
燃料包壳破损
燃料元件破损
包壳破损探测
机车途中破损
轻微破损的腰链
活性区破损事故
元件破损检测器
货主负责破损险
管道破损防护区
元件破损监测器
轮胎爆破轮胎破损
冷却器破损检测器
舱底破损, 破舱
完整船, 未破损船
局部损伤, 局部破损
破舱进水, 破损进水