维克斯
wéikèsī
1) "Викерс", Vickers
2) Викс (фамилия)
примеры:
维克斯·阿姆斯特朗飞机公司英与 Виккерс 同
Виккерс-Армстронг
<name>,去跟列兵维克斯谈谈,看你能不能帮他查明这帮鬼鬼祟祟的家伙想做什么。出了要塞往西走,绕过裂石堡就是格兰戈瓦村了。列兵维克斯在村子北面的入口。
<имя>, я хочу, чтобы вы поговорили с рядовым Виксом и помогли ему выяснить, что это за группа и что она затевает. Отправляйтесь на запад, мимо Форта Камнеломов – рядовой должен быть где-то около северного входа в деревню.
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
我们必须切断贸易大王加里维克斯的石油供应并彻底摧毁他的钻井平台。
Надо лишить торгового принца Галливикса запасов нефти – застопорить работу нефтедобывающих агрегатов.
<name>,是时候了!萨尔正在加里维克斯码头与贸易大王激战!
<имя>, вот и все! Тралл сейчас на верфи Галливикса сражается с торговым принцем!
最近稍微安生了一些。加里维克斯也许还会继续花大把钞票让我们驻守,但我总觉得咱们还有油水可捞。
Кажется, поутихло. Скорее всего Галливикс раскошелится, чтобы мы остались служить здесь, но есть у меня ощущение, что мы можем получить больше.
贸易大王加里维克斯也不知道用了什么法子,竟然将整支热砂港大鲨鱼队都塞进了他的游艇。我完全没有察觉!
Этому негодяю торговому принцу Галливиксу каким-то образом удалось разместить на борту своей яхты целую футбомбную команду – "Акул Хитрой Шестеренки"! И ведь я даже не заметила!
我叫维克斯图,我观察过你在战斗中的表现,<race>。你很强。
Меня зовут Векстул, я видел, как ты сражаешься, <раса>. Сил тебе не занимать.
工头萨维克斯跟他的伙计们以为不干活就能从热砂保护协会手里榨取到更多酬劳。
Бригадир Тазвикс и его подчиненные решили, что смогут выбить из Археологического общества Хитрой Шестеренки прибавку к жалованию, если откажутся выходить на работу.
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
据说贸易大王加里维克斯最近获得了一瓶价值连城、独一无二的爱情药水。只有一个地精可以复制这种药水,远在天边近在眼前!将那瓶药水带来,我会让我们比国王更富有!
Ходят слухи, что у торгового принца Галливикса недавно появилось уникальное, бесценное любовное зелье. На свете есть лишь один гоблин, который способен его повторить, и этот гоблин перед тобой! Добудь мне это зелье, и мы с тобой озолотимся!
高级指挥官收到的情报表明,贸易大王加里维克斯现在就位于祖达萨,但我的追踪者无法准确找到他在锈水财阀营地中的位置。他很可能就在附近。
Разведчики главнокомандующего уверены, что торговый принц Галливикс сейчас в Зулдазаре, но мои следопыты не обнаружили его в лагере картеля Трюмных Вод. Значит, он где-то рядом.
地精都是无利不起早的。所以肯定有人在指挥剩下的那些矿工。找到管事的人,干掉他们,然后从他们身上搞清楚加里维克斯究竟在哪里。
Гоблины не работают бесплатно. Кто-то должен быть в лагере, чтобы гонять шахтеров и заставлять их работать. Найди того, кто там командует, убей и обыщи. Попробуй найти то, что укажет, где искать Галливикса.
我早知道加里维克斯自私又奢靡,但这……这也太过分了。
Все знают, что Галливикс – самовлюбленный транжира, но это... это уже слишком.
贸易大王加里维克斯肯定无法抵挡阿塔达萨的诱惑,那可是一座完全由黄金建造的城市。
Неудивительно, что торговый принц Галливикс не устоял, когда услышал про АталДазар – огромный город, построенный целиком из золота.
<受过老巫婆的折磨之后,加里维克斯看上去有些慌乱。>
<После инцидента с ведьмами Галливикс заметно нервничает.>
加里维克斯和他的财团也许目前是在为大酋长效命,但要成事的话我们也得对他们多一个心眼。
Быть может, Галливикс с его картелем и служит вождю, но с ними нужно держать ухо востро!
扎维克·布拉斯维克斯那里应该有你需要的炸药。
У Зарвика Бумсикса найдется для такой работы несколько бомбардиров.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.
- 贸易大王加里维克斯
– Торговый принц Галливикс
商业大亨拉兹敦克是个善妒的人,总是希望自己能成为加里维克斯,或者比加里维克斯更强。
Шеф Разданк всегда завидовал чужим успехам и мечтал стать как минимум вторым Галливиксом.
你听到加里维克斯在对他的仆人和手下发号施令了吗?我们已经这么接近他了,他居然还有心情关心那些无谓的琐事。
Ты <слышал/слышала>, как Галливикс орет на своих слуг и головорезов? Мы все ближе – а он продолжает бесноваться.
就算是在这里,我们依然会打倒加里维克斯。为了联盟!
Наша кара настигнет торгового принца Галливикса даже здесь. За Альянс!
宴席进行到一半,加里维克斯要求和黑暗女王单独见面。
Посреди пира Галливикс попросил личной аудиенции у Темной Госпожи.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
加里维克斯有一个对付联盟的计划,他需要你的帮助。这个计划关系到你夺取的艾泽里特。
У Галливикса есть план, как разобраться с Альянсом, и он просит твоей помощи. Это связано с азеритом, который ты <добыл/добыла>.
噢,还要确保加里维克斯活着,联盟之前已经有一次想要干掉他了。
Да, и постарайся сделать так, чтобы Галливикс вернулся живым. Альянс уже устраивал на него покушение.
我必须承认,未能在今日终结加里维克斯的贪婪统治让我深感失望。
Должен признать, я разочарован, что сегодня нам не удалось покончить с правлением алчного Галливикса.
你好啊,<name>!我刚离开灭世机甲几秒种去应付加里维克斯,现在又遇到了艾泽里特淤泥的麻烦!
Эй, <имя>! Я буквально на пару секунд вышел из КМЖС, чтобы потолковать со стариной Галливиксом, и уже по уши в этой азеритовой гадости!
有些人想换个地方考察,但我们绝对不能把这些矿石拱手送给加里维克斯。
Некоторые в моей команде хотели поискать где-то еще, но мы не уйдем отсюда, пока не добудем для Галливикса то, что ему нужно.
但我们没时间了,不能被这里的琐事缠住。加里维克斯很快就会知道我们的到来。
Но у нас нет времени, чтобы отвлекаться на все, что здесь происходит. Скоро Галливикс узнает о том, что мы здесь.
我们直接从楼梯这里上去找到加里维克斯。我敢肯定,但凡是有小偷在偷东西的地方,肯定就有他的身影。
Давай скорее поднимемся по этой лестнице и найдем Галливикса. Наверняка он там, куда эти воры тащат сокровища.
嘿,呃,我这儿进展不错,而且我不希望加里维克斯知道我还活着。
Короче, слушай, у меня тут все в шоколаде, так что мне совсем не надо, чтобы Галливикс знал, что я жив.
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
请尽你所能地援助他们,去和剑斗士米维克斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Помоги им всем, чем сможешь. Поговори с секутором Мевиксом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
因欠下赌债后未能偿付、盗窃竞技场的财产、害死一名授权讨债人。特此准许对维克斯采取一切必要的暴力手段。
Разыскивается за неуплату долгов по проигранным ставкам, кражу имущества и убийство официального сборщика долгов. При устранении оценщика Викса дозволяется применять насилие любой степени.
去将我的命令传给召唤师派雷克斯、教官泰莱丝和剑斗士米维克斯。
Передай мои указания призывательнице Перекс, сержанту-инструктору Телисе и секутору Мевиксу.
我知道你过去曾与加里维克斯共过事。我们的行事方式与他不同。
Я знаю, что ты раньше <работал/работала> с Галливиксом. Так вот, у нас все иначе.
米维克斯会率领进攻,但你将会终结战斗。我们没有援军,没有部队。
Мевикс возглавит нападение, а ты нанесешь последний удар. Никаких подкреплений или кавалерии.
我对着金子发誓,那些飞行机器人正在不断拥入城镇,将这里的居民抓走,那场景和加里维克斯的档口即将歇业时有的一拼!
Клянусь всем своим золотом, летающие роботы пикируют в город и хватают жителей, словно голодные стервятники!
我已经将这场“高端”活动的潜在的买家缩小到最富有、最体面、最人脉广泛的地精人士……当然加里维克斯除外!
Я сократила список, отобрав только богатейших, элегантнейших, влиятельнейших гоблинов... конечно, кроме Галливикса!
与玛卓克萨斯阴冷棱堡的剑斗士米维克斯谈谈。他的谋略将确保你会被派往最需要的地方。
Поговори с секутором Мевиксом в Мрачном редуте в Малдраксусе. Он талантливый тактик и позаботится, чтобы ты всегда <оказывался/оказывалась> там, где твои таланты нужнее всего.
你在去送邀请函的时候,加里维克斯和他的爪牙占领了渣客城!他们抓走了钩锤,威胁他交出X-52战斗员护甲!
Пока ты <доставлял/доставляла> приглашения, Галливикс со своими громилами захватил Гуляйполис! Они взяли Хобарта Дрека в заложники и требуют бронекостюм X-52!
你必须阻止加里维克斯,不然就为时已晚了!
Ты <должен/должна> остановить Галливикса, пока еще не поздно!
加里维克斯一直垂涎我的发明,现在他知道了X-52护甲的事情,我肯定他又要使坏了。我已经赶在加里维克斯设法把它偷走之前完成了这件护甲的原型!
Галливикс вечно завидует моим изобретениям, и наверняка он в этот раз тоже что-то задумал. Надо закончить работу над прототипом, пока Галливикс не придумал, как его украсть!
那个地精加里维克斯已经派遣了他的手下,确保这里不会有任何……不速之客。我要你确认他们是否完成了任务。
Гоблин Галливикс отправил своих подручных, которые позаботятся об отсутствии... незваных гостей. Проследи за тем, чтобы все прошло гладко.
或许米维克斯是来大开杀戒的,但我更想让我的阵亡同胞远离悲惨的命运。
Мевикс здесь, чтобы поквитаться, но я намерен спасти павших братьев от ужасной участи.
X-52战斗员护甲终于完成,加里维克斯也夹着尾巴滚蛋了!
Бронекостюм X-52 наконец готов, а Галливикс удирает прочь, поджав хвост!
安保工作由加里维克斯的手下负责,但是我认为他们连鸡窝都保护不了。我要你去战牙要塞,确保那片区域已被封锁。
Этим занимаются подручные Галливикса, а я им даже курятник не доверил бы охранять. Отправляйся в крепость Клыка Войны и убедись в том, что зона оцеплена.
加里维克斯和他的爪牙正在摧毁我的车间,但是他要想让我交出X-52战斗员护甲,光这样可别指望让我就范!
Галливикс и его громилы разрушают мою мастерскую. Но если он думает, что теперь я отдам ему бронекостюм X-52, его ждет большой сюрприз!
这是加里维克斯的。你应该知道,他的钱不能碰。
Это деньги Галливикса. Не стоило их трогать.
「地精是对的:死亡必将引领新生。 但真强者不只能体验此循环,还能一手掌控。」 ~天威大魔将寇维克斯
"Эльфы правы: смерть неизбежно ведет к жизни. Но те, кто обладают истинной властью, не проходят через этот цикл пассивно. Они им управляют". — Кровакс, правящий эвинкар
寇维克斯感觉到米丽没能抵受向她袭来的诅咒。 他心中淌着血,就此逃离。
Кровакс почувствовал, что Мирри не была готова к проклятию. Скрепя сердце, он сбежал.
寇维克斯原本命定承受天使诅咒,但这位贵族在此扭曲时间流中却得到救赎。
Судьбой Кровакса было проклятие ангела, но измененная линия времени позволила этому придворному спастись.
寇维克斯的灵魂深陷天使诅咒,英雄气概沦入万丈黑暗。
Когда проклятие ангела поработило душу Кровакса, его героизм стал зловещей тенью.
「我紧随着她的歌声,却发现那竟是丧曲。」 ~寇维克斯
«Я следовал за ее песней, пока не понял, что она погребальная», Кровакс
「忠诚的束缚可以把人绑到坟墓里。」 ~天威大魔将寇维克斯
"Оковы преданности могут сдавить насмерть". — Кровакс, правящий эвинкар
「人和鼠都会饿:我们吃我们的玩物,老鼠却吃我们。」~天威大魔将寇维克斯
"И люди, и крысы изголодались: мы, люди, - по зрелищам, а крысы по нам". — Кровакс, правящий эвинкар
天威勇将寇维克斯
Кровакс, Властный Герой
其它白色生物得+1/+1。非白色生物得-1/-1。支付2点生命:将天威勇将寇维克斯移回其拥有者手上。
Другие белые существа получают +1/+1. Небелые существа получают -1/-1. Заплатите 2 жизни: Верните Кровакса, Властного Героя, в руку его владельца.
我向薇克丝(维克斯)打探了伊莎贝尔的事情。
У меня был разговор с Векс по поводу Изабель.
他向我咆哮着,我怎么知道他刚经历了失恋,我又怎么知道伊莎贝尔是和一名叫“维克斯”的盗贼私奔了。
Начал на меня орать, что я не знаю, мол, через что ему пришлось пройти, как Изабель разбила его сердце, бросила его ради какого-то вора по имени Векс...
他看起来已确定他心爱的人是和一个叫“维克斯”的家伙走掉了,这就是我所记得的。
Он, похоже, убежден, что она сбежала с кем-то по имени Векс. Это все, что я помню.
四角村的拉维克斯?你怎么把这名号挖出来的?
Равикс из Черторога? Как ты до этого докопался?
拉维克斯爵士,比武大赛没人能跟你匹敌!
Благородный Равикс, на турнире вы были безупречны!
向四角村的拉维克斯致敬,他拥有百兽之王一般的力量!
Это Равикс из Черторога! Сил, как у льва - и еще немного!
拉维克斯爵士获胜,弩箭百发百中,但仍然无法平复他内心的伤痛!
Равикс из Черторога! Кто же знает его? Но меткой своей стрельбой он добился всего!
这位勇敢的骑士拉维克斯来自四角村!听起来并不存在,但那的确是他的出生地!
Мужественный рыцарь Равикс, прибывший из Черторога! Из этих дальних краев сюда его привела дорога!
我们面前的是四角村的拉维克斯!他的马靴有如闪电般闪亮,光芒闪烁耀眼!
Равикс из Черторога выезжает на бой! Блестит на солнце клинок золотой!
欢迎,拉维克斯先生,全陶森特最厉害的剑士!
Приветствую Равикса, первейшего фехтовальщика Туссента!
四角村的拉维克斯先生!比武大赛的冠军!
Сэр Равикс из Черторога! Победитель турнира!
拉维克斯爵士落败!真让人讶异!他受到诅咒了吗?或…或是遇到了装成人形的小恶魔?
Равикс из Черторога стрелял мимо, не смог ничего! А посему... посему мы домой провожаем его.
英勇的四角村的拉维克斯先生!请接受我诚心诚意的祝贺!
Доблестный Равикс из Черторога! Примите мои самые искренние поздравления!
观众发出不安的惊呼!拉维克斯露出了破绽!他能否撑下来?他的下场看似不妙!
Среди криков толпы сударь Равикс лишается сил! Сможет выдержать он, иль триумф ему больше не мил?
四角村的拉维克斯!见到你真好。我是吟游诗人蝶翁,记得我吗?
Равикс из Черторога! Как я рад тебя видеть! Ле Папильон, трубадур, узнаешь?
{Eis na dùrchaden, airit ruire Ravix!} [请接受我最衷心的感谢,英勇的拉维克斯先生!]
{Eis na dùrchaden, airit ruire Ravix!} [Примите наши наилучшие пожелания, доблестный рыцарь Равикс!]
欢迎,拉维克斯先生。久仰您的大名。
Приветствую, рыцарь Равикс. Наслышан о ваших свершениях.
“四角村的拉维克斯”是你参加辛特拉卡兰瑟皇后之女、帕薇塔公主十五岁生日宴会时所用的名字。
Как Равикс из Черторога иначе Четыруглом называемого, ты присутствовал на пиру в честь пятнадцатилетия принцессы Паветты, дочери королевы Калантэ из Цинтры.
勇敢的拉维克斯爵士已经击倒了一半目标!他会继续保持优势吗?他会率先摘取荣耀吗?
Половину всех целей рыцарь Равикс в стрельбе поражает! Суждено ль ему выиграть, иль как многие он проиграет?
四角村的拉维克斯!今年的冠军!请看!他打败了格瑞果列·高贡!
Благородный Равикс из Черторога! Победитель турнира этого года! Победил Грегуара де Горгон! Это невероятно!
四角村的拉维克斯,但只限比武大赛。
На время турнира я буду Равиксом из Черторога.
四角村的拉维克斯的马鞍
Седло рыцаря Равикса из Черторога
四角村的拉维克斯先生!热烈欢迎比武大赛的冠军!
Рыцарь Равикс из Черторога! Виват победителю турнира!
拉维克斯爵士,对吧?恭喜你赢得了比武大赛!
Благородный Равикс, верно? Поздравляю с победой на турнире!
四角村的拉维克斯有什么情报?
Как ты докопался до Равикса из Черторога?
四角村的拉维克斯爵士!鞠个躬吧!
Равикс из Черторога! Поприветствуйте нас!
你就是四角村的拉维克斯?恭喜你赢得比武大赛。
Так это вы Равикс из Черторога? Поздравляю с победой на турнире.
四角村的拉维克斯!真是深感荣幸!
Равикс из Черторога! Какая честь!
或是四角村的拉维克斯。不是每年都能见到参赛者能用两种纹章参赛!你想用其中哪一个?
...либо как Равикс из Черторога, иначе Четыруглом называемого. Нечасто мы встречаем участника с двумя гербами! Какой ты выберешь?
遵循传统,猎魔人必须报上名号才能参赛。他选择自己偶尔使用的化名:四角村的拉维克斯。
В соответствии с традицией, ведьмак должен был назвать себя перед турниром. Наш герой решил выступать под псевдонимом, представившись Равиксом из Черторога.
四角村的拉维克斯,你自称这名字吗?你骗不了我!直到今天,你的剑在我身上留下的痕迹都还没消去。
Равикс из Черторога, так, значит? Меня не проведешь! Я до сих пор ношу след от встречи с твоим клинком.
拉维克斯拔得头筹,将其他人甩在后头!我看错了吗?我产生幻觉了吗?
Равикс из Черторога выходит вперед! Почтенные зрители, какой поворот!
四角村的拉维克斯。我的家徽是一个姑娘跨坐在…一头熊上。
Равикс из Черторога. А на гербе моем дева, сидящая на шагающем медведе.
–塔维克斯·山多瓦,《古老魔法的起源》
- Тарвикс Сандовал, "Основы магических арканов"
四角村的拉维克斯!你好!
Равикс из Черторога! Приветствую!
四角村的拉维克斯。
Равикс из Черторога.
四角村的拉维克斯!
Равикс из Черторога!
拉维克斯爵士!比武大赛的冠军!
Славный Равикс, чемпион турнира!
就用拉维克斯这名字吧。
Пускай будет Равикс.
拉维克斯!拉维克斯!拉维克斯!
Ра-а-авикс! Ра-авикс! Ра-а-авикс!!!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
维克 | 克斯 | ||
начинающиеся:
похожие:
维斯克
皮斯维克
芬斯维克
维克戈斯
斯克维拉
维里克斯
维日斯克
克拉维斯
拉维克斯
维卡克斯
维克图斯
维克提斯
扎维克斯
维埃克斯
廷克维斯
维尔克斯
萨维克斯
维尼克斯
马克斯维尔
考维克西斯
齐维利斯克
巴兹维克斯
斯韦尔维克
斯维尔斯克
维柳伊斯克
维斯克图斯
韦斯特维克
莱克斯维克
维斯克金油
维诺拉斯克
水手维克斯
列兵维克斯
维比纳克斯
涅维扬斯克
巴斯克维尔
勒克斯纤维
维尔拉克斯
维克托拉斯
皮普斯维克
维柳钦斯克
萨维诺克斯
维科扬斯克
别克维斯基
扎维京斯克
维他必克斯
维捷布斯克
维斯沃克河
维杰布斯克
帕斯克维奇
奥克维斯塔
斯塔斯克维奇
斯姆克莉斯维
斯托克维斯病
斯拉维扬斯克
维克雷斯战马
布特克维丘斯
维克雷斯侍从
沃尔科维斯克
维斯坦尼克斯
齐维利斯克区
瓦夫卡维斯克
维克多·沃斯
维柳伊斯克区
斯塔诺维克山
维克·喵提斯
维克尼斯催化
维克雷斯之女
维克雷斯火炮
维克雷斯驮马
召唤维斯托克
斯维德克幼龙
维克雷斯夫人
维索科夫斯克
平民维尔克斯
船员法斯维克
维捷布斯克省
评估师维克斯
肖恩·维克斯
维柳钦斯克湾
维尔霍扬斯克
维克雷斯卫兵
涅维扬斯克区
维扎克斯将军
托维克斯上尉
召唤米维克斯
维捷布斯克州
狡猾的维克斯
斯维德克龙母
维里弗尼克斯
克维内斯达尔
布伦斯维克黑
维克雷斯之隼
丹尼斯克里维
收集者维克斯
维克雷斯勋爵
维切布斯克州
维克雷斯狮鹫
工头萨维克斯
万克特维斯河
莫·恩维斯克
维克戈斯之怒
维克雷斯队长
扎维京斯克区
山姆克利斯维
灭绝斯维德克
船员克罗斯维
维克雷斯家族
维克雷斯庄园
召唤维斯克图斯
维斯克图斯凝视
克维克斯的火箭
克维克斯·螺钳
斯耶克维斯特法
斯托克维斯试验
斯托克维斯氏病
斯维亚日斯克岛
塔塔斯克维亚克
维斯托克·暗枝
向米维克斯报告
维克戈斯的触手
克拉维斯环形山
克里瓦亚维斯卡
莫斯克维切沃湖
史密斯维克手术
追踪加里维克斯
克罗维斯氧合器
维扎克斯的回忆
维克雷斯的遗产
维克纳鲁斯之手
维克尼拉斯大帝
布拉格维申斯克
维克雷斯狂欢者
援助列兵维克斯
涅维扬斯克斜塔
爱赛克斯纤维板
帕内克斯碳纤维
扎普·斯里维克
维斯托克的俘获
布拉戈维申斯克
议员布伦斯维克
斯维德克狂战士
巴斯克维尔猎犬
巫毒大师维克斯
阿拉维埃克斯湖
维克雷斯大狮鹫
赫克斯海默纤维
丽萨·斯贝维克
斯维德克驯龙者
维柳钦斯克火山
上维柳伊斯克区
维克雷斯驯鹰人
去卡拉克西维斯
卑鄙的维尼克斯
艾维埃克斯泰河
戈尔特克斯纤维
加里维克斯跑了
毁尸者维利克斯
召唤巴兹维克斯
泰廷特克斯纤维
唤天者斯科维克
芬维克·萨托斯
剑斗士米维克斯
马丁·维克图斯
维斯巴拉克将军
奥克塔维斯博士
维克托罗夫斯基
召唤加里维克斯
布伦斯维克比率
探寻者维斯吉克斯
领巢者维克斯伊克
特维斯特克·乐钳
维克多·库维亚斯
塔维斯特·博斯克
研究员斯卡维克斯
斯耶克维斯特氏法
斯托克维斯氏试验
纳维斯托克斯方程
斯维尔德洛夫斯克
加里维克斯逃生包
埃尔维斯·斯托克
巴斯克维尔的猎犬
卡拉克西维斯虫群
宝拉-梅·维克斯
奥德克维斯特方法
加里维克斯冒充者
维克雷斯民兵腰带
卡赫克维斯塔哈乌
维克尼拉斯的头饰
维克雷斯民兵护胸
塑日者维奥里克斯
维格留克斯分馏塔
戈罗多维科夫斯克
维克雷斯民兵腿甲
马里恩·维罗克斯
阿罗姆·维克雷斯
萨拉·芬克斯维奇
史密斯维克氏手术
维沙克斯的传送门
维格留克斯分馏管
维克雷斯民兵头盔
陶矢和考维克西斯
露希尔·维克雷斯
塔耳克维斯特标度
维克雷斯勋爵之戒
菲利克斯‧法维拉
维克雷斯民兵长靴
维克雷斯民兵护腿
塔耳克维斯特试验
弗诺斯·达克维尔
平民维尔克斯之戒
维克雷斯民兵胸甲
米维克索斯的祝福
对话:加里维克斯
维克雷斯民兵腰甲
维克雷斯民兵护腰
维尼弗列克斯瓷漆
维克雷斯民兵手套
加里维克斯的徽记
提雅·斯帕克维尔
布拉戈维申斯克区
维克尼拉斯的回忆
布拉戈维申斯克市
贝基诺克斯短纤维
维克雷斯民兵手甲
加里维克斯金库号
赫克斯海默氏纤维
维克雷斯民兵长裤
薄暮维克雷斯狮鹫
召唤剑圣米维克斯
维克雷斯民兵之握
克劳修斯维里定理
腐烂使者维苏克斯
维克雷斯民兵之拳
维克雷斯民兵护踝
索里维切戈茨斯克
呼唤者维兹贾克斯
高阶贤者维里克斯
加里维克斯的指令
布拉戈维申斯克人
维克托罗夫斯基娅
指挥官维格洛克斯
织焰者维拉提克斯
维克雷斯民兵护手
维克雷斯民兵腕甲
维尔霍扬斯克山脉
布利克斯·菲克维特
菲兹克斯·盖维斯特
索莱克斯·维尼乌斯
暗影法师维克斯崔斯
斯维尔德洛夫斯克州
铁锈特使拉斯维克斯
克拉斯诺维舍尔斯克
克拉克斯纤维蛋白原
纳维-斯托克斯流体
纳维-斯托克斯方程
拉扎勒斯·查克维拉
卢德维克·斯沃博达
扎维克·布拉斯维克斯
克拉斯诺维舍尔斯克区
尤金·维克托·德布斯
纳维尔-斯托克斯方程